SECȚIUNEA A PATRA DECIZIE Cerere nr. 78390/11 A.S. împotriva Bulgariei Curtea Europeană a Drepturilor Omului (secțiunea a patra), care se află într-o cameră compusă din Ineta Ziemele, președinte, Päivi Hirvelä, George Nicolaou, Ledi Bianku, Zdravka Kalaydjieva, Krzysztof Wojtyczek, Faris Vehabović, judecători și Françoise Elens-Passos, graffière de secțiune; Având în vedere cererea sus-menționată formulată la 8 decembrie 2011, având în vedere declarațiile formale de acceptare a unei soluionări pe cale amiabilă a cauzei, După ce a luat act de acest lucru, face următoarea decizie FACTE ȘI PROCEDURA recurenta, A.S., este un resortisant bulgar născut în 1978 și rezident în Sofia. În temeiul articolului 47 alineatul (3) din Regulamentul de procedură al Curții, președintele secțiunii a decis din oficiu nedivulgarea identității sale. recurenta este reprezentată în fața Curții de către S. Tsvetkov, avocat la Sofia. Guvernul bulgar ( Faptele cauzei, așa cum au fost expuse de părți, pot fi rezumate după cum urmează: la 20 februarie 1997, reclamanta, în vârstă de 18 ani, și una dintre prietenele ei au fost sechestrate, maltratate și violate de mai multe persoane. În 2005, patru dintre ei au fost rejudecați, acuzațiile împotriva celui de-al cincilea fiind abandonate din motive nespecificate. Victimele au luat parte la proces ca părți acuzate. Prin hotărârea din 16 iunie 2010, tribunalul de district a recunoscut inculpații vinovați și i-a condamnat la închisoare. În apel, printr-o hotărâre definitivă din 7 iunie 2011, Tribunalul Regional a confirmat constatarea vinovăției, dar a redus pedepsele impuse ținând seama de durata excesivă a procedurii penale. Invocând articolele 6 și 13 din convenție, recurenta s-a plâns de durata excesivă și de lipsa de personal a urmăririi penale împotriva persoanelor responsabile de agresorii săi. La 18 iunie 2012, cererea a fost comunicată guvernului în temeiul articolelor 3, 8 și 13 din convenție. La 23 ianuarie 2013, Curtea a primit următoarea declarație, semnată de reclamanta I, Stefan Nikolaev Tsvetkov, lawyer, nota that the Government of Bulgaria are pregared to pay to Ms [A.S.], with a view to securing a friendly settlement of the above mentioned case pandaning before the European Court of Human Rights, 15,000 EUR to cover any and all damage as well as costs and expenses, plus any tax that may be încarcable to the aplicant. This sum will be converted into Bulgarian levs at the rate applicable on the date of payment, and will be plata within three months from the data of notification of the decizie taken by the Court to strike the case out of its list of cases. From the expiry of the above-mentioned three months until settlement simple interesest shall be plata on the above amount at a rate equal to the marginal lending rate of the European Central Bank during the default period plus tree percentage puncts. Having consulted my client, I would information you that she accepts the proposal and waves any further claims against Bulgaria in respect of thefacts giving rise to this application. She certifices that this constitutes a final resolution of the case. Cu un view to securing a friendly settlement of the above mentioned case pandaning before the European Court of Human Rights, 15,000 EUR to cover any and all damage as well as costs and expenses, plus any tax that may be încarcable to the aplicant. Această sumă va fi convertită în Bulgarian levs at the rate applicable on the date of payment, and will be plata within three months from the data of Notification of the decision taken by the Court to strike the case out of its list of cases. In the event of failure to pay this sum within the said three-month period, the Government undertake to pay simplu interest on it, from expiry of that period until settlement, at a rate equal to the marginal lending rate of the European Central Bank during the default period plus tree percentage puncts. The painment will constitute the final resolution of the case. Curtea ia act de regulamentul amiabil la care au ajuns părțile. Curtea consideră că acesta se bazează pe respectarea drepturilor omului, astfel cum le recunosc convenția și protocoalele sale și nu are nici un motiv să continue examinarea cererii. În consecință, este necesar să se șteargă cauza din rol. Prin aceste motive, Curtea, în unanimitate, decide în de a elimina cererea de rol în aplicarea articolului 39 din Convenție. Françoise Elens-Passos Ineta Ziemele modulul Președinte
Requête n
o
78390/11
A.S.
contre la Bulgarie
La Cour européenne des droits de l’homme (quatrième section), siégeant le 25 juin 2013 en une chambre composée de
:
Ineta Ziemele, présidente,
Päivi Hirvelä,
George Nicolaou,
Ledi Bianku,
Zdravka Kalaydjieva,
Krzysztof Wojtyczek,
Faris Vehabović, juges,
et de Françoise Elens-Passos,
greffière
de section,
Vu la requête susmentionnée introduite le 8 décembre 2011,
Vu les déclarations formelles d’acceptation d’un règlement amiable de l’affaire,
Après en avoir délibéré, rend la décision suivante
:
1.
La requérante, M
me
A.S., est une ressortissante bulgare née en 1978 et résidant à Sofia. En vertu de l’article 47 § 3 du règlement de la Cour, le président de la section a décidé d’office la non-divulgation son identité.
2.
La requérante est représentée devant la Cour par M
e
le Gouvernement
») est représenté par son agent, M
me
3.
Les faits de la cause, tels qu’ils ont été exposés par les parties, peuvent se résumer comme suit.
4.
Le 20 février 1997, la requérante, alors âgée de 18 ans, et l’une de ses amies furent séquestrées, maltraitées et violées par plusieurs individus. Des poursuites pénales furent rapidement ouvertes contre les cinq responsables présumés. En 2005, quatre d’entre eux furent renvoyés en jugement, les poursuites contre le cinquième ayant été abandonnées pour des raisons non précisées. Les victimes prirent part à la procédure en tant que parties accusatrices. Par un jugement du 16 juin 2010, le tribunal de district reconnut les accusés coupables et les condamna à des peines d’emprisonnement. En appel, par un jugement définitif du 7 juin 2011, le tribunal régional confirma le constat de culpabilité mais réduisit les peines infligées en tenant compte de la durée excessive de la procédure pénale.
5.
Invoquant les articles 6 et 13 de la Convention, la requérante se plaignait de la durée excessive et du caractère ineffectif des poursuites pénales menées contre les responsables de ses agresseurs.
6.
Le 18 juin 2012, la requête a été communiquée au Gouvernement au regard des articles 3, 8 et 13 de la Convention.
7.
Le 23 janvier 2013, la Cour a reçu la déclaration suivante, signée par la partie requérante
:
«
I, Stefan Nikolaev Tsvetkov, lawyer, note that the Government of Bulgaria are prepared to pay to Ms
[A.S.], with a view to securing a friendly settlement of the above
‑
mentioned case pending before the European Court of Human Rights, 15,000
euros to cover any and all damage as well as costs and expenses, plus any tax that may be chargeable to the applicant.
This sum will be converted into Bulgarian levs at the rate applicable on the date of payment, and will be payable within three months from the date of notification of the decision taken by the Court to strike the case out of its list of cases. From the expiry of the above-mentioned three months until settlement simple interest shall be payable on the above amount at a rate equal to the marginal lending rate of the European Central Bank during the default period plus three percentage points.
Having consulted my client, I would inform you that she accepts the proposal and waives any further claims against Bulgaria in respect of the facts giving rise to this application. She declares that this constitutes a final resolution of the case.”
8.
Le 16 mai 2013, la Cour a reçu du Gouvernement la déclaration suivante
:
“The Government of Bulgaria offer to pay to Ms [A.S.]
with a view to securing a friendly settlement of the above
‑
mentioned case pending before the European Court of Human Rights, 15,000
euros to cover any and all damage as well as costs and expenses, plus any tax that may be chargeable to the
applicant.
This sum will be converted into Bulgarian levs at the rate applicable on the date of payment, and will be payable within three months from the date of notification of the decision taken by the Court to strike the case out of its list of cases. In the event of failure to pay this sum within the said three-month period, the Government undertake to pay simple interest on it, from expiry of that period until settlement, at a rate equal to the marginal lending rate of the European Central Bank during the default period plus three percentage points. The payment will constitute the final resolution of the case.”
9.
La Cour prend acte du règlement amiable auquel sont parvenues les parties. Elle estime que celui-ci s’inspire du respect des droits de l’homme tels que les reconnaissent la Convention et ses protocoles et n’aperçoit par ailleurs aucun motif justifiant de poursuivre l’examen de la requête. En conséquence, il convient de rayer l’affaire du rôle.
Par ces motifs, la Cour, à l’unanimité,
Décide
de rayer la requête du rôle en application de l’article 39 de la Convention.
Françoise Elens-Passos
Ineta Ziemele
Greffière
Présidente