Secțiunea nr. 31420/11 Mehmet ÖNAL și Gülten ÖNAL împotriva Turciei depusă la 22 ianuarie 2011 Reclamanții, dl Mehmet Önal și dna Gülten Önal, sunt resortisanți turci născuți în 1949 și, respectiv, din 1956 și trăiesc în Mersin. Ele sunt reprezentate în fața Curții de către dl H. Turgut, un avocat practicant în Van. Faptele cazului, astfel cum au fost prezentate de solicitanți și după cum apar din dosarul, pot fi rezumate după cum urmează. La 26 octombrie 2009, la ora 15:30, fiul reclamanților, Cemal Önal („C.Ö”), care își exercita serviciul militar în Muntele Hakkari Yüksekova și Brigadă Commando, a avut o ceartă cu comandantul trupei, E.S., în biroul acesteia. În declarația sa, luată la 28 octombrie 2009, E.S. a dat următorul cont. C.Ö. s-a dus la biroul său pentru a obține semnătura pentru o listă. După ce a semnat lista, C.Ö. a întrebat E.S. dacă ar putea vorbi cu el și a cerut ca ușa să fie închisă. El a spus că cantina dorește el să lucreze acolo și că ar dori de asemenea să lucreze în cantina în loc de în echipa de transport. E.S. a întrebat cum a ajuns să știe acest lucru. C.Ö. a răspuns că el a auzit-o, dar a fost reluat să furnizeze informații suplimentare. C.Ö. Părea tens, stresat, timid și aproape de lacrimi. E.S. a repetat întrebarea sa. C.Ö. a răspuns într-un ton înfricoșător pe care sergentul H. a elaborat lista, dar el nu a devenit șofer de cobra și el nu a vrut să lucreze în echipa de transport, dar a vrut să lucreze în cantină. E.S. a întrebat unde a fost atribuit. C.Ö. a spus că i s-a spus că va trebui să lucreze în registrul de transport și să facă “obține și transporta” de lucru în timpul său liber. E.S. a declarat că C.Ö. nu ar trebui să se îngrijoreze și că el va vorbi cu sergentul H. C.Ö. apoi a adăugat că el nu vrea H. să știe despre această conversație deoarece a venit să vadă comandantul trupei fără să-l informeze. E.S. a răspuns că el ar putea veni la el ori de câte ori el ar dori ca el a fost comandantul său de trupe, dar a întrebat de ce el nu a vrut să lucreze în echipa de transport și dacă a existat vreo problemă. C.Ö. a declarat: „Sunt un soldat de 100 de cincizeci de zile, înțeleg cum funcționează forțele armate: nu ar trebui să le spună superiorilor proprii păreri”. El a ridicat vocea și a început să facă gesturi. E.S. a spus: „Credeți că știi ce serviciu militar este, cât de vechi ai?” C.Ö. a răspuns că avea 20 de ani. El a repetat ceea ce a spus. E.S. a declarat: „Nu ați învățat să asculte; vă arătați nerespect cu mine întrerupând-mă.” C.Ö. s-a plâns cu gesturi: „Nu am vrut să fiu nici un șofer de cobra, ei m-au făcut un șofer de cobra prin forță. Nu am vrut să devin un comandant; ei mi-au făcut un comandant prin forță, m-au trimis aici.” E.S. a devenit supărat și ceea ce s-a întâmplat după aceea rămâne disputat. În supunerea E.S., el a aruncat un brichetă el a fost ținut în mâna lui la podea, a spus C.Ö. " ieși" și a lovit biroul. Apoi a lovit ușa și un dulap. El a comandat C.Ö. să-l aștepte în biroul grefierului. Așteptând acolo, E.S. a părăsit biroul său și l-a întrebat de unde era. El s-a întors la birou și a chemat sergentul H. Între timp, E.S. a consultat locotenentul A.E., care a fost în birou, dacă ar trebui să ceară o anchetă în dosarele personale ale lui C.Ö pentru a doua oară. La sosirea lui H., E.S. i-a explicat situația. E.S. L-a avertizat că nu ar trebui să se enerveze și să aibă o relație mai strânsă cu C.Ö. a spus că C.Ö. a fost un șofer de cobra de rezervă, fără un vehicul înmatriculat sub numele său, și că, fiind bun cu calculatoarele pe care le-a fost atribuit registrului. E.S. a ordonat C.Ö. să continue cu datoria sa anterioară și că H. ar trebui să-l observe pentru o săptămână. E.S. a spus că va reconsidera situația lui C.Ö ulterior. Alte declarații de martor sugerează că E.S. a lovit C.Ö. Potrivit acestor declarații, E.S. a mers după el după ce a părăsit biroul său, l-a întrebat de unde a fost și a ordonat să fie întrebat dacă familia sa a avut sau nu vreo legătură cu PKK. C.Ö. a declarat cu voce tare prietenilor săi din biroul grefierului că pur și simplu a cerut să lucreze în canțină și ei auziseră apoi ce s-a întâmplat. El a adăugat că el a fost foarte disspirat. În aceeași zi, la ora 17:30 până la 18:00, C.Ö. a fost găsit grave rănit în toaletele garajului cu o pușcă din apropiere. Medicii din infirmerie au participat; totuși, deoarece scena incidentului nu a fost propice la o intervenție medicală, C.Ö. a fost luat imediat. El a fost transferat cu elicopter la spitalul militar Hakkari, unde a murit. La 11 august 2010 a dat o decizie de neprocedură în ceea ce privește moartea lui C.Ö., dar a inițiat o procedură penală împotriva E.S. pentru infracțiunile de infligere a prejudiciului corporal unui subordonat. În ceea ce privește acuzațiile de agresiune și baterie, procurorul public militar a remarcat următoarele. Ambele E.S. și A.E., care au fost prezenți în birou în timpul luptei, a negat că E.S. a pălmuit decedat. Cu toate acestea, martorii care au fost în biroul următor la momentul material au susținut că au auzit plângeri și sunetul palmelor din exterior și că atunci când C.Ö. a ieșit din birou a fost o marca roșie pe fața lui. Potrivit declarațiilor lor, E.S. s-a dus după decedat și a strigat un ordin ca să fie examinat dacă familia sa a avut vreo legătură cu PKK din moment ce a spus că i-au făcut comandant prin forță. Un martor a declarat că a văzut E.S. palmă C.Ö. și altul a susținut că C.Ö. i-a spus că a fost bătut de E.S. Având în vedere cele de mai sus, procurorul public militar a concluzionat că există suficiente suspiciuni rezonabile pentru a iniția procedurile penale. În ceea ce privește moartea, procurorul public militar Van a remarcat după cum urmează. Potrivit raportului de inspecție a scenei incidentului, o pușcă de infanterie a fost găsită în apropiere de ușă în mod unic. Captura de siguranță a pușca era oprit; a fost încărcat cu trei gloanțe de pușcă, unul fiind în butoi. Un caz de glonț a fost recuperat sub o mașină de spălat. La o mică distanță de la podeaua de sub urinal a existat o piscină de sânge și un beret albastru. Potrivit înregistrărilor de examinare post-mortem, inclusiv raportul autopsiei din 27 octombrie 2010, nu au existat dovezi de agresiune, baterie, ardere, atârnare, ligatură sau otrăvire. Rana de intrare a fost localizată sub bărbia de pe gât, rana de ieșire pe frunte. Cauza decesului a fost leziuni ale membranei cerebrale și hemoragiei rezultate din rănile de împușcare. Deoarece țesuturile moale din jurul ranei de intrare au fost marcate cu smoot și arsuri, se pare că a fost o lovitură de contact. Glonțul a intrat în corp când C. era încă în viață. 10. Un raport toxicologic al Institutului de Medicină Forensică Istanbul din 31 decembrie 2009 a indicat etanol în sângele decedat. 11. Potrivit examinării balistice, cazul glonțului distrus a fost concediat din pușca de infanterie găsită la locul incidentului. 12. A fost detectat plumb în swabs luat de la dreapta C.Ö. 13. În timpul intervenției medicale în interiorul elicopterului, locotenentul doctor E.G. a venit pe un notebook cu privire la C.Ö. Una dintre notițele scrise în ea a citit după cum urmează: "Singuricul motiv pentru care am infligerat auto-întărire este să atrag atenția asupra Forțelor Armate Turce, a căror structură internă s-a deteriorat. Ceea ce face personalul comis este să-și impună propria dorință, în loc să-i ceară soldatului cum ar putea contribui, ceea ce vrea să facă ... Aș fi vrut să fi putut, de fapt, să mor în munte [1], dar acest militar nu permite să fie ucis, acesta omoară." 14. S-a obținut o analiză legistică pentru a se asigura că această notă a fost într-adevăr scrisă de decedat. În raportul dat 11 Noiembrie 2009, Laboratorul Criminal Regional Van Gendarmerie a ajuns la concluzia că scrisul a fost cel al decedatului. La cererea fratelui decedat, o altă analiză criminală a scrisului a fost obținută de la Departamentul Criminal de Commander General al Gendarmeriei Ankara. În raportul său, data de 20 mai 2010, s-a concluzionat, de asemenea, că scrisul aparține C.Ö. 15. Decedatul a declarat ca răspuns la întrebările din formularul de informare a personalului și în sondajul cu factori de risc sociopsihologici că nu a avut niciodată probleme psihologice. Nici nu a fost trimis la spital. 16. Potrivit declarațiilor martorilor, nimeni nu a tratat rău decedatul sau l-a indus să se sinucidă. Procurorul militar Van a dat acest cont despre moartea lui C.Ö.: [A]t centrul de expediere a vehiculului, în cazul în care a avut loc incidentul, armele soldaților care urmau să fie în serviciul de pază în acea noapte au fost stocate; această datorie se efectuează cu o armă descarcată; totuși, în ziua incidentului sergentul A.S. a agățat vestea de atac militar încărcat pe rack-ul de haină, și la aproximativ 17:30-18 p.m. C.Ö. S-a folosit de tăieturi de energie pentru a lua pușca E.K. și un cartuș încărcat din vestă militară A.S.. [El] a mers la toaleta situată în centrul de expediere a vehiculului; așa cum a inteles și din notă ... găsit pe decedat în ziua incidentului, C.Ö., afectat de ceea ce s-a întâmplat cu comandantul trupei E.S. și dialogul lor, sau afectat de un alt eveniment cunoscut numai decedatului însuși, a comis sinucidere prin a pune arma sub bărbie și a trage o lovitură”. 17. Pe baza celor de mai sus, procurorul public militar a considerat că, cu excepția decedatului, nimeni nu a fost în vină și nu a existat niciun act negligent în legătură cu incidentul fatal, și că nimeni nu a indus decedatul să se sinucidă; el a susținut că incidentul a avut loc ca urmare a acțiunilor proprii decedate. 18. La o audiere avut loc înainte de Mersin 4 Curtea Penală de Jurisdicție Generală la 4 octombrie 2010, reclamanții au solicitat permisiunea de a se alătura procedurii penale împotriva E.S. ca victime. Önal, a susținut că ea a fost conștientă de problemele dintre E.S. și fiul lor și că fostul le-a tratat rău fiul și l-a bătut. Ei au susținut că fiul lor a căzut într-o depresie din cauza E.S. și că, prin urmare, E.S. ar trebui să fie ținut responsabil pentru moartea fiuului lor. 19. La 21 octombrie 2010, cererea lor a fost acordată. 20. La 10 decembrie 2010, la o obiecție depusă de solicitanți, Curtea militară Ağrı a susținut hotărârea neprocedimentului. Se bazează pe ancheta procurorului public militar, declarații de martori, rapoartele de examinare legistică și notă de sinucidere lăsată de decedat. COMPLAINTE 21. Reclamanții s-au plâns în temeiul articolelor 2 și 6 din Convenție că comandantul trupei a bătut și insultat în mod repetat fiul lor și că el l-a forțat în mod insistent să facă locuri de muncă dincolo de capacitățile sale psihologice. Reclamanții au susținut, de asemenea, că moartea fiuului lor a rămas suspectă și au susținut că, în orice caz, statul parte ar trebui să fie responsabil pentru faptul că nu a luat măsuri preventive și să respecte sarcinile sale de supraveghere în contextul serviciului militar obligatoriu. 22. Acestea au susținut că ancheta efectuată la moartea fiului lor nu a fost nici adecvată, nici eficace, deoarece autoritățile nu au luat o serie de măsuri cruciale în examinarea faptelor și că autoritățile investigatoare au exclus posibilitatea ca personalul militar să fie responsabil cel puțin pentru neglijență. De asemenea, reclamanții se plângeau că nu au putut participa la anchetă, susținând că martorii lor nu au fost convocați. De asemenea, reclamanții au susținut că instanțele militare nu ar fi trebuit să se pronunțe cu privire la moartea unui civil. 23. Reclamanții au susținut, în temeiul articolului 13, că nu există o perspectiva reală de obținere a compensației, în parte din cauza cauzei decesului, astfel cum au fost stabilite de autoritățile investigatoare, în parte din cauza normelor procedurale instanțelor administrative militare și a practicii lor de a nu acorda compensații în urma unei hotărâri de neprocedire. Ei au subliniat că este Curtea Supremă de Administrație Militară care va decide o cerere de compensare în apel și nu o instanță civilă. 24. Reclamanții se plângeau de o încălcare a articolului 3 prin faptul că fiul lor a fost supus torturei și tratamente inumane pur și simplu pentru că a declarat că nu a vrut să își îndeplinească serviciul ca commando. 25. Ei au susținut, de asemenea, că sunt victime din cauza suferinței și a suferinței emoționale pe care le-au suferit după moartea fiului lor. 26. Cu privire la aceleași fapte, reclamanții se bazează în continuare pe articolele 5, 10, 14, 17 și Protocolul nr. 12. ITMarkFactsÎntrega întrebări părților Având în vedere hotărârea Curții în cazul Abdullah Yilmaz c. Turcia (n. 21899/02, 17 iunie 2008) a fost încălcat dreptul de viață al fiului reclamantului, garantat prin art. 2 din Convenție? Având în vedere protecția procedurală a dreptului la viață (a se vedea, printre altele, Abdullah Yilmaz, citat mai sus, § 58) a fost ancheta în acest caz de către autoritățile interne în încălcarea articolului 2 din Convenția? Fiul reclamantului a fost supus unui tratament inuman înainte de moartea sa, în încălcarea articolului 3 din Convenție? Având în vedere protecția procedurală împotriva tratamentului inuman (a se vedea punctul 131 din Labita v. Italia [GC], nr. 26772/95, CEDH 2000-IV), a fost ancheta în acest caz de către autoritățile interne în încălcarea articolului 3 din Convenția? Părțile sunt invitate să prezinte informații cu privire la și, dacă este cazul, hotărârile din partea instanțelor interne în cadrul procedurilor penale, disciplinare și/sau administrative inițiate împotriva comandantului de trupe în cauză. [1] Ceea ce înseamnă: în timp ce lupta împotriva teroriștilor din munte.
Application no. 31420/11
Mehmet ÖNAL and Gülten ÖNAL
against Turkey
lodged on 22 January 2011
1.
The applicants, Mr Mehmet Önal and Ms Gülten Önal, are Turkish nationals who were born in 1949 and 1956 respectively and live in Mersin. They are represented before the Court by Mr H. Turgut, a lawyer practising in Van. The facts of the case, as submitted by the applicants and as they appear from the case file, may be summarised as follows.
2.
On 26 October 2009 at around 3-3.30 p.m., the applicants’ son, Cemal
Önal (“C.Ö.”), who was performing his military service in the Hakkari Yüksekova Mountain and Commando Brigade, had a quarrel with the troop commander, E.S., in the latter’s office. In his statement, taken on 28
October 2009, E.S. gave the following account. C.Ö. went to his office to obtain his signature for a list. After having the list signed, C.Ö. asked E.S. if he could talk to him and asked for the door to be closed. He said that the canteen wanted him to work there and that he would also like to work in the canteen instead of in the transport team. E.S. asked how he had come to know this. C.Ö. replied that he had heard it, but was reluctant to give further information. C.Ö. appeared tense, stressed, timid and close to tears. E.S. repeated his question. C.Ö. answered in a fearful tone that sergeant H. had drawn up the list, but he had not become a cobra driver and he did not want to work in the transport team but wanted to work in the canteen. E.S. asked where he had been assigned. C.Ö. said that he had been told that he would have to work in the transport registry and do “fetch and carry” work in his free time. E.S. stated that C.Ö. should not worry and that he would talk to sergeant H. C.Ö. then added that he did not want H. to know about this conversation since he had come to see the troop commander without informing him. E.S. replied that he could come to him whenever he wished as he was his troop commander, but enquired as to why he did not want to work in the transport team and whether there was any problem. C.Ö. stated: “I am a ‘hundred-and-fifty-day’ soldier, I understand how the armed forces function: you should never tell your superiors your own opinions to them”. He raised his voice and started to make gestures. E.S. said: “You think you know what military service is, how old are you?” C.Ö. answered that he was twenty five years old. He repeated what he had said. E.S stated: “You have not even learned to listen; you are showing disrespect to me by interrupting me”. C.Ö. complained with gestures: “I did not want to be a cobra driver either, they made me a cobra driver by force. I did not want to become a commando; they made me a commando by force, they sent me here.” E.S. became angry and what happened thereafter remains disputed. In E.S.’s submission, he threw a lighter he had been holding in his hand to the floor, told C.Ö. “get out” and thumped the desk. He then thumped the door and a cabinet. He ordered C.Ö. to wait for him in the clerk’s office. While C.Ö. was waiting there, E.S. left his office and asked him where he was from. He returned to his office and summoned sergeant H. In the meantime, E.S. consulted lieutenant A.E., who was in the office, on whether they should demand an inquiry into C.Ö’s personal records for a second time. On the arrival of H., E.S. explained the situation to him. E.S. warned him that he should not get angry and should have a closer relationship with C.Ö. H. said that C.Ö. had been a reserve cobra driver, without a vehicle registered under his name, and that as he was good with computers he had been assigned to the registry. E.S. ordered C.Ö. to continue with his previous duty and that H. should observe him for one week. E.S. said he would reconsider C.Ö’s situation subsequently. Other witness statements suggest that E.S. slapped C.Ö. According to those statements, E.S. went after him after he left his office, asked him where he was from and ordered that it should be enquired whether or not his family had had any connection with the PKK. C.Ö. stated loudly to his friends in the clerk’s office that he had simply asked to work in the canteen and they had then heard what had happened. He added that he was very dispirited.
3.
On the same day, at around 5.30 to 6 p.m., C.Ö. was found severely injured in the toilets of the garage with a rifle nearby.
4.
Doctors from the infirmary attended; however, as the scene of the incident was not conducive to a medical intervention, C.Ö. was immediately taken away. He was transferred by helicopter to the Hakkari Military Hospital, where he died.
5.
An investigation was conducted by the Van military public prosecutor. On 11 August 2010 he gave a decision of non-prosecution in respect of C.Ö.’s death but initiated criminal proceedings against E.S. for the offence of inflicting bodily harm on a subordinate.
6.
With regard to allegations of assault and battery, the military public prosecutor noted the following. Both E.S. and A.E., who had been present in the office during the quarrel, denied that E.S. had slapped the deceased. However, the witnesses who had been in the next office at the material time submitted that they had heard cries and the sound of slaps from outside and that when C.Ö. had come out of the office there had been a red mark on his face. According to their statements, E.S. went after the deceased and shouted an order that it should be examined whether his family had had any connection with the PKK since he had said that they had made him a commando by force. One witness stated that he had seen E.S. slap C.Ö. and another submitted that C.Ö. had told him that he had been beaten by E.S. In view of the foregoing, the military public prosecutor concluded that there was sufficient reasonable suspicion to initiate criminal proceedings.
7.
With regard to the death, the Van military public prosecutor noted as follows.
8.
According to the inspection report of the incident scene, an infantry rifle was found near the door in one-shot mode. The safety catch of the rifle was off; it had been loaded with three rifle bullets, one being in the barrel. One spent bullet case was recovered under a washing machine. A little distance away on the floor below the urinal there was pool of blood and a blue beret.
9.
According to the records of post-mortem examination, including the autopsy report dated 27 October 2010, there was no evidence of assault, battery, burning, hanging, ligature or poisoning. The entry wound was located under the chin on the neck, the exit wound on the forehead. The cause of death was damage to the brain membrane and haemorrhage resulting from gunshot wounds. Since the soft tissues around the entry wound were marked with soot and burns, it appeared to have been a contact shot. The bullet had entered the body when C. Ö. was still alive.
10.
A toxicology report by the Istanbul Forensic Medicine Institute dated 31 December 2009 indicated ethanol in the deceased’s blood.
11.
According to the ballistic examination, the spent bullet case had been fired from the infantry rifle found at the scene of the incident.
12.
Lead was detected in swabs taken from the right hand of C.Ö.
13.
During the medical intervention inside the helicopter the lieutenant doctor E.G. had come upon a notebook concerning C.Ö. One of the notes written in it read as follows:
“The only reason I am inflicting self-harm is to draw attention to the Turkish Armed Forces, the internal structure of which has deteriorated. What the commissioned personnel does is to impose its own wish, instead of asking the soldier how he could contribute, what he wants to do ... I wish I could in fact have died in the mountain
[1]
but this Military does not allow to be killed, it kills.”
14.
A forensic handwriting analysis was obtained in order to make sure that this note had indeed been written by the deceased. In its report dated 11
November 2009, the Van Gendarmerie Regional Criminal Laboratory came to the conclusion that the handwriting was that of the deceased. At the request of the deceased’s brother, another forensic handwriting analysis was obtained from the General Commandership Criminal Department of the Ankara Gendarmerie. In its report, dated 20 May 2010, it was also concluded that the handwriting belonged to C.Ö.
15.
The deceased had declared in reply to questions in the personnel information form and socio-psychological risk factor survey that he had never had any psychological problems. Nor had he been referred to hospital.
16.
According to the witness statements, nobody had ill-treated the deceased or induced him to commit suicide. The Van military public prosecutor gave this account of the death of C.Ö.:
“[A]t the vehicle dispatch centre, where the incident took place, the guns of the soldiers who were going to be on guard duty that night were stored; that duty is performed with an unloaded gun; however, on the day of the incident sergeant A.S. had hung his loaded military assault vest on the coat rack, and at about 5.30-6 p.m. C.Ö. availed himself of power cuts in order to take E.K.’s rifle and a loaded cartridge from A.S.’s military assault vest. [He] went to the toilet located inside the vehicle dispatch centre; as also understood from the note ... found on the deceased on the day of the incident, C.Ö., affected by what had happened with the troop commander E.S. and their dialogue, or affected by some other occurrence known only to the deceased himself, committed suicide by placing the gun under his chin and firing one shot”.
17.
On the basis of the foregoing, the military public prosecutor considered that, except for the deceased, no one was at fault and there had been no negligent act in relation to the fatal incident, and that no one had induced the deceased to commit suicide; he held that the incident had taken place as a result of the deceased’s own actions.
18.
At a hearing held before the Mersin 4
th
Criminal Court of General Jurisdiction on 4 October 2010 the applicants requested permission to join the criminal proceedings against E.S. as victims. C.Ö.’s mother, Gülten
Önal, submitted that she had been aware of problems between E.S. and their son and that the former had ill-treated their son and beaten him. They alleged that their son had fallen into a depression because of E.S. and that therefore E.S. should be held responsible for their son’s death.
19.
On 21 October 2010 their request was granted.
20.
On 10 December 2010, upon an objection filed by the applicants, the Ağrı military court upheld the decision of non-prosecution. It relied on the investigation of the military public prosecutor, witness statements, the forensic handwriting examination reports, and the suicide note left by the deceased.
21.
The applicants complained under Articles 2 and 6 of the Convention that the troop commander had repeatedly beaten and insulted their son and that he had persistently forced him to do jobs beyond his psychological capabilities. They called into question the domestic authorities’ assumption that their son had had no psychological problems prior to his death. The applicants also submitted that the death of their son remained suspicious. They maintained that in any case the State Party should be held responsible for having failed to take preventive measures and comply with its supervisory duties in the context of compulsory military service.
22.
They submitted that the investigation carried out into the death of their son had been neither adequate nor effective in that the authorities had failed to take a number of crucial steps when examining the facts and that the investigatory authorities had excluded the possibility that military personnel might be responsible at least for negligence. The applicants also complained that they had not been able to participate in the investigation. In this connection, they claimed that their witnesses had not been summoned. The applicants also argued that the military courts should not have adjudicated on the death of a civilian.
23.
The applicants maintained under Article 13 that there was no real prospect of obtaining compensation, partly owing to the cause of death, as established by the investigatory authorities, partly owing to the procedural rules of the military administrative courts and their practice of not granting compensation following a decision of non-prosecution. They pointed out that it was the Supreme Military Administrative Court that would decide a compensation claim on appeal and not a civil court.
24.
The applicants complained of a violation of Article 3 in that their son had been subjected to torture and inhuman treatment simply because he had declared that he did not want to perform his service as a commando.
25.
They also claimed to be victims on account of the suffering and emotional distress they had endured following their son’s death.
26.
With reference to the same facts, the applicants further relied on Articles 5, 10, 14, 17 and Protocol No. 12.
ITMarkFactsComplaintsEND
1.
In light of the Court’s judgment in the case
Abdullah Yilmaz v. Turkey
(no. 21899/02, 17 June 2008), has the applicants’ son’s right to life, ensured by Article 2 of the Convention, been violated in the present case?
2.
Having regard to the procedural protection of the right to life (see, among others,
Abdullah Yilmaz
, cited above, § 58) was the investigation in the present case by the domestic authorities in breach of Article 2 of the Convention?
3.
Was the applicants’ son subjected to inhuman treatment prior to his death, in breach of Article 3 of the Convention?
4.
Having regard to the procedural protection from inhuman treatment (see paragraph 131 of
Labita v. Italy
[GC], no. 26772/95, ECHR 2000-IV), was the investigation in the present case by the domestic authorities in breach of Article 3 of the Convention?
The parties are invited to submit information on and, if any, the decisions given by the domestic courts in the criminal, disciplinary and/or administrative proceedings initiated against the troop commander concerned.
[1]
.
Which means: while fighting against terrorists in the mountain.