CtEDO 03.09.2013 Auto

GRAY c. FRANCE

RESPONDENT
FRA
HOTĂRÂRE
03.09.2013
Pe scurt
Instanță
CtEDO
Concluzie
Irrecevable
RĂSFOIEȘTE: CtEDO · 2013
DESCARCĂ: PDF · DOCX
Citează această cauză
GRAY c. FRANCE (CtEDO, 2013)
HUDOC · oficial

SECȚIUNEA A CINCEA DECIZIE Cerere n 27338/11 Christian GRAY împotriva Franței Curtea Europeană a Drepturilor Omului (secțiunea a cincea), care are loc la 3 septembrie 2013 într-o Cameră compusă din Mark Villiger, președinte, Angelika Nußberger, Boštjan M. Zupančič, Ganna Yudkivska, André Potoki, Paul Lumpres, Aleš Pejchal, judecători, și Claudia Westerdiek, graffière de secțiune; Având în vedere cererea menționată mai sus formulată la 30 martie 2011, După ce a deliberat, face următoarea decizie DE FAPT Reclamantul, domnul Christian Gray, este un resortisant britanic născut în 1953 și rezident în Monaco. El a fost reprezentat în fața Curții de către domnul Depret, avocat la Beau soin. Circumstanțele din speță Faptele cauzei, astfel cum au fost prezentate de solicitant, pot fi rezumate după cum urmează. Până la 28 februarie 1997, reclamantul a fost președinte general al societății comerciale pe acțiuni D. La această dată, a demisionat din acest post și a semnat o clauză de garanție care a intrat în vigoare la compensarea, apărarea și eliberarea răspunderii D. (...) în caz de revendicări, pretenții, acțiuni în despăgubire sau de altă natură, responsabilități, costuri și cheltuieli pe care D. (...) le poate suporta în legătură cu operațiunile de activitate diversificată Fructe Procedura în Franța La 2 aprilie 2001, Tribunalul de Comerț din Paris a condamnat S.A.D. să plătească societății W. o sumă de 19 665,82 EUR (EUR). La 14 septembrie 2005, tribunalul de comerț din Paris a confirmat condamnarea societății anonime D., devenită C., la plata a 19 665,82 EUR, cu dobândă la rata legală începând cu 28 februarie 2000, și a condamnat-o, de asemenea, in solidum cu M. S., în calitate de lichidator al SARL G. & Cie, care urmează să fie plătit societății W. suma de 492 188 EUR, cu dobândă începând cu 29 decembrie 1998, cu titlu de preaviz ca urmare a unei rupturi bruște a relațiilor contractuale. Tribunalul de apel l-a condamnat, în sfârșit, pe reclamant să garanteze societatea C., de condamnările pronunțate împotriva sa în temeiul dreptului de notificare și al cheltuielilor de judecată. La 19 martie 2007, reclamantul a dispus de casare. La 27 martie 2008, la cererea societății C., consilierul delegat de primul președinte al Curții de Casație a emis o ordonanță radiantă privind rolul cauzei în urma declarației de recurs formulate de solicitant, în conformitate cu art. 1009-1 din Codul de procedură civilă. Acest magistrat a considerat că a reieșit din documentele depuse de către persoana în cauză că acesta nu justifica nicio diligență care să facă să se ajungă la concluzia voinței sale de a deferi hotărârii atacate și nici o imposibilitate de executare sau o situație de fapt personală de natură să facă să se teamă sau să presupună consecințe vădit excesive în caz de executare. În aprilie 2010, reclamantul a solicitat reinscrierea instanței la rolul Curții de Casație. La 30 septembrie 2010, consilierul delegat a respins această cerere, pe motiv că decizia de anulare nu era conformă cu cerințele prevăzute la art. 1009-3 din Codul de procedură civilă, în temeiul căruia reincluderea cauzei în rolul Curții de Casație se acordă pe baza justificării executării deciziei atacate. Procedura la Monaco 10. La 21 decembrie 2006, în temeiul unei ordonanțe a președintelui Tribunalului de Primă Instanță din Monaco din 19 decembrie 2006, societatea C. a reglementat o sechestrare asupra reclamantului, blocând sumele deținute pe lângă o instituție bancară monegască. La 29 mai 2008, tribunalul de primă instanță a demisionat societatea C. de la cererea sa de exequatur de la arestarea instanței de primă instanță din Paris din cauza cererii sale din partea societății C. de a se pronunța în fața instanței de primă instanță din Paris din data de 14 mai 2008, în numele băncii indiqua deține un cont la vedere, precum și un cont la termen, pentru un total de 543 062,37 EUR, după deducerea unui cont la vedere al cardului Visa pentru o valoare de 8 907,94 EUR. La 28 iulie 2008, societatea C. a făcut apel la această decizie. 12. La 28 aprilie 2009, prin trei hotărâri separate, tribunalul din Monaco a confirmat hotărârea din 29 mai 2008, deplângând cererea sa de validitate a sesizării hotărârii din 21 septembrie 2006 și de pronunțiere a punerii în aplicare a acestei măsuri. La 17 iunie 2009, societatea C. s-a asigurat de revizuirea împotriva hotărârii care confirmă respingerea cererii sale de exéquatur 13. La 25 mai 2009, în temeiul unei ordonanțe a președintelui Tribunalului de Primă Instanță din Monaco din 8 mai 2009, societatea C. a dispus o nouă sechestrare-hotărâre împotriva reclamantului, însoțită de o asignare la fond valabilă a acesteia, la aceeași instituție bancară. 364,45 EUR care face obiectul unei sesizări anterioare în valoare de 50 000 EUR, în urma unei ordonanțe din partea președintelui Tribunalului de Primă Instanță din Monaco din 4 mai 2007, data nașterii: 7 mai 2007.14. La 19 martie 2010, Curtea de revizuire a declarat inadmisibil recursul formulat la 17 iunie 2009 de societatea C. Dreptul intern relevant 15. Dispozițiile relevante din Codul de procedură civilă se citesc după cum urmează Art. 386 L În afara domeniilor în care recursul împiedică executarea deciziei atacate, primul președinte sau delegatul acestuia decide, la cererea pârâtului și după ce a primit avizul procurorului general și observațiile părților, retragerea rolului unei cauze în cazul în care reclamantul nu justifică executarea hotărârii care face obiectul recursului, cu excepția cazului în care se constată că executarea ar fi de natură să ducă la consecințe vădit excesive. Cererea pârâtului trebuie să fie prezentată, fără întârziere, în scris, înainte de expirarea termenului prevăzut la articolele 982 și 991. Decizia de retragere a rolului n mai mult decât suspendarea termenelor acordate reclamantului pentru recurs prin articolele 978 și 989. art. 1009-2 Termenul de expirare începe să curgă de la data notificării deciziei prin care se dispune retragerea rolului. Acesta este întrerupt printr-un act care demonstrează fără echivoc voința de a executa. art. 1009-3 Primul președinte sau delegatul acestuia autorizează, cu excepția cazului în care constată expirarea, reînscrierea cauzei la rolul instanței în cazul în care se justifică executarea deciziei atacate. Termenul acordat pârâtului prin articolele 982 și 991 începe de la data notificării reincluderii cauzei în rol. GRIEF 16. Invocând art. 6 din convenție, recurentul susține că Ordonanța din 30 septembrie 2010 de refuzare a reinserției sale la rolul Curții de Casație cu care fusese radiat prin Ordonanța din 27 septembrie 2010 martie 2008 a constituit un obstacol disproporționat în calea dreptului său de acces la această instanță și consideră că această decizie nu a ținut seama de insuficiența resurselor sale financiare și consideră că consecințele sale sunt în mod evident excesive. Acesta susține că sumele care fac obiectul confiscărilor erau indisponibile și că nu mai sunt disponibile și că nu sunt disponibile alte sume pentru executarea condamnării la Curtea de Apel. El indică, de asemenea, că nu pot lucra și nu pot beneficia de nicio despăgubire. În această privință, acesta plătește diverse certificate în care se află acasă un stat depresiv, o scrisoare din partea societății Assedic din partea statului francez, datată 31 decembrie 2003, prin care respinge cererea sa de acordare a ajutorului pentru întoarcerea la locul de muncă, precum și mai multe ð angajatori care susțin că și-au respins candidatura la un post în întreprinderea lor. ÎN Õ 17. Reclamantul se plânge de o încălcare a dreptului său de a avea acces la Curtea de Casație, din cauza refuzului de a reinclude recursul său la rol, pe care l-a exclus prin aplicarea articolului 1009-1 din Codul de procedură civilă. Orice persoană are dreptul la o audiere echitabilă a cauzei sale (...) de către o instanță (...) care va decide (...) contestațiile privind drepturile și obligațiile sale cu caracter civil (...) 18. În primul rând, Curtea amintește că a examinat deja problema dacă o măsură de retragere pronunțată în conformitate cu art. 1009-1 din Codul de procedură civilă era susceptibilă să restricționeze accesul la o instanță deschisă unei persoane într-un mod sau într-un astfel de punct, încât dreptul său să fie atins în însăși sa substanță, în cauza Annoni di Gussola și alții c. Franța 31819/96 și 33293/96, § 53 CEDO 2000 XI. În această hotărâre, după ce a considerat legitime obiectivele urmărite de obligația de executare menționată la art. 1009-1 menționat anterior (§ 50), Curtea a apreciat, în lumina consecințelor vădit excesive În cazul în care măsurile de retragere au fost puse în aplicare de primul președinte al Curții de Casație într-un obstacol proporțional cu dreptul de acces la această instanță. În această privință, Comisia a reținut situațiile materiale ale reclamanților, valoarea condamnărilor și eficacitatea examinării acestora de către primul președinte în aprecierea sa asupra posibilităților de executare a hotărârii în recurs. 19. În cazul în care, în hotărârea menționată anterior, Curtea a remarcat în mod clar că nici un început de executare nu era posibil din partea părților interesate, în cazul de față, este de competența sa să verifice dacă reclamantul se afla într-o situație de așa natură încât excludea executarea executării condamnării financiare puse în sarcina sa. Această examinare nu trebuie să se limiteze la momentul cererii de retragere a recursului, ci să se extindă și la orice land (Pagini c. Franța, nr. 50343/99, § 31, 25 septembrie 2003). În această privință, Curtea constată că: . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Curtea constată, de asemenea, că piesele produse în fața sa nu permit să se permită o evaluare a stării resurselor de la a Minima de sumele deținute în cont care au făcut obiectul confiscărilor succesive. În această privință, Curtea constată că, în cazul în care o sechestrare-hotărâre ar fi fost pronunțată la adresa instituției bancare în cauză, la 7 mai 2007, la inițiativa unui terț străin procedurii în litigiu, aceasta se referea numai la o parte din valorile deținute în numele ui (a se vedea punctul 13 de mai sus). În ceea ce privește celelalte sesizări-hotărâri efectuate în acest cont, Curtea constată că, întrucât beneficiarul lor nu este altul decât pârâtul în recurs, acestea nu constituiau un obstacol în calea executării deciziei atacate de solicitant. Prin urmare, având în vedere situația sa financiară, acesta din urmă nu se afla în imposibilitatea de a executa condamnarea pusă în sarcina sa, ceea ce l-ar fi putut determina pe delegatul primului președinte al Curții de Casație, într-o primă etapă, să considere că reclamantul nu a justificat nicio măsură necesară pentru a face să se ajungă la concluzia că dorește să dea curs deciziei judecătorilor din fond sau o imposibilitate de a face acest lucru, apoi, după această radiere, să respingă cererea de reinscriere în rol, în absența executării. 22. În consecință, având în vedere cele de mai sus, Curtea consideră că decizia de retragere a recursului reclamantului de a juca un rol al Curții de Casație, precum și ordonanța prin care se respinge reincluderea la Õy, nu au constituit o măsură disproporționată în raport cu scopul vizat și că accesul efectiv al persoanei în cauză la această instanță nu este considerat a fi atât de împiedicat încât să aducă atingere substanței dreptului său la o instanță. 23. În concluzie, rezultă că cererea trebuie respinsă ca fiind în mod evident greșit întemeiată, prin aplicarea articolului 35 alineatul (3) litera (a) și a articolului 4 din convenție. Prin aceste motive, Curtea, în unanimitate, declară cererea inadmisibilă. Claudia Westerdiek Mark Villiger Președinte

§ Cauze similare

Grupate prin similitudine semantică

5 cauze
CtEDO 2013-10-15
0,92
RYON ET AUTRES c. FRANCE
CINQUIÈME SECTION DÉCISION Requête n o 33014/08 Alain RYON contre la France et 5 autres requêtes (voir liste en annexe) La Cour européenne des droits de l’homme (cinquième section), siégeant le 15 octobre 2013 en une Chambre composée de : M
CtEDO 2017-02-28
0,92
AGUIRREGABIRIA DEL BARRIO c. FRANCE
CINQUIÈME SECTION DÉCISION Requête n o 21727/16 Arkaitz AGUIRREGABIRIA DEL BARRIO contre la France La Cour européenne des droits de l’homme (cinquième section), siégeant le 28 février 2017 en un comité composé de : Síofra O’Leary, président
CtEDO 2010-01-19
0,91
DECHEIX c. FRANCE
CINQUIÈME SECTION DÉCISION SUR LA RECEVABILITÉ de la requête n o 26522/03 présentée par Pierre DECHEIX contre la France La Cour européenne des droits de l’homme (cinquième section), siégeant le 19 janvier 2010 en une chambre composée de : P
CtEDO 2014-09-30
0,91
S.G. c. FRANCE
CINQUIÈME SECTION DÉCISION Requête n o 37097/13 S.G. contre la France La Cour européenne des droits de l’homme (cinquième section), siégeant le 30 septembre 2014 en une chambre composée de : Mark Villiger, président, Angelika Nußberger, Boš
CtEDO 2010-11-09
0,91
ASSOCIATION DE DEFENSE DES ACTIONNAIRES MINORITAIRES (A.D.A.M.) c. FRANCE
CINQUIÈME SECTION DÉCISION FINALE Requête n o 60151/09 présentée par ASSOCIATION DE DEFENSE DES ACTIONNAIRES MINORITAIRES contre la France La Cour européenne des droits de l’homme (cinquième section), siégeant le 9 novembre 2010 en un comit
Sursă