CtEDO 11.09.2013 Auto

AFFAIRE MAAT CONTRE LA FRANCE

RESPONDENT
FRA
HOTĂRÂRE
11.09.2013
Pe scurt
Instanță
CtEDO
Concluzie
Informations fournies par le gouvernement concernant les mesures prises permettant d'éviter de nouvelles violations. Versement des sommes prévues dans l'arrêt
RĂSFOIEȘTE: CtEDO · 2013
DESCARCĂ: PDF · DOCX 🔒 Pro
Citează această cauză
AFFAIRE MAAT CONTRE LA FRANCE (CtEDO, 2013)
HUDOC · oficial

Cea de-a 1177-a ședință a Consiliului de Miniștri din 11 septembrie 2013 Anexa 10 (Punctul H46-1) Rezoluția CM/ResDH(2013)158 Maat împotriva Franței Execuția hotărârii Curții Europene a Drepturilor Omului (întrebarea nr. 39001/97, Hotărârea din 27 aprilie 2004, definitivă la 27 iulie 2004) (adoptată de Comitetul de Miniștri la 11 septembrie 2013, cu ocazia celei de-a 1177-a ședințe a delegaților miniștrilor) Comitetul miniștrilor, în temeiul articolului 46 alineatul (2) din Convenția pentru apărarea drepturilor omului și a libertăților fundamentale, care prevede ca Comitetul să supravegheze executarea hotărârilor definitive ale Curții Europene a Drepturilor Omului (denumite în continuare "convenția" și "Curtea"), Având în vedere hotărârea definitivă care a fost transmisă de Curte Comitetului în cauza de mai sus și încălcările constatate reamintind obligația statului pârât, în temeiul articolului 46 alineatul (1) (1) din Convenție, să se conformeze hotărârilor definitive în litigiile la care este parte și că această obligație implică, pe lângă plata satisfacției echitabile acordate de Curte, adoptarea de către autoritățile din statul membru în cauză, dacă este necesar de măsuri individuale pentru a pune capăt încălcărilor constatate și pentru a elimina consecințele acestora, în măsura posibilului de către Restitutio in integrum de măsuri generale de prevenire a unor încălcări similare ; Am invitat guvernul statului pârât să informeze Comitetul cu privire la măsurile luate pentru a se conforma obligației După examinarea bilanțului de acțiune furnizat de guvern care indică măsurile adoptate în vederea executării hotărârii judecătorești, inclusiv informațiile furnizate în ceea ce privește plata satisfacției echitabile acordate de Curte (a se vedea documentul DH-DD(2013) 875), asigurându-se că au fost adoptate toate măsurile prevăzute la art. 46 alineatul (1), DECLAMENTUL CHILLEI și-a îndeplinit atribuțiile în temeiul articolului 46 alineatul (2) din convenție în această cauză și DECIDE d . Maat/Franța (Recherche n 39001/97) Hotărârea din 27 aprilie 2004, definitivă la 27 iulie 2004 Bilanțul de acțiune al Guvernului francez În această cauză, recurentul, care a făcut obiectul unui mandat de hotărâre, a formulat un apel împotriva hotărârii pronunțate împotriva sa de tribunalul corecțional. Curtea de apel și-a declarat apelul, formulat prin intermediul avocatului său, inadmisibil pe motiv că: (i) absent și neacuzat în instanță, se deroga de la executarea mandatului de pronunțare a unei hotărâri pronunțate împotriva sa. Reclamantul s-a plâns că nu a putut formula apelul exclusiv prin intermediul avocatului său și nici nu a putut formula o opoziție la hotărârea Curții de apel fără a fi prezent fizic. Curtea a statuat că art. 6 alineatul (1) din Convenție a fost ignorat deoarece refuzul Curii de Primă Instană de a declara admisibil la actul de a ci un ea prin intermediul unui avocat pe motiv că recurentul se deroga de la executarea unui mandat de a se pronuna și obligaia care îi revenea acestuia pentru a face opoziie la hotărârea în cauză, impunea dreptul de a avea acces la instană unei cauțiuni constituite de libertatea fizică a persoanei în cauză. Aceasta a concluzionat, de asemenea, o încălcare a articolului 6 alineatul (3) litera (c) din Convenție pe motiv că avocatului reclamantului nu i s-a permis să intervină în absența reclamantului în cursul dezbaterilor în fața Curții. Măsuri individuale Satisfacție echitabilă Satisfacerea echitabilă a sumei de 3 850 EUR pentru cheltuieli și cheltuieli de judecată a fost achitată la 20 iulie 2005 și a fost majorată cu dobânzi de întârziere. Alte măsuri individuale În această hotărâre, Curtea a considerat că, având în vedere circumstanțele speciale ale cauzei, Curtea este de părere că constatarea încălcării este suficientă pentru a remedia prejudiciul moral și că: orice cerere de despăgubire a prejudiciului material nu este relevantă în speță. Pe de altă parte, reclamantul nu a emis nicio cerere specială, iar avocata de la: a declarat că nu a fost nici o noutate de la clientul său. În consecință, nici o altă măsură individuală nu a fost necesară. II. Măsuri generale privind difuzarea Ar trebui remarcat faptul că autoritățile franceze publică în mod sistematic hotărârile Curții Europene și le difuzează autorităților în cauză. Această hotărâre a fost comunicată în special Ministerului Justiției. În plus, este disponibilă și prin intermediul site-ului larg public d (a se vedea § 40 din hotărârea Curții) [...] în stadiul actual al jurisprudenței, împrejurarea că pârâtul nu mai derogă de la un mandat de arestare nu mai împiedică admisibilitatea căilor de atac introduse prin intermediul unui avocat în ceea ce privește posibilitatea de a face opoziția fără a sesiza mandatul de arestare, la 4658 din 11 septembrie 2007 a Camerei Omucideri a Curții de Casație a consacrat principiul prin declararea că este admisibilă opoziția formulată de inculpat prin intermediul unui mandatar dotat cu o putere specială și prin cenzurarea hotărârii Curții de Apel care a respins opoziția astfel formulată pe motiv că inculpatul are datoria de a participa loial la procesul său, comparându-se personal cu opoziția sa și declarându-și domiciliul real. În ceea ce privește art. 6 alineatele (3) (respectarea drepturilor la apărare), posibilitatea pentru un avocat de a-și adresa cauza în litigiul în lipsă a fost, de asemenea, consacrată de jurisprudența Curții de Casație ulterioară faptelor din speță, precum și de Curtea a Uniunii Europene (a se vedea Hotărârea Dentico a Curții de Casație). Această evoluție judiciară a fost consacrată prin legea din 9 martie 2004, care a completat art. 4 din Codul de procedură penală care deține acum: Concluziile Tribunalului de Primă Instanță Guvernul consideră că au fost luate toate măsurile necesare pentru a asigura executarea hotărârii Curții și, prin urmare, Franța și-a îndeplinit obligațiile în temeiul articolului 46 alineatul (1) din convenție.

§ Cauze similare

Grupate prin similitudine semantică

5 cauze
CtEDO 2013-12-11
0,97
AFFAIRE Mo. M. CONTRE LA FRANCE
Résolution CM/ResDH(2013)261 Exécution de l’arrêt de la Cour européenne des droits de l’homme Mo.M. contre France Requête n o Affaire Arrêt du Définitif le 18372/10 Mo.M. 18/04/2013 18/07/2013 (adoptée par le Comité des Ministres le 11 déce
CtEDO 2013-10-24
0,97
AFFAIRE MARTIN ET AUTRES CONTRE LA FRANCE
Résolution CM/ResDH(2013)214 Martin et autres contre France Exécution de l’arrêt de la Cour européenne des droits de l’homme (Requête n o 30002/08, arrêt du 12 avril 2012, définitif le 12 juillet 2012) (adoptée par le Comité des Ministres l
CtEDO 2013-03-07
0,97
AFFAIRE H.R. CONTRE LA FRANCE
Résolution CM/ResDH(2013)12 [1] H.R. contre France Exécution de l’arrêt de la Cour européenne des droits de l’homme (Requête n o 64780/09, arrêt du 22 septembre 2011, définitif le 22 décembre 2011) Le Comité des Ministres, en vertu de l’art
CtEDO 2014-09-17
0,97
AFFAIRE R.J. CONTRE LA FRANCE
Résolution CM/ResDH(2014)140 Exécution de l’arrêt de la Cour européenne des droits de l’homme R.J. contre France Requête n o Affaire Arrêt du Définitif le 10466/11 R.J. 19/09/2013 19/12/2013 (adoptée par le Comité des Ministres le 17 septem
CtEDO 2013-12-05
0,96
AFFAIRE PASCAUD CONTRE LA FRANCE
Résolution CM/ResDH(2013)241 Pascaud contre France Exécution des arrêts de la Cour européenne des droits de l’homme Requête n o Affaire Arrêt du Définitif le 19535/08 PASCAUD 16/06/2011 08/11/2011 16/09/2011 08/02/2013 (adoptée par le Comit
Sursă