Secțiunea a treia Cerere nr. 25620/06 Constantin ARABADJI împotriva Republicii Moldova Curtea Europeană a Drepturilor Omului (secțiunea a treia), care are loc la 17 septembrie 2013 într-o cameră compusă din Josep Casadevall, președinte, Alvina Gyulumyan, Ján Šikuta, Luis López Guerra, Kristina Pardalos, Johannes Silvis, Valeriu Gritco, judecători, și Marialena Tsirli; graffiter adjunct al secțiunii Având în vedere cererea menționată mai sus formulată la 22 mai 2006, având în vedere observațiile prezentate de guvernul pârât și cele prezentate ca răspuns de solicitant, După ce a deliberat, face următoarea decizie DEFINITIVĂ Reclamantul, domnul Constantin Arabadji, este un resortisant moldovean născut în 1973 și rezident în Chișinău. El a fost reprezentat în fața Curții în primul rând de către domnul I. Chirica, avocat în Chișinău, apoi de domnul V. Pirlog, din asociația Circumstanțele speței Faptele cauzei, așa cum au fost expuse de către părți, pot fi rezumate după cum urmează: La 7 iulie 2005, procurorul a inițiat acțiuni în justiție împotriva reclamantului, care la acea vreme era procuror, suspectat că a comis abuzuri de putere în favoarea unei organizații criminale și neglijențe în exercitarea funcțiilor. În noiembrie 2005, procurorul districtual responsabil de cazul în cauză a fost reținut pentru o perioadă de trei zile. Reclamantul a fost plasat la sediul secției generale de poliție din Chișinău. Potrivit spuselor sale, a fost reținut într-o celulă cu doi recidiviști. La 4 noiembrie 2005, Tribunalul din Râșcani a respins cererea procurorului general de a fi reținut la reședința reclamantului pentru o perioadă de 10 zile. În iulie 2005, procurorul nu a prezentat instanței suficiente dovezi care să sugereze că suspectul, [lasat] în libertate, ar putea să se ocupe într-un mod negativ de administrarea probelor și să scape de răspunderea penală. ; Apărarea [a] prezentat dovezi [demonstrând] că acesta din urmă avea o familie, avea doi copii minori, nu avea în timpul anchetei penale, nici nu căuta să scape de autoritatea de urmărire penală, nici să influențeze desfășurarea anchetei, avea un domiciliu fix și avea nevoie de tratament medical. La 10 noiembrie 2005, reclamantul a depus o plângere la tribunalul din Rașcani în vederea recunoașterii nulității procesului-verbal de plasare în arest și a susținut caracterul ilegal al documentului în cauză. printr-o hotărâre definitivă din 23 noiembrie 2005, instanța a respins plângerea ca fiind nefondată și inadmisibilă în același timp. noiembrie 2005, acuzatul (...) a fost reținut de către procuror în conformitate cu dispozițiile (...) Codului de procedură penală (CPP) în prezența avocatului numit din oficiu În același timp, i s-au explicat drepturile și obligațiile (...), inclusiv dreptul său de a păstra tăcerea, de a nu se autoincrimina, de a da explicații care ar fi incluse în procesul verbal, de a beneficia de asistență și de a face declarații în prezența sa... Astfel, nu s-a constatat o necunoaștere a dispozițiilor procedurale în materie penală și, prin urmare, nu a fost comisă nicio încălcare a drepturilor și libertăților constituționale. [Pe de altă parte, instanța] consideră că, în cazul de față, procesul-verbal de luare în custodie a [reclamantului] nu poate fi contestat, deoarece acest lucru nu este decât un act de procedură legat de desfășurarea normală a anchetei penale și care nu afectează în sine drepturile sau libertățile constituționale. (...) La încheierea procedurii penale diligente împotriva reclamantului 10. La 26 noiembrie 2008, Tribunalul de la Centru l-a acuzat pe reclamant. La data de 26 noiembrie 2008, Tribunalul a fost confirmat de Tribunalul de Primă Instanță din Chișinău la 6 aprilie 2009 și de Curtea Supremă de Justiție la 21 iulie 2009. modalitățile de despăgubire a prejudiciului cauzat de actele ilicite ale organismelor de urmărire penală, ale Parchetului și ale tribunalelor judecătorești mai jos sunt prezentate după cum urmează: Articolul În aplicarea dispozițiilor prezentei legi, [orice] persoană fizică sau juridică poate obține despăgubiri pentru prejudiciile materiale și morale suferite din cauza [luna din următoarele situații] custodia ilegală, aplicarea ilegală a măsurilor provizorii (...), condamnarea ilegală, confiscarea ilegală a bunurilor, obligația ilegală la muncă de interes general; (...) prejudiciul cauzat trebuie reparat în întregime, indiferent de vinovăția funcționarilor organismelor de urmărire penală, a Parchetului și a tribunalelor. Dreptul la reparații, conform cuantumului și modalităților prevăzute de prezenta lege, se naște atunci când reținerea [de relaxare] capătă forță de lucru judecat; (...) GRIFS 12. Invocând art. 3 din Convenție, reclamantul declară că faptul de a fi fost plasat, în timpul reținerii sale, într-o celulă cu doi recidiviști a constituit un tratament contrar acestei dispoziții. 13. Pe teritoriul articolului 5 alineatul (1) din Convenție, acesta reproșează autorităților că au fost reținute fără temei legal și în absența unor motive suficiente. 14. Invocând art. 6 din Convenție, reclamantul se plânge de caracterul arbitrar al respingerii de către Tribunalul din Râșcani, la 23 noiembrie 2005, a plângerii sale în nulitatea procesului verbal de arest. 15. În cele din urmă, se plânge de absența unei acțiuni interne efective, în sensul art. 13 din Convenție, care îi permite să-și apere drepturile garantate prin Convenție și protocoale. Curtea reamintește că un tratament incorect trebuie să atingă un minim de gravitate pentru a cădea sub lovitura articolului 3. La aprecierea acestui minim este relativă prin esență; aceasta depinde de ansamblul datelor cauzei și, în special, de durata prelucrării, de efectele sale fizice și/sau mentale, precum și, uneori, de sexul, vârsta și starea de sănătate a victimei ( În acest sens, nu este suficient ca tratamentul în cauză să includă aspecte neplăcute (Guzzardi c. Italia, 6 noiembrie 1980, § 107 seria A n 39). În cazul de față, Curtea consideră că nu s-a stabilit, că, în ceea ce privește calitatea sa de procuror la momentul faptelor, detenția reclamantului timp de trei zile într-o celulă cu doi recidiviști a dus la o suferință mentală sau la o anxietate, astfel încât să se poată vorbi despre un tratament inuman sau degradant în sensul articolului 3 din Convenție. Prin urmare, Curtea consideră că tratamentul la care a fost supus reclamantul nu a atins minimumul de gravitate necesar pentru a cădea sub incidența acestei dispoziții. 18. Prin urmare, rezultă că acest fapt este vădit nefondat. Prin urmare, acesta trebuie respins ca inadmisibil în temeiul articolului 35 alineatul (3) și al articolului 4 din Convenție. Guvernele scot în evidență faptul că reclamantul nu a inițiat acțiuni civile împotriva statului, astfel încât să obțină despăgubiri pe baza dispozițiilor Legii nr. 1545 (punctul 11 de mai sus). Guvernul arată că, în cazurile Topa c. Moldova (dec.), nr 24451/08, 14 septembrie 2010) și Mătăsaru și Savițchi c. Moldova , 38281/08, §§ 71-75, 2 noiembrie 2010), Curtea a declarat inadmisibile obiecțiunile reclamanților retrași la art. 5 din convenție din cauza neexercițiului acțiunii propuse de legea menționată anterior. El invită Curtea să adopte, în prezenta cauză, o abordare similară și să declare inadmisibilă acest motiv. 20. Reclamantul susține că dispozițiile legii nr. 1545 nu se aplică în cazul de față. El arată că această lege permite repararea, printre altele, a prejudiciului cauzat de o custodie ilegală, în timp ce, în prezenta cauză, nu există nicio decizie definitivă cu privire la arestului său. Reclamantul subliniază faptul că plângerea sa în nulitate din procesul-verbal de luare în custodie a fost respinsă ca fiind neîntemeiată de către Tribunalul din Rașcani la 23 noiembrie 2005. 21. Guvernul replica că reclamantul a fost achitat definitiv prin decizia Curții Supreme de Justiție din 21 iulie 2009, ceea ce, în conformitate cu dispozițiile legii nr. 1545, îi deschide dreptul la despăgubiri prevăzut de aceasta. El susține că, în cauza Topa , citată anterior, în cazul în care recurentul a fost achitat, Curtea a considerat că acesta din urmă ar fi trebuit să solicite despăgubiri în temeiul legii menționate anterior. Curtea amintește că, în cauza Topa , citată anterior, referitor la o cauză întemeiată pe art. 5 alineatul (3) din Convenție, Curtea a considerat că legea nr. 1545 punea la dispoziția reclamantului o cale de atac efectivă pe care o omisese după achitarea sa și că, în consecință, a declarat cererea inadmisibilă. Curtea ia act de faptul că a confirmat eficacitatea sistemului instituit prin Legea nr. 1545 în cauza Mătăsaru și Savițchi (citată anterior, § 75) ;în această cauză, Comisia a respins obiecțiile reclamanților care au fost ridicați la unghiul articolului Õ 1 din Convenție pe motiv că nu au inițiat o acțiune civilă pe baza dispozițiilor legii menționate. Mai târziu, Curtea a respins, de asemenea, ca inadmisibile, din cauza faptului că au exercitat acțiunea oferită de legea nr. 1545, obiecții întemeiate pe articolele 5 alineatul (3) și 8 din Convenția ( Bisir și Tulus c. Moldova, n 42973/05, § 37, 17 mai 2011) și la art. 5 § 1 (Djaparidze c. Moldova (dec.), n 32530/07, § 34, 31 ianuarie 2012 și Sarupici c. Republica Moldova și Ucraina și Ganea și Gherscovici c. Republica Moldova (dec.), n 37187/03 și 18577/08, § 60, 11 iunie 2013). 23. Curtea reamintește, de asemenea, să fie rezervat dreptul de a examina cu atenție evoluția jurisprudenței instanțelor interne cu privire la Legea nr. 1545 (Matăsaru și Savițchi, citată anterior, § 74). În prezenta cauză, Curtea constată că părțile nu sunt de acord în ceea ce privește aplicabilitatea dispozițiilor Legii nr. 1545 în cazul de față. Comisia observă că, în conformitate cu această lege (punctul 11 de mai sus), reclamantul poate solicita despăgubiri pe motiv de custodia sa. Cu titlu supraaglomerat, aceasta arată că, în temeiul articolului 6 din legea menționată anterior, în termeni neechivoci, dreptul la despăgubire se naște, printre altele, atunci când Ö Õ a dobândit, ca și în cazul de față, forță de lucru judecat. În aceste circumstanțe și având în vedere prevederile legii vizate, Curtea consideră că nu este de competența sa să speculeze dacă, da sau nu, o eventuală cerere de despăgubire a reclamantului întemeiată pe dispozițiile acestei legi și care subordonează custodia sa ar fi examinată efectiv de instanțele interne (a se vedea mutatis mutandis Sarupici , menționat anterior, § 60. În cazul de față, Curtea nu vede niciun motiv de siguranță în afara jurisprudenței menționate la alineatul (22) de mai sus. Având în vedere faptul că, în acest caz, reclamantul nu a inițiat o acțiune civilă în despăgubire pe baza dispozițiilor Legii nr. 1545, este necesar, prin urmare, să se dea curs excepției de la guvern și să se respingă . 5 alin. (1) din Convenția pentru neobosirea căilor de atac interne în conformitate cu art. 35 alin. (1) și (4) din Convenție. Cu privire la art. 6 din Convenție. Fiind amanta calificării juridice a faptelor (a se vedea mutatis mutandis Patoux c. Franța, n 35079/06, § 60, 14 aprilie 2011 și Tinner c. Elveția, 59301/08 și 8439/09, § 68, 26 aprilie 2011), Curtea consideră că această parte a cererii intră sub incidența articolului 5 alineatul (4) din Convenție. 27. În speță, Curtea constată că, având în vedere circumstanțele speciale ale cauzei, această cauză este legată de cea prevăzută la art. 5 alineatul (1) din Convenție. 24 și 25 de mai sus), Comisia consideră că reclamantul ar fi trebuit în prealabil să exercite acțiunea prevăzută de Legea nr. 1545 în scopul de a obține despăgubiri pentru presupusa încălcare a drepturilor sale garantate prin art. 5 alineatul (4) din convenție. Prin urmare, acest motiv este inadmisibil și pentru neobosirea căilor de atac interne și trebuie respins în temeiul articolului 35 § 1 și 4 din Convenție. Cu privire la spătarul întemeiat pe art. 13 din Convenția 28. Curtea reamintește că această dispoziție se aplică numai atunci când o persoană poate pretinde în mod pârât că a încălcat un drept protejat de Convenție ( Boyle și Rice c. Regatul Unit, 27 aprilie 1988, § 52, seria A n 131 Voyager Limited c. Turcia (dec.), nr. 3545/97, 4 septembrie 2001 Ivison c. Regatul Unit (dec.), n 39030/97, 16 aprilie 2002 și Petersen c. Germania (dec.), n 38282/97 și 68891/01, 12 ianuarie 2006). În speță, Curtea a concluzionat la . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13, care nu este, prin urmare, aplicabil. Prin urmare, rezultă că această parte a cererii este inadmisibilă în sensul articolului 35 alineatul (3) litera (a) din convenție și trebuie respinsă în temeiul articolului 35 alineatul (4) din convenție. Prin aceste motive, Curtea, în unanimitate, declară cererea inadmisibilă. Marialena Tsirli Josep Casadevall Adjunct Președinte
Requête n
o
25620/06
Constantin ARABADJI
contre la République de Moldova
La Cour européenne des droits de l’homme (troisième section), siégeant le 17 septembre 2013 en une chambre composée de
:
Josep Casadevall,
président,
Alvina Gyulumyan,
Ján Šikuta,
Luis López Guerra,
Kristina Pardalos,
Johannes Silvis,
Valeriu Grițco,
juges,
et Marialena Tsirli,
greffière adjointe de section
,
Vu la requête susmentionnée introduite le 22 mai 2006,
Vu les observations soumises par le gouvernement défendeur et celles présentées en réponse par le requérant,
Après en avoir délibéré, rend la décision suivante
:
1.
Le requérant, M. Constantin Arabadji, est un ressortissant moldave né en 1973 et résidant à Chișinău. Il a été représenté devant la Cour d’abord par M
e
Alianța pentru justiție și drepturile omului
».
2.
Le gouvernement moldave («
le Gouvernement
») a été représenté par son agent, M. V. Grosu, du ministère de la Justice.
A.
Les circonstances de l’espèce
3.
Les faits de la cause, tels qu’ils ont été exposés par les parties, peuvent se résumer comme suit.
4.
Le 7 juillet 2005, le parquet engagea des poursuites à l’encontre du requérant, qui à l’époque était procureur. Ce dernier était suspecté d’avoir commis les infractions d’abus de pouvoir en faveur d’une organisation criminelle et de négligence dans l’exercice des fonctions.
1.
La garde à vue du requérant
5.
Le 1
er
novembre 2005, le procureur en charge de l’affaire plaça le requérant en garde à vue pour une durée de trois jours.
6.
Le requérant fut placé dans les locaux du commissariat général de police de Chișinău. Selon ses dires, il était détenu dans une cellule avec deux récidivistes.
7.
Le 4 novembre 2005, le tribunal de Râșcani rejeta la demande du procureur tendant à l’assignation à résidence du requérant pour une durée de dix jours. Il motiva sa décision comme suit
:
«
Bien que les poursuites pénales à l’encontre du suspect soient ouvertes depuis le 7
juillet 2005, le procureur n’a pas présenté au tribunal des preuves suffisantes laissant penser que le suspect, [laissé] en liberté, pourrait influer d’une manière négative sur l’administration des preuves et échapper à la responsabilité pénale
; la défense [a] présenté des preuves [montrant] que ce dernier avait une famille, entretenait deux enfants mineurs, n’avait au cours de l’enquête pénale ni cherché à échapper à l’autorité de poursuites pénales ni influencé le déroulement de l’enquête, avait un domicile fixe et avait besoin d’un traitement médical.
»
8.
Le 10 novembre 2005, le requérant déposa une plainte auprès du tribunal de Râșcani tendant à faire reconnaître la nullité du procès-verbal de placement en garde à vue. Il arguait du caractère illégal du document en cause.
9.
Par un jugement définitif du 23 novembre 2005, le tribunal rejeta la plainte comme mal fondée et irrecevable à la fois. Il nota que
:
«
Selon le procès-verbal du 1
er
novembre 2005, l’inculpé (...) a été placé en garde à vue par le procureur conformément aux dispositions (...) du code de procédure pénale (CPP) en présence de l’avocat nommé d’office
; dans le même temps, [s]es droits et obligations (...) lui ont été expliqués (...), y compris son droit de garder le silence, de ne pas s’auto-incriminer, de donner des explications qui seraient incluses dans le procès-verbal, de bénéficier de l’assistance d’un défenseur et de faire des déclarations en sa présence... Ainsi, aucune méconnaissance des dispositions procédurales pénales n’a été décelée et, par conséquent, nulle violation des droits et libertés constitutionnels n’a été commise.
[Par ailleurs, le tribunal] considère que, dans le cas d’espèce, le procès-verbal de garde à vue du [requérant] n’est pas susceptible d’être contesté, car ce n’est qu’un acte de procédure lié au déroulement normal de l’enquête pénale et qui n’affecte pas, à lui seul, les droits ou libertés constitutionnels. (...)
»
2.
L’issue de la procédure pénale diligentée contre le requérant
10.
Le 26 novembre 2008, le tribunal de Centru acquitta le requérant des accusations portées contre lui. L’acquittement fut confirmé par la cour d’appel de Chișinău le 6 avril 2009, et par la Cour suprême de justice le 21
juillet 2009.
B.
Le droit interne pertinent
11
.
Les passages pertinents en l’espèce des dispositions de la loi n
o
1545 du 4 juin 1998 sur «
les modalités de réparation du préjudice causé par les actes illicites des organes de poursuite pénale, du parquet et des tribunaux
» («
la loi n
o
1545
») sont libellés comme suit
:
Article
3
«
1.
En application des dispositions de la présente loi, [toute] personne physique ou morale peut obtenir réparation des préjudices matériel et moral subis en raison de [l’une des situation suivantes]
:
a)
la garde à vue illégale, l’application illégale de mesures provisoires (...), l’inculpation illégale
;
b)
la condamnation illégale, la confiscation illégale des biens, l’obligation illégale à des travaux d’intérêt général
; (...)
2.
Le préjudice causé doit être réparé intégralement, indépendamment de la culpabilité des fonctionnaires des organes de poursuite pénale, du parquet et des tribunaux.
»
Article
6
«
Le droit à réparation, selon le quantum et les modalités prévus par la présente loi, naît lorsque
:
a)
l’acquittement [la relaxe] acquiert force de chose jugée
; (...)
»
12.
Invoquant l’article 3 de la Convention, le requérant allègue que le fait d’avoir été placé, au cours de sa garde à vue, dans une cellule avec deux récidivistes a constitué un traitement contraire à cette disposition.
13.
Sur le terrain de l’article 5 § 1 de la Convention, il reproche aux autorités de l’avoir placé en garde à vue sans base légale et en l’absence de motifs pertinents et suffisants.
14.
Invoquant l’article 6 de la Convention, le requérant se plaint du caractère arbitraire du rejet par le tribunal de Râșcani, le 23 novembre 2005, de sa plainte en nullité du procès-verbal de garde à vue.
15.
Enfin, il se plaint de l’absence d’un recours interne effectif, au sens de l’article 13 de la Convention, susceptible de lui permettre de défendre ses droits garantis par la Convention et ses Protocoles.
A.
Sur le grief tiré de l’article 3 de la Convention
16.
La Cour rappelle qu’un mauvais traitement doit atteindre un minimum de gravité pour tomber sous le coup de l’article 3. L’appréciation de ce minimum est relative par essence
; elle dépend de l’ensemble des données de la cause et, notamment, de la durée du traitement, de ses effets physiques et/ou mentaux ainsi que, parfois, du sexe, de l’âge et de l’état de santé de la victime (
Assenov et autres c. Bulgarie
, 28 octobre 1998, § 94,
Recueil des arrêts et décisions
1998
‑
VIII). Dans cette perspective, il ne suffit pas que le traitement en cause comporte des aspects désagréables (
Guzzardi c. Italie
, 6
novembre 1980, § 107, série A n
o
39).
17.
En l’espèce, la Cour estime qu’il n’a pas été établi, que nonobstant sa qualité de procureur à l’époque des faits, la détention du requérant pendant trois jours dans une cellule avec deux récidivistes ait entraîné pour lui une souffrance mentale ou une angoisse telles que l’on puisse parler d’un traitement inhumain ou dégradant au sens de l’article 3 de la Convention. La Cour considère dès lors que le traitement auquel le requérant fut assujetti n’a pas atteint le minimum de gravité requis pour tomber sous le coup de cette disposition.
18.
Il s’ensuit que ce grief est manifestement mal fondé. Il doit donc être rejeté comme irrecevable en application de l’article 35 §§ 3 et 4 de la Convention.
B.
Sur le grief tiré de l’article 5 § 1 de la Convention
19.
Le Gouvernement excipe du non-épuisement des voies de recours internes. Il souligne que le requérant n’a pas engagé d’action civile contre l’Etat afin d’obtenir réparation sur le fondement des dispositions de la loi n
o
1545 (paragraphe 11 ci-dessus). Le Gouvernement indique que, dans les affaires
Topa c. Moldova
((déc.), n
o
24451/08, 14 septembre 2010) et
Mătăsaru et Savițchi c. Moldova
, (n
o
38281/08, §§ 71-75, 2
novembre 2010), la Cour a déclaré irrecevables les griefs des requérants tirés de l’article 5 de la Convention en raison du non-exercice du recours offert par la loi précitée. Il invite la Cour à adopter, dans la présente affaire, une approche similaire et à déclarer irrecevable ce grief.
20.
Le requérant soutient que les dispositions de la loi n
o
1545 ne s’appliquent pas au cas d’espèce. Il relève que cette loi autorise la réparation, entre autres, du préjudice causé par une garde à vue illégale tandis que, dans la présente affaire, il n’existe pas de décision définitive constatant l’illégalité de sa garde à vue. Le requérant met en exergue le fait que sa plainte en nullité du procès-verbal de placement en garde à vue a été rejetée comme mal fondée par le tribunal de Râșcani le 23 novembre 2005.
21.
Le Gouvernement réplique que le requérant a été définitivement acquitté par la décision de la Cour suprême de justice du 21 juillet 2009, ce qui, selon les dispositions de la loi n
o
1545, lui ouvre le droit à réparation prévu par celle-ci. Il fait valoir que dans l’affaire
Topa
, précitée, où le requérant avait également été acquitté, la Cour a estimé que ce dernier aurait dû demander réparation en vertu de la loi susmentionnée.
22
.
La Cour rappelle que dans l’affaire
Topa
, précitée, relativement à un grief tiré de l’article 5 § 3 de la Convention, elle a estimé que la loi n
o
1545 mettait à la disposition du requérant un recours effectif qu’il avait omis d’exercer après son acquittement et que, en conséquence, elle a déclaré la requête irrecevable. La Cour note qu’elle a confirmé l’effectivité du dispositif mis en place par la loi n
o
1545 dans l’affaire
Mătăsaru et Savițchi
(précité, § 75)
; dans cette affaire, elle a rejeté les griefs des requérants soulevés sous l’angle de l’article
5
1.de la Convention au motif qu’ils n’avaient pas engagé d’action civile sur le fondement des dispositions de la loi visée. Par la suite, la Cour a également rejeté comme irrecevables, faute pour les requérants d’avoir exercé le recours offert par la loi n
o
1545, des griefs tirés des articles 5 § 3 et 8 de la Convention (
Bisir et Tulus c.
Moldova
, n
o
42973/05, § 37, 17 mai 2011) et de l’article 5 §
1 (
Djaparidze c. Moldova
(déc.), n
o
32530/07, § 34, 31 janvier 2012, et
Sarupici c. République de Moldova et Ukraine
et Ganea et Gherscovici c.
République de Moldova
(déc.), n
os
37187/03 et 18577/08, §
60, 11
juin 2013).
23.
La Cour rappelle également s’être réservé le droit d’examiner attentivement l’évolution de la jurisprudence des tribunaux internes au sujet de la loi n
o
1545 (
Mătăsaru et Savițchi
, précité, §
74).
24
.
Dans la présente affaire, la Cour note que les parties ne sont pas d’accord quant à l’applicabilité des dispositions de la loi n
o
1545 au cas d’espèce. Elle observe que, en vertu de cette loi (paragraphe 11 ci-dessus), le requérant peut demander réparation à raison de l’illégalité alléguée de sa garde à vue. A titre surabondant, elle relève que l’article 6 de ladite loi énonce, dans des termes non équivoques, que le droit à réparation naît, entre autres, lorsque l’acquittement acquiert, comme dans le cas d’espèce, force de chose jugée. Dans ces circonstances et compte tenu des énoncés de la loi visée, la Cour estime qu’il ne lui appartient pas de spéculer sur la question de savoir si, oui ou non, une éventuelle demande de réparation du requérant fondée sur les dispositions de cette loi et arguant de l’illégalité de sa garde à vue serait effectivement examinée par les juridictions internes (voir,
mutatis mutandis
,
Sarupici
, précitée, § 60).
25
.
En l’espèce, la Cour ne voit aucune raison de s’écarter de sa jurisprudence mentionnée au paragraphe 22 ci-dessus. Compte tenu du fait que, en l’occurrence, le requérant n’a pas engagé d’action civile en réparation sur le fondement des dispositions de la loi n
o
1545, il convient donc d’accueillir l’exception du Gouvernement et de rejeter le grief tiré de l’article
5 § 1 de la Convention pour non-épuisement des voies de recours internes en application de l’article
35 §§ 1 et 4 de la Convention.
C.
Sur le grief tiré de l’article 6 de la Convention
26.
Etant maîtresse de la qualification juridique des faits (voir,
mutatis mutandis
,
Patoux c. France
, n
o
35079/06, § 60, 14 avril 2011, et
Tinner c.
Suisse
, n
os
59301/08 et 8439/09, § 68, 26 avril 2011), la Cour considère que cette partie de la requête relève de l’article 5 § 4 de la Convention.
27.
En l’espèce, la Cour note que, au vu des circonstances particulières de l’affaire, ce grief est lié à celui tiré de l’article 5 § 1 de la Convention. Compte tenu des constats établis sous l’angle de cette disposition (paragraphes
24 et 25 ci-dessus), elle considère que le requérant aurait dû au préalable exercer le recours offert par la loi n
o
1545 afin d’obtenir réparation pour la violation alléguée de ses droits garantis par l’article 5 § 4 de la Convention. Partant, ce grief est également irrecevable pour non-épuisement des voies de recours internes et doit être rejeté en application de l’article
35 §§
1 et 4 de la Convention.
D.
Sur le grief tiré de l’article 13 de la Convention
28.
La Cour rappelle que cette disposition s’applique seulement lorsqu’un individu peut se prétendre de manière défendable victime de la violation d’un droit protégé par la Convention (
Boyle et Rice c.
Royaume
‑
Uni
, 27 avril 1988, § 52, série
A n
o
131
;
Voyager Limited c.
Turquie
(déc.), n
o
35045/97, 4
septembre 2001
;
Ivison c. Royaume-Uni
(déc.), n
o
39030/97, 16
avril 2002, et
Petersen c. Allemagne
(déc.), n
os
38282/97 et 68891/01, 12
janvier 2006).
29.
En l’espèce, la Cour a conclu à l’irrecevabilité des griefs tirés des articles
3 et 5 de la Convention. Compte tenu de ces constats, elle estime que le requérant ne soulève aucun «
grief défendable
» au regard de l’article
13, lequel n’est donc pas applicable. Il s’ensuit que cette partie de la requête est irrecevable au sens de l’article 35 § 3 (a) de la Convention et doit être rejetée en application de l’article 35 § 4 de la Convention.
Par ces motifs, la Cour, à l’unanimité,
Déclare
la requête irrecevable.
Marialena Tsirli
Josep Casadevall
Greffière adjointe
Président