SECȚIUNEA TERZĂ DECIZIE Nr. 27903/10 ZIPP BRATISLIVA SPOL. S R.O. împotriva Slovaciei Curții Europene a Drepturilor Omului (A treia secțiune), ședința la 19 noiembrie 2013 ca Cameră compusă din: Josep Casadevill, președinte, Alvina Gyulumyan, Ján Šikuta, Luis López Guerra, Kristina Pardalos, Johannes Silvis, Valeriu Grițco, judecători și Santiago Quesada, grefierul secțiunii Având în vedere cererea depusă la 10 mai 2010, având în vedere observațiile prezentate de Guvernul contestat și observațiile prezentate în răspuns de societatea reclamantă, după ce a deliberat, hotărăște după cum urmează: Reclamantul, ZIPP BRATISLIVA spol. s r.o., este o societate privată limitată, care a fost înființată în temeiul dreptului slovac în 1993, și are sediul social în Bratislava. Societatea aplicabilă a fost reprezentată în fața Curții de către dna Alíková, un avocat care practică în Bratislava. Guvernul Republicii Slovace (“Guvernul”) a fost reprezentat de agentul lor, dna M. Pirošíková. Situațiile cazului Faptele cazului, astfel cum au fost prezentate de părțile, pot fi rezumate după cum urmează. Faptele subjacente Prin hotărârea Curții Regionale Bratislava (Krajský súd ) și Curtea Supremă (Najvyšší súd ) din 18 aprilie 2002 și, respectiv, 23 mai 2003, societatea reclamantă a fost ordonată să plătească o sumă de bani („comandamentul”) unei alte societăți private în termen de 15 zile de la data în care ordinul a devenit final și obligatoriu (právoplatnos ) eliberat de Curtea Regională la 11 august 2003 în sensul faptului că, după serviciul hotărârii menționate mai sus a Curții Supreme cu privire la părți, ordinul a devenit final și obligatoriu la 27 iulie 2003 și că, la expirarea perioadei permise pentru respectarea voluntară a acesteia, ordinul ar deveni executor (vykonate Execuția a fost autorizată de Curtea de District Bratislava III ( Okresný súd ), în urma căreia un ofițer judecător ( „JEO” ) a emis un anunț de aplicare ( upovedomenie o začatí exekúcie ) notificând societății reclamante că procedurile de aplicare au început împotriva acesteia. Prin ceea ce se poate descrie ca două hotărâri separate, anunțul de executare a specificat suma principală care urmează să fie pusă în aplicare și valoarea costurilor executării, această sumă din urmă este echivalentă cu aproximativ 28.600 euro. În același timp, JEO a ordonat ( príkaz na začatie exekúcie ) banca societății reclamante pentru a îngheța conturile bancare ale societății reclamante. În răspuns, societatea reclamantă a contestat notificarea de executare prin intermediul unei obiecții ( námietky ) depuse la Curtea, susținând că hotărârea Curții Supreme din 23 mai 2003 nu a fost notificată și că, prin urmare, ordinul nu ar fi putut și nu ar fi devenit final, obligatoriu și executibil. În mod formal, obiecția societății reclamante a fost destinată admisibilității aplicării în sine și nu la hotărârea privind costurile executării. 10. La 14 noiembrie 2003, Curtea a respins obiecția societății reclamante. Deși a recunoscut că certificatul Tribunalului Regional din 11 august 2003 a fost eronat din motivele afirmate de societatea reclamantă, Curtea a constatat că Curtea regională și-a corectat deja erorile prin asigurarea serviciului hotărârii Curții Supreme asupra societății solicitantă și prin emiterea unui nou certificat cu datele corecte în care ordonanța a devenit finală, obligatorie și executabilă. 11. Prin urmare, executarea a fost finalizată prin preluarea forțabilă a întregii sume forțate, adică inclusiv costurile executării, din contul bancar al societății reclamante. 12. Cu toate acestea, la 24 februarie 2005, Curtea Supremă a anulat hotărârea din 14 noiembrie 2003 și a ordonat ca Curtea să reexamineze obiecția societății reclamante. 13. Curtea Supremă a susținut, în termeni generale, că autorizarea executării unei ordine de plată a unei sume de bani prin înghețarea conturilor bancare impune ca acest ordin să devină executor până la momentul depunerii cererii de executare. Nu a fost suficient pentru ca acest ordin să devină executor ulterior sau să fie executor în momentul respectiv. Cu alte cuvinte, dacă un ordin nu a devenit executiv până la momentul cererii de executare, petiția de executare ar trebui respinsă. 14. Curtea Supremă a reținut în continuare, în special, că: „ Prin [acțiunile lor] ilegale [JEO] și Curtea de Execuție a împiedicat [societatea reclamantă] să își plătească datoria creditorului în perioada de grație prevăzută de [ordonatul], prin care [a fost] cauzată daune financiare [societatei solicitantă] constă în costurile procedurii de executare plătite.” 15. Cu toate acestea, în ciuda ordinului Curții Supreme de a face acest lucru, Curtea de Execuție nu a reexaminat obiecția societății reclamante. Ultima hotărâre în acest sens a fost dată de Curtea Constituțională la 19 septembrie 2007. în cadrul procedurii de executare nu a fost permisă. Execuția ordinului a fost efectuată și, în situația menționată, Curtea de aplicare nu a fost responsabilă pentru reexaminarea chestiunei. Reclamarea pentru daune 16. Între timp, se bazează pe Legea privind răspunderea de stat 1969 (Legea nr. 58/1969 Col., în vigoare la momentul respectiv), societatea reclamantă a depus o Cererea de daune împotriva statului, în persoana Ministerului Justiției, a susținut că certificatul de executie din 11 august 2003 și decizia din 14 noiembrie 2003 au constituit, respectiv, o acțiune oficială nedreptată ( nesprávny úradný postup ) și o decizie ilegală ( nezákonné rozhodnutie Relieng în continuare cu privire la concluziile Curții Supreme (a se vedea punctele 13 și 14 de mai sus), societatea reclamantă a susținut că acțiunile oficiale nejustificate și decizia ilegală au cauzat prejudiciu material care constau în costurile procedurii de executare, pe care societatea reclamantă le-ar fi putut evita, dacă ar fi avut la dispoziția sa perioada de grație pe care i-a fost permisă în ordine. Ca urmare a acțiunii și a deciziei impușite, însă, societatea reclamantă a fost privată de această perioadă de grație; a fost forțată la procedura de executare; și a fost făcută pentru a suporta costurile executării, pe care a încercat să le fi compensat. 17. Acțiunea a fost examinată în prima instanță de Curtea de District. Una dintre audierile a avut loc la 22 iunie 2006. În această ședință, avocatul societății reclamante a susținut în mod specific că obiecția societății reclamante (a se vedea punctul 9 mai sus) nu a fost destinată hotărârii în avizul de executare privind costurile executării. 18. Acțiunea a fost respinsă ulterior de Curtea de District și de Curtea Regională la 2 octombrie 2006 și, respectiv, la 17 februarie 2009, cu privire la următoarele concluzii esențiale. Acțiunea a fost în vederea obținerii unei compensații în ceea ce privește costurile implementării. Cu toate acestea, certificatul din 11 august 2003 luat singur nu a fost direct legat de costurile recuperate. În plus, hotărârea privind costurile implementării în cadrul anunțului de punere în aplicare ar fi putut și ar fi trebuit să fie contestată prin opoziție. Întrucât societatea reclamantă nu a contestat această decizie specifică, nu a îndeplinit cerința în temeiul Legii privind răspunderea de stat din 1969 privind admisia unei cereri de compensare în temeiul acesteia pentru prima dată a epuizării măsurilor juridice adecvate. În plus, întrucât obiecția depusă efectiv de societatea reclamantă nu a fost destinată hotărârii specifice cu privire la costurile implementării, decizia cu privire la această obiecție nu a avut nimic de-a face cu aceste costuri. Prin urmare, nu a existat niciun neexus cauzal între, pe de o parte, certificatul și decizia impugnate și, pe de altă parte, daunele presupuse. 19. Concluziile instanțelor obișnuite au fost aprobate de Curtea Constituțională într-o hotărâre din 13 octombrie 2009 de a respinge, în mod evident, plângerea constituțională a societății reclamante cu privire la o încălcare a drepturilor sale de acces la instanță, la o audiere echitabilă și la protecția proprietăților. În ceea ce privește plângerea sa constituțională, societatea reclamantă a contestat, de asemenea, durata procedurii, Curtea Constituțională a observat că, la momentul introducerii plângerii constituționale, procedurile au fost deja încheiate. Prin urmare, în conformitate cu practica stabilită de Curtea Constituțională, societatea reclamantă nu mai deține niciun interes în examinarea plângerii de lungime a procedurii.Decizia Curții Constituționale a fost notificată la 12 noiembrie 2009. COMPLAINTE 20. Societatea reclamantă se plânge în temeiul articolului 1 din Protocolul nr. În cadrul Convenției, reclamația de daune împotriva statului a fost respinsă arbitrar. 21. Societatea reclamantă s-a plâns, de asemenea, în temeiul art. 13 din Convenție, că nu avea la dispoziție un remediu eficient în ceea ce privește plângerea sa în temeiul art. 1 din Protocolul nr. 1. 22. În sfârșit, în baza articolului 6 § 1 din Convenție, societatea reclamantă s-a plâns că concedierea cererii sale de compensare a fost contrară drepturilor sale de acces la instanță și la o audiere echitabilă și că lungimea procedurii referitoare la această afirmație a fost excesivă. art. 1 din HOTĂRÂREA din Protocolul nr. 1 singur și coroborat cu art. 13 din Convenția 23. Societatea reclamantă s-a plâns că reclamația sa de compensare împotriva statului a fost respinsă în ciuda hotărârii Curții Supreme din 24 februarie 2005 și că nu a avut niciun remediu eficace în acest sens, în contravenție cu articolele 1 din Protocolul nr. 1 la Convenția și cu art. 13 din Convenția, care se menționează după cum urmează: art. 1 din Protocolul nr. 1: „Fiecare persoană fizică sau juridică are dreptul la bucuria pașnică a bunurilor sale. Nimeni nu poate fi privat de posesiunile sale cu excepția interesului public și sub rezerva condițiilor prevăzute de lege și prin principiile generale ale dreptului internațional. Cu toate acestea, dispozițiile anterioare nu afectează în niciun fel dreptul unui stat de a aplica legile pe care le consideră necesare pentru a controla utilizarea bunurilor în conformitate cu dobânda generală sau pentru a asigura plata impozitelor sau a altor contribuții sau sancțiuni.” art. 13 din convenție: „Toată persoana a căror drepturi și libertăți, astfel cum sunt prevăzute în [] Convenție, sunt încălcate, are un remediu eficace în fața unei autorități naționale, în ciuda faptului că încălcarea a fost comisă de persoanele care acționează în calitate oficială.” 24. În răspuns, Guvernul a citat în mare măsură din hotărârile instanțelor obișnuite, pe care le-au aprobat pe deplin. În opinia lor, hotărârea Curții Supreme din 24 Februarie 2005 nu ar fi putut servi drept bază pentru orice așteptare legitimă din partea societății reclamante că cererea de compensare ar fi permisă, deoarece, în primul rând, această hotărâre nu a avut legătură cu reclamația de compensare, ci mai degrabă cu procedura de executare, iar în al doilea rând, în ceea ce privește procedura de aplicare, nu a avut legătură cu hotărârea privind costurile de executare, care era în centrul prezentului caz, ci mai degrabă cu hotărârea privind legitimitatea aplicării în sine. 25. Societatea reclamantă a revenit la o discordare și a reiterat argumentele sale, subliniind că nu a fost împiedicată să își plătească în mod voluntar datoria în judecată, în ceea ce privește situația în care s-a încheiat fără remediere. Societatea reclamantă a subliniat, de asemenea, că, în ciuda hotărârii Curții Supreme din 24 februarie 2005, Curtea nu a reușit la O nouă determinare a acestei întrebări ar fi implicat o nouă hotărâre cu privire la costurile executării și, dacă executarea ar fi fost declarată imposibilă, o ordonanță de returnare a costurilor de executare a societății reclamante ar fi fost o consecință legală automată. Societatea reclamantă a concluzionat că, în anumite circumstanțe, executarea era în mod clar ilegală și că avea o așteptare legitimă de a fi compensată în mod corespunzător. 26. Curtea reiterează că un reclamant poate alega o încălcare a articolului 1 din Protocolul nr. 1 numai în măsura în care deciziile impugnate referitoare la „pozițiile sale” în sensul prezentei dispoziții. „Posesiuni” poate fi fie „posesiuni existente” fie active, inclusiv creanțe, pentru care reclamantul poate susține că are cel puțin o „așteptare legitimată” de a obține o bucurie efectivă de un drept de proprietate. În schimb, speranța de recunoaștere a unui drept de proprietate pe care nu l-a putut exercita în mod eficient nu poate fi considerată o „poziție” în sensul articolului 1 din Protocolul nr. 1, nici o creanță condiționată care decade ca urmare a nerespectării condiției (pentru recapitularea principiilor aplicabile a se vedea, de exemplu, Kopecký Slovacia [GC], nr. 44912/98, § 35, CEDH 2004 IX, cu alte trimiteri). 27. În ceea ce privește faptele prezentului caz, Curtea observă că societatea reclamantă a formulat o cerere de compensare împotriva statului care se bazează pe dispozițiile Legii privind răspunderea de stat 1969 și hotărârea Curții Supreme din 24 februarie 2005. Acțiunea a fost examinată de către instanțele ordinare la două niveluri de competență, care au concluzionat că o afirmație de acest tip a fost supusă reglementării epuizării recourslor adecvate, care, în cazul în cauză, impune societății reclamante să fi contestat hotărârea cu privire la costurile executării prin intermediul unei opoziții depuse la Curtea. 28. Curtea observă, de asemenea, că nu s-a constatat niciun litigiu în ceea ce privește faptul că societatea reclamantă nu a îndeplinit în realitate această cerință legală (a se vedea în special punctele 9 și 17 de mai sus), și că nu s-a susținut niciun argument în sensul că societatea reclamantă ar fi trebuit să fie scutită de acest lucru. 29. În plus, în măsura în care societatea reclamantă a citat hotărârea Curții Supreme din 24 februarie 2005 pentru a demonstra că avea o așteptare legitimă de a-și permite cererea de compensare, Curtea constată că pronunțarea Curții Supreme care susține afirmația societății reclamante nu a fost formulată în partea operativă a hotărârii sale, ci mai degrabă a fost obiter dicta 30. În plus, Curtea constată că Curtea Supremă a formulat declarațiile în cauză în acțiunea că părțile în cauză (societatea reclamantă și creditorul hotărârii) altele decât cele implicate în acțiunea privind reclamația de compensare a societății solicitantă (societatea reclamantă și statul) și că obiectul procedurii respective (aprobabilitatea executării) era diferit de obiectul procedurii privind reclamația de compensare a societății solicitantă. 31. Considerațiile de mai sus sunt suficiente pentru ca Curtea să concluzioneze că nu s-a demonstrat în prezenta cauză că reclamația de compensare a societății reclamante a constituit o „proprietate” în ceea ce privește jurisprudența Curții. Lanunța în temeiul articolului 1 din Protocolul nr. 1 este, prin urmare, incompatibilă ratione materiae cu dispozițiile convenției în sensul articolului 35 3 litera (a). 32. În consecință, nu se poate spune că societatea reclamantă are o „punere de argument” în temeiul articolului 1 din Protocolul nr. 1 în sensul articolului 13 (a se vedea Boyle și Rice v. Regatul Unit , 27 aprilie 1988, § 52, Serie A nr. 131) și că, prin urmare, plângerea în temeiul acesteia din urmă este evident nefondată. 33. În concluzie, din motive specificate mai sus, partea relevantă a cererii trebuie respinsă în conformitate cu art. 35 §§ 3 lit. (a) și 4 din Convenție. Societatea reclamantă a susținut, de asemenea, că durata procedurii privind reclamația de compensare și concedierea sa finală au fost contrar dreptului său o audiție echitabilă (inclusiv dreptul de acces la instanță) într-un timp rezonabil, în încălcarea drepturilor sale în temeiul articolului 6 § 1 din convenție. 35. Cu toate acestea, având în vedere tot materialul în posesia sa și în măsura în care chestiunile reclamate sunt în competența sa, Curtea constată că acestea nu dezvăluie nici o apariție a unei încălcări a drepturilor invocate. Rezultă că restul cererii este manifestament nefondat și trebuie respins în conformitate cu art. 35 §§ 3 litera (a) și 4 din Convenție. Din aceste motive, Curtea declară în unanimitate cererea inadmisibilă.
Application no. 27903/10
against Slovakia
The European Court of Human Rights (Third Section), sitting on 19
November 2013 as a Chamber composed of:
Josep Casadevall,
President,
Alvina Gyulumyan,
Ján Šikuta,
Luis López Guerra,
Kristina Pardalos,
Johannes Silvis,
Valeriu Grițco,
judges,
and Santiago Quesada,
Section Registrar
,
Having regard to the above application lodged on 10 May 2010,
Having regard to the observations submitted by the respondent Government and the observations in reply submitted by the applicant company,
Having deliberated, decides as follows:
1.
The applicant, ZIPP BRATISLAVA spol. s r.o., is a private limited company, which was established under Slovakian law in 1993, and has its registered office in Bratislava.
2.
The appliant company was represented before the Court by Ms
E.
Ľalíková, a lawyer practising in Bratislava.
The Government of the Slovak Republic (“the Government”) were represented by their Agent, Ms M. Pirošíková.
A.
The circumstances of the case
3.
The facts of the case, as submitted by the parties, may be summarised as follows.
1.
Underlying facts
4.
By judgments of the Bratislava Regional Court (
Krajský súd
) and the Supreme Court (
Najvyšší súd
) of 18 April 2002 and 23 May 2003, respectively, the applicant company was ordered to pay an amount of money (“the order”) to another private company within fifteen days of the date on which the order became final and binding (
právoplatnosť
).
5.
Subsequently, the judgment creditor petitioned for enforcement, relying on a
certificate (
doložka
) issued by the Regional Court on 11 August 2003 to the effect that, following service of the above-mentioned judgment of the Supreme Court on the parties, the order had become final and binding on 27 July 2003 and that, upon the expiry of the period allowed for voluntary compliance with it, the order would become enforceable (
vykonateľnosť
)
on 13 August 2003.
6.
The enforcement was authorised by the Bratislava III District Court (
Okresný súd
) (“the Enforcement Court”), following which a judicial enforcement officer (“JEO”) issued a
notice of enforcement (
upovedomenie o začatí exekúcie
) notifying the applicant company that enforcement proceedings had commenced against it.
7.
By what can be described as two separate rulings, the notice of enforcement specified the principal amount to be enforced and the amount of the costs of the enforcement, the latter sum being equivalent to some 28,600 euros.
8.
At the same time, the JEO ordered (
príkaz na začatie exekúcie
) the applicant company’s bank to freeze the applicant company’s bank accounts.
9.
In response, the applicant company challenged the notice of enforcement by way of an objection (
námietky
) lodged with the Enforcement Court, arguing that the judgment of the Supreme Court of 23
May 2003 had not been served on it and that, consequently, the order could not have and had not become final, binding and enforceable.
Formally speaking, the applicant company’s objection was aimed at the permissibility of the enforcement itself, and not at the ruling concerning the costs of the enforcement.
10.
On 14 November 2003 the Enforcement Court dismissed the applicant company’s objection. Although it acknowledged that the Regional Court’s certificate of 11 August 2003 was erroneous on the grounds asserted by the applicant company, the Enforcement Court found that the Regional Court had already corrected its error by ensuring service of the Supreme Court’s judgment on the applicant company and by issuing a new certificate with the correct dates on which the order had become final, binding and enforceable.
11.
The enforcement was consequently completed by the forcible taking of the entire enforced amount, that is to say including the costs of the enforcement, from the applicant company’s bank account.
12.
However, upon an extraordinary remedy lodged on the applicant company’s behalf by the Prosecutor General, on 24 February 2005 the Supreme Court quashed the decision of 14 November 2003 and ordered that the Enforcement Court re-examine the applicant company’s objection.
13.
The Supreme Court held in general terms that an authorisation of enforcement of an order for payment of an amount of money by freezing bank accounts necessitated that the order must have become enforceable by the time the enforcement petition was lodged. It was not sufficient for such an order to have become enforceable later or to be enforceable at the time an
objection against a notice of enforcement was determined. In other words, if an
order had not become enforceable by the time of the petition for enforcement, the enforcement petition ought to be dismissed.
14.
The Supreme Court further held, specifically, that:
“By [their] unlawful actions the [JEO] and the Enforcement Court prevented [the applicant company] from paying its debt to the creditor in the grace period envisaged by the [order], whereby financial damage [was] caused to [the applicant company] consisting of the costs of the enforcement proceedings paid.”
15.
However, despite the Supreme Court’s order to do so, the Enforcement Court did not re-examine the applicant company’s objection. The last decision in that respect was given by the Constitutional Court on 19
September 2007.
In it, the Constitutional Court observed that the enforcement proceedings had meanwhile been terminated and that
restitutio in integrum
in enforcement proceedings was not permissible. The enforcement of the order had been carried out and, in the given situation, the Enforcement Court was not be liable to re-examine the matter.
2.
Claim for damages
16.
Meanwhile, relying on the State Liability Act 1969 (Law no.
58/1969 Coll., as in force at the relevant time), the applicant company had lodged a
claim for damages against the State, in the person of the Ministry of Justice. It argued that the enforceability certificate of 11 August 2003 and the decision of 14 November 2003 had amounted to, respectively, a
wrongful official action (
nesprávny úradný postup
) and an unlawful decision (
nezákonné rozhodnutie
).
Relying further on the Supreme Court’s conclusions (see paragraphs 13
and 14 above), the applicant company submitted that the impugned wrongful official action and unlawful decision had caused it pecuniary damage consisting of the costs of the enforcement proceedings, which the applicant company could have avoided, had it had at its disposal the grace period allowed to it in the order. As a result of the impugned action and decision, however, the applicant company had been deprived of that grace period; had been forced into enforcement proceedings; and had been made to bear the costs of the enforcement, which it sought to have compensated.
17.
The action was examined at first instance by the District Court. One of the hearings took place on 22 June 2006. At that hearing the applicant company’s lawyer specifically submitted that the applicant company’s objection (see paragraph 9 above) had not been aimed at the ruling in the notice of enforcement concerning the costs of the enforcement.
18.
Subsequently, the action was dismissed by the District Court and the Regional Court on 2 October 2006 and 17 February 2009, respectively. The courts made the following key findings.
The action had been aimed at obtaining compensation in respect of the costs of the enforcement. However, the certificate of 11 August 2003 taken alone was not directly linked to the costs reclaimed. Furthermore, the ruling on the costs of the enforcement in the notice of enforcement could and should have been challenged by way of an objection. As the applicant company had not challenged that specific ruling, it had failed to satisfy the requirement under the State Liability Act 1969 for the admissibly of a
compensation claim under that Act first to exhaust appropriate legal remedies.
In addition, as the objection actually filed by the applicant company had not been aimed at the specific ruling on the costs of the enforcement, the decision on that objection had had nothing to do with those costs. Therefore, there was no causal nexus between, on the one hand, the impugned certificate and decision and, on the other hand, the alleged damage.
19.
The ordinary courts’ conclusions were endorsed by the Constitutional Court in a decision of 13 October 2009 to dismiss as manifestly ill-founded the applicant company’s constitutional complaint of a violation of its rights of access to court, to a fair hearing and to the protection of property.
In so far as in its constitutional complaint the applicant company had also challenged the length of the proceedings, the Constitutional Court observed that, at the time of the introduction of the constitutional complaint, the proceedings had already been completed. The examination of their length could thus no longer serve to expedite them.
Therefore, in line with the Constitutional Court’s established practice, the applicant company no longer held any interest in having the length
‑
of
‑
proceedings complaint examined.
The Constitutional Court’s decision was served on 12 November 2009.
20.
The applicant company complained under Article 1 of Protocol No.
1 to the Convention that its claim for damages against the State had been arbitrarily dismissed.
21.
The applicant company also complained under Article 13 of the Convention that it had not had an effective remedy at its disposal in respect of its complaint under Article 1 of Protocol No. 1.
22.
Lastly, relying on Article 6 § 1 of the Convention, the applicant company complained that the dismissal of its compensation claim had been contrary to its rights of access to court and to a fair hearing, and that the length of the proceedings concerning this claim had been excessive.
A.
Article 1 of Protocol No. 1 alone and in conjunction with Article
13 of the Convention
23.
The applicant company complained that its compensation claim against the State had been dismissed in spite of the Supreme Court’s judgment of 24 February 2005 and that it had had no effective remedy in that respect, in contravention of Articles 1 of Protocol No. 1 to the Convention and Article 13 of the Convention, which read as follows:
Article 1 of Protocol No. 1:
“Every natural or legal person is entitled to the peaceful enjoyment of his possessions. No one shall be deprived of his possessions except in the public interest and subject to the conditions provided for by law and by the general principles of international law.
The preceding provisions shall not, however, in any way impair the right of a State to enforce such laws as it deems necessary to control the use of property in accordance with the general interest or to secure the payment of taxes or other contributions or penalties.”
Article 13 of the Convention:
“Everyone whose rights and freedoms as set forth in [the] Convention are violated shall have an effective remedy before a national authority notwithstanding that the violation has been committed by persons acting in an official capacity.”
24.
In reply, the Government cited extensively from the ordinary courts’ judgments, which they fully endorsed. In their view, the Supreme Court’s judgment of 24
February 2005 could not have served as a basis for any legitimate expectation on the part of the applicant company that its compensation claim would be allowed, because, first, that judgment had not concerned the compensation claim but rather the enforcement proceedings, and second, as regards the enforcement proceedings, it had not concerned the ruling on the enforcement costs, which was at the heart of the present case, but rather the ruling on the legitimacy of the enforcement itself.
25.
The applicant company rejoined disagreeing and reiterating its arguments. It emphasised that it had been prevented from paying its adjudicated debt voluntarily, in respect of which situation it had ended up having no remedy. The applicant company also pointed out that, despite the Supreme Court’s judgment of 24 February 2005, the Enforcement Court had failed to
determine the permissibility of the enforcement anew. A fresh determination of that question would have entailed a new ruling on the costs of the enforcement and, had the enforcement been declared impermissible, an
order for the return of the enforcement costs to the applicant company would have been an automatic statutory consequence.
The applicant company concluded that, in the given circumstances, the enforcement had clearly been unlawful and that it had had a legitimate expectation of being duly compensated.
26.
The Court reiterates that an applicant can allege a violation of Article 1 of Protocol No. 1 only in so far as the impugned decisions related to his “possessions” within the meaning of this provision. “Possessions” can be either “existing possessions” or assets, including claims, in respect of which the applicant can argue that he or she has at least a “legitimate expectation” of obtaining effective enjoyment of a property right. By way of contrast, the hope of recognition of a property right which it has been impossible to exercise effectively cannot be considered a “possession” within the meaning of Article 1 of Protocol No. 1, nor can a conditional claim which lapses as a result of the non-fulfilment of the condition (for
recapitulation of the applicable principles see, for example,
Kopecký
v.
Slovakia
[GC], no. 44912/98, § 35, ECHR 2004
‑
IX, with further references).
27.
Turning to the facts of the present case, the Court observes that the applicant company brought a compensation claim against the State relying on the provisions of the State Liability Act 1969 and the Supreme Court judgment of 24 February 2005. The action was examined by the ordinary courts at two levels of jurisdiction, which concluded that a claim of that kind was subject to the rule of exhaustion of appropriate remedies, which in the present case required the applicant company to have challenged the ruling on the costs of the enforcement by way of an objection lodged with the Enforcement Court.
28.
The Court also observes that there has not been any dispute about the fact that the applicant company actually failed to fulfil that statutory requirement (see in particular paragraphs 9 and 17 above), and that no argument has been raised to the effect that the applicant company should have been exempted from doing so.
29.
Furthermore, in so far as the applicant company cited the Supreme Court judgment of 24 February 2005 in order to show that it had had a
legitimate expectation of having its compensation claim allowed, the Court notes that the Supreme Court’s pronouncements supporting the applicant company’s claim were not made in the operative part of its judgment but rather were
obiter dicta
.
30.
Moreover, the Court notes that the Supreme Court made the pronouncements in question in proceedings that concerned parties (the applicant company and the judgment creditor) other than those involved in the proceedings concerning the applicant company’s compensation claim (the applicant company and the State) and that the subject-matter of those proceedings (permissibility of the enforcement) was different from the subject-matter of the proceedings concerning the applicant company’s compensation claim.
31.
The foregoing considerations are sufficient for the Court to conclude that that it has not been shown in the present case that the applicant company’s compensation claim amounted to “property” in terms of the Court’s case-law. The complaint under Article 1 of Protocol No. 1 is therefore incompatible
ratione materiae
with the provisions of the Convention within the meaning of Article 35
§
3 (a).
32.
It follows that the applicant company cannot be said to have an
“arguable claim” under Article 1 of Protocol No. 1 for the purposes of Article 13 (see
Boyle and Rice v. the United Kingdom
, 27 April 1988, § 52, Series A no. 131) and that, consequently, the complaint under the latter provision is manifestly ill-founded.
33.
In conclusion, for reasons specified above, the relevant part of the application must be rejected in accordance with Article 35 §§ 3 (a) and 4 of the Convention.
B.
Remaining complaints
34.
The applicant company also alleged that the length of the proceedings concerning its compensation claim and its ultimate dismissal had been contrary to its right a fair hearing (including its right of access to court) within a
reasonable time, in violation of its rights under Article 6 § 1 of the Convention.
35.
However, in the light of all the material in its possession, and in so far as the matters complained of are within its competence, the Court finds that they do not disclose any appearance of a violation of the rights invoked.
It follows that the remainder of the application is manifestly ill-founded and must be rejected in accordance with Article 35 §§ 3 (a) and 4 of the Convention.
For these reasons, the Court unanimously
Declares
the application inadmissible.
Santiago Quesada
Josep Casadevall
Registrar
President