CtEDO 03.12.2013 Auto

OLIARI AND OTHERS v. ITALY

RESPONDENT
ITA
HOTĂRÂRE
03.12.2013
RĂSFOIEȘTE: CtEDO · 2013
DESCARCĂ: PDF · DOCX 🔒 Pro
Citează această cauză
OLIARI AND OTHERS v. ITALY (CtEDO, 2013)
HUDOC · oficial

SEGUNDA SECȚIUNE Cereri nr. 18766/11 și 36030/11 Enrico OLIARI și A. împotriva Italiei și Gian Mario FELICETTI și alții împotriva Italiei depuse la 21 martie 2011 și, respectiv, 10 iunie 2011 DECLARAREA FACTELOR O listă a reclamanților este prezentată în apendice. Circumstanțele cazului Faptele cazului, astfel cum sunt prezentate de solicitanți, pot fi rezumate după cum urmează. Dl Oliari și dl A. În iulie 2008, acești doi solicitanți, care au avut o relație stabilă între ei, și-au declarat intenția de a se căsători și au solicitat Oficiului de Stat Civil al Comunei de la Trento să elibereze bani de căsătorie relevanți. La 25 iulie 2008, cererea lor a fost respinsă. Cele două reclamante au contestat decizia în fața Tribunalului Trento (în conformitate cu art. 98 din Codul Civil), susținând că legislația italiană nu interzice în mod explicit căsătoria dintre persoanele de același sex și că, chiar dacă ar fi cazul, o astfel de poziție ar fi neconstituțională. Prin decizia din 24 februarie 2009, Tribunalul Trento a respins cererea lor. Acesta a remarcat că Constituția nu stabilește cerințele de a contracta căsătorie, însă Codul Civil a făcut-o și a prevăzut cu precizie că o astfel de cerință este că soții sunt de sex opus. Astfel, o căsătorie între persoanele de același sex lipsește una dintre cele mai esențiale cerințe pentru a-i face un act juridic valabil, și anume diferența de sex a părților. În orice caz, nu există niciun drept fundamental de a se căsători, nici dispozițiile legislației limitate nu pot constitui discriminare, deoarece limitările suferite de solicitanți sunt aceleași ca cele aplicate tuturor. În plus, a remarcat că legislația Uniunii Europene a lăsat astfel de drepturi să fie reglementate în cadrul ordinii naționale. În timp ce instanța a reiterat interpretarea unanimă acordată dreptului italian în domeniu, și anume că dreptul comun, în special codul civil, nu a permis căsătoria între persoanele de același sex, a considerat relevant să facă o trimitere la Curtea Constituțională în legătură cu afirmațiile de inconstituționalitate a legii în vigoare. Curtea Constituțională Italiană, în hotărârea sa nr. 138 din 15 aprilie 2010, a declarat inadmisibilă și nefondată provocarea constituțională a reclamanților la articolele 93, 96, 98, 107, 108, 143, 143 bis și 231 din Codul Civil Italian. Curtea Constituțională a luat în considerare art. 2 din Constituția Italiană, cu condiția ca Republica să recunoască și să garanteze drepturile inviolabile ale persoanei, ca individ și în grupuri sociale în care se exprimă personalitatea, precum și obligațiile nederogabile ale solidarității politice, economice și sociale. Acesta a remarcat că, prin grupul social, unul trebuie să înțeleagă orice formă de comunitate, simplă sau complexă, destinată să permită și să încurajeze dezvoltarea liberă a oricărui individ prin intermediul relațiilor. O astfel de noțiune include sindicatele homosexuale, înțelese ca o cohabitare stabilă a doi oameni de același sex, care au dreptul fundamental de a-și exprima liberitatea personalității într-un cuplu, obținând – în timp și prin mijloacele prevăzute de lege – o recunoaștere juridică a drepturilor și obligațiilor relevante. Cu toate acestea, această recunoaștere ar putea fi realizată în alte moduri, în afară de instituția de căsătorie între homosexuali. După cum arată diferitele sisteme din Europa, problema tipului de recunoaștere a fost lăsată la reglementare de către Parlament. Cu toate acestea, Curtea a clarificat că, fără a aduce atingere discreției Parlamentului, Curtea Constituțională ar putea, totuși, interveni în conformitate cu principiul egalității în situații specifice legate de drepturile fundamentale ale unui cuplu homosexual, în cazul în care a fost solicitat același tratament între cuplurile căsătorite și cuplurile homosexuale. În astfel de cazuri, instanța ar evalua rezonabilitatea măsurilor. A continuat să ia în considerare faptul că conceptele de familie și căsătorie nu pot fi considerate „cristalizate” în referință la perioada în care a intrat în vigoare Constituția, având în vedere că principiile constituționale trebuie interpretate ținând seama de schimbările în ordinea juridică și evoluția societății și a obiceiurilor sale. Cu toate acestea, o astfel de interpretare nu a putut fi extinsă până la punctul în care afectează însăși esența normelor juridice, modificându-le astfel încât să includă fenomene și probleme care nu au fost luate în considerare în nici un mod atunci când a fost adoptată. De fapt, din lucrările pregătitoare la Constituție a apărut că problema sindicatelor homosexuale nu a fost deloc dezbătută de către adunarea, în ciuda faptului că homosexualitatea nu este necunoscută. În elaborarea art. 29 din Constituție, adunarea a discutat o instituție cu o formă precisă și o disciplină articulată prevăzută de Codul Civil. Astfel, în absența unei astfel de referințe, a fost inevitabil să concluzioneze că ceea ce a fost considerat este noțiunea de căsătorie, astfel cum a fost definită în Codul Civil, care a intrat în vigoare în 1942 și care, la momentul respectiv, și până în prezent, a stabilit că soții trebuie să fie persoane ale sexului opus. Prin urmare, semnificația acestui precept constituțional nu a putut fi modificată de o interpretare creativă. În consecință, norma constituțională nu se extindea la sindicatele homosexuale și a vrut să se refere la căsătoria în sensul său tradițional. În sfârșit, instanța a considerat că, în ceea ce privește art. 3 din Constituție în ceea ce privește principiul egalității, legislația relevantă nu creează o discriminare irezonabilă, având în vedere că sindicatele homosexuale nu pot fi considerate omogene cu căsătoria. Chiar și art. 12 din Convenția Europeană pentru Drepturile Omului și art. 9 din Carta Drepturilor Fundamentale nu a solicitat o egalitate deplină între sindicatele homosexuale și căsătoriile dintre un bărbat și o femeie, deoarece aceaceasta a fost o chestiune de discreție parlamentară care trebuie reglementată de dreptul național, astfel cum se dovedește de diferitele abordări existente în Europa. În consecință, prin o hotărâre depusă în registrul relevant la 21 septembrie 2010, Curtea de Apel a respins în întregime cererile reclamanților. Dl Felicetti și dl Zappa În 2003 acești doi solicitanți s-au întâlnit și au intrat într-o relație între ei. În 2004, dl Felicetti a hotărât să efectueze studii suplimentare (și, prin urmare, a încetat să câștige orice remunerație), o posibilitate deschisă, datorită sprijinului financiar al dlui Zappa. La 1 iulie 2005, cuplul s-a mutat împreună. În 2005 și 2007 reclamanții au scris Președintele Republicii subliniind dificultățile întâlnite de cupluri cu același sex și solicitarea promulgării legislației în favoarea sindicatelor civile. În 2008, cohabitarea fizică a reclamanților a fost înregistrată în dosarele autorităților, iar în 2009 s-au desemnat ca tutori în caz de incapacitate (amministratori di sostegno) La 19 februarie 2011, ei au solicitat eliberarea banilor lor de căsătorie. La 9 aprilie 2011, cererea lor a fost respinsă pe baza legii și a jurisprudenței referitoare la subiect (a se vedea legea internă relevantă mai jos). Cele două reclamante nu au urmărit remediul prevăzut în art. 98 din Codul Civil, în măsura în care nu ar putea fi considerată eficace în urma pronunțării Curții Constituționale menționate mai sus. În anul 2002, acești doi solicitanți s-au întâlnit și au intrat într-o relație între ei. În același an au început să se împartă și de atunci au fost într-o relație angajată. În 2006 s-au alăturat conturilor bancare. În 2007 a fost înregistrată cohabitația fizică a reclamanților în dosarele autorităților. La 3 noiembrie 2009 au solicitat eliberarea bannilor lor de căsătorie. Persoana responsabilă de la birou nu le-a cerut să completeze cererea relevantă, pur și simplu atașând cererea lor la o serie de cereri analogice făcute de alte cupluri. La 5 noiembrie 2009, cererea lor a fost respinsă pe baza legii și jurisprudenței referitoare la subiect (a se vedea legea internă relevantă mai jos). Dl Perelli Cippo și dl Zacheo au apelat la Tribunalul de Milano. Prin hotărârea din 9 iunie 2010 depusă în registrul relevant la 1 iulie 2010 Tribunalul de la Milano a respins afirmația lor, având în vedere faptul că este legitim ca Oficiul de Stat Civil să refuze o cerere de a avea bani de căsătorie emise în scopul unei căsătorii între persoane de același sex, în conformitate cu concluzia Hotărârii Curții Constituționale nr. 138 din 15 aprilie 2010. Reclamanții nu au depus o nouă provocare (reclamo ) în temeiul articolului 739 din Codul de Procedură Civilă, în măsura în care nu ar putea fi considerat eficace în urma pronunțarii Curții Constituționale. Legea și practicile interne relevante Constituția Italiană Articolele 2, 3 și 29 din Constituția Italiană se citește după cum urmează: „Republica recunoaște și garantează drepturile omului inviolabile, atât ca individ, cât și în grupuri sociale în care se dezvoltă personalitatea, și necesită îndeplinirea obligațiilor nederogabile ale solidarității politice, economice și sociale. art. 3 „Toți cetățenii au demnitate socială egală și sunt egali înaintea legii, fără distincție de sex, rasă, limbă, religie, opinii politice, condiții personale și sociale. Este datoria Republicii de a elimina aceste obstacole de natură economică și socială care, prin limitarea libertății și egalității cetățenilor, împiedică deplină dezvoltarea persoanei umane și participarea efectivă a tuturor lucrătorilor la organizația politică, economică și socială a țării.” art. 29 „Republica recunoaște drepturile unei familii ca societate naturală fondată pe căsătorie. Instituția căsătoriei se bazează pe egalitatea morală și juridică a soților în limitele prevăzute de lege în scopul unității familiale.” Conform legii interne italiene, cuplurile cu același sex nu pot contracta căsătoria așa cum a afirmat Hotărârea Curții Constituționale nr. 138 (menționată mai sus). Același lucru a fost afirmat de Curtea Italiană de Casare într-o hotărâre recentă nr. 4184 din 15 martie 2012. privind doi cetățeni italieni de același sex care s-au căsătorit în Olanda și au contestat refuzul autorităților italiene de a-și înregistra căsătoria în înregistrarea statutului civil pe motivul „neconfigurabilității ca căsătorie Curtea de Casație a concluzionat că reclamanții nu aveau dreptul să își înregistreze căsătoria, nu pentru că nu exista sau era invalidă, ci din cauza incapacității sale de a produce orice efect juridic în ordinul italian. De asemenea, a susținut că persoanele din același sex care trăiesc împreună într-o relație stabilă au dreptul la respectarea vieții lor private și de familie în temeiul art. 8 din Convenția Europeană; de aceea, în exercitarea dreptului de a trăi liber statutul lor inviolabil ca cuplu, acestea pot aduce o acțiune în fața unei instanțe pentru a cere, în situații specifice legate de drepturile fundamentale, un tratament uniform pentru cel acordat de lege cuplurilor căsătorite. Într-adevăr, curții supreme italiene (Curtea constituțională și Curtea de Casație) au recunoscut că, în anumite circumstanțe specifice, cuplurile cu același sex pot avea aceleași drepturi ca cuplurile căsătorite heterosexuale. Legea internă italiană nu prevede nici o uniune alternativă la căsătorie, fie pentru cuplurile homosexuale, fie pentru cele heterosexuale. Prin urmare, primele nu au nici un mijloc de recunoaștere. Cu toate acestea, unele orașe au stabilit înregistrări ale „unităților civile” “ între persoane necăsătorite cu același sex sau cu un sex diferit: printre altele sunt orașele Empoli, Pisa, Milan, Florența și Napoli. Totuși, înregistrarea „uniunii civile“ ale cuplurilor necăsătorite în aceste registruri are o valoare simbolică simplă. În mod similar, Curtea Constituțională Italiană în hotărârile sale nr. 276 din 2010 și nr. 4 din 5 ianuarie 2011 a declarat afirmații vădit nefondate că articolele menționate mai sus din Codul Civil (în măsura în care nu au permis căsătoria între persoane de același sex) nu erau în conformitate cu art. 2 din Constituție. Curtea Constituțională constată că recunoașterea juridică a sindicatelor homosexuale nu a solicitat o uniune egală cu căsătoria, așa cum arată diferitele abordări întreprinse în diferite țări și că, în conformitate cu art. 2 din Constituție, Parlamentul, în exercitarea discreției sale, ar trebui să reglementeze și să furnizeze garanții și recunoașterea acestor sindicate, în mai multe ocazii. Printre altele se numără decizia nr. 276/2010 din 7 iulie 2010 depusă în registr la 22 iulie 2010 și decizia nr. 4/2011 din 16 decembrie 2010 depusă în registr la 5 ianuarie 2011. Remediile din sistemul intern O decizie a Oficiului de Stat Civil poate fi contestată (în termen de 30 de zile) înaintea tribunalului obișnuit, în conformitate cu art. 98 din Codul Civil. Hotărârea tribunalului obișnuit poate, la rândul său, fi contestată în fața Curții de Apel (în termen de 10 zile) în conformitate cu art. 739 din Codul de Procedură Civilă. COMPLAINTĂ Reclamanții în cerere nr. 18766/11 se plâng că legislația italiană nu le-a permis să se căsătorească sau să intre în orice alt tip de uniune civilă și, prin urmare, acestea sunt discriminate ca urmare a orientării sexuale. 36030/11 se plâng că acestea sunt discriminate în încălcarea articolului 14 în coroborare cu articolele 8 și 12 din Convenție. A existat o încălcare a dreptului reclamanților de a respecta viața lor privată și de familie contrar articolului 8 din Convenție? În special, ar trebui să se acorde posibilitatea de a-și recunoaște relația prin lege? În ce moduri specifice reclamanții sunt dezavantajați de lipsa recunoașterii juridice a relațiilor lor? Reclamanții au suferit discriminări în exercitarea drepturilor convenției pe baza orientării lor sexuale, în contravenție cu art. 14 din Convenție, citit coroborat cu art. 8 din Convenție, în ceea ce privește incapacitatea lor de a intra în orice alt tip de uniune civilă care își recunoaște relația în Italia? APENDIX ITMarkAppix Cererea nr. 18766/11 Denumire Data nașterii Anul nașterii Nașterii Nașterii Nașterii Reprezentantul reședinței 1976 Italian Trento A. SCHUSTER Enrico OLIARI 15/07/1970 1970 Italian Trento A. SCHUSTER Cererea nr. 36030/11 Denumire Denumire Data nașterii An naștere Naștere Naștere Naștere Naștere Naștere Reprezentantul reședinței Gian Mario FELICETTI 18/06/1972 1972 Italian Lissone M.E. D’AMICO Riccardo PERELLI CIPPO 23/03/1959 1959 Italian Milan M.E. D’AMICO Roberto ZACHEO 10/05/1960 1960 Italian Milan M.E. D’AMICO Riccardo ZAPPA 29/10/1964 1964 Italian Lissone M.E. D’AMICO

§ Cauze similare

Grupate prin similitudine semantică

3 cauze
Sursă