Reclamantul, dl Konstantin Vladimirovich Ryazanov, este un național rus care s-a născut în 1975 și locuiește în orașul Kamensk-Uralskiy din regiunea Sverdlovsk. Guvernul rus (“Guvernul”) a fost reprezentat de dl P. Laptev și ulterior de V. Milinchuk, fostul reprezentant al Federației Ruse la Curtea Europeană a Drepturilor Omului. La 3 noiembrie 2000, reclamantul și fratele său au furat niște cablu de cupru dintr-un parcare și apoi s-au dus la o bancă de râu în apropiere pentru a-l dezbrăca și pregăti pentru vânzare. După urmele lor, poliția a ars frații, care în acel moment chiar ardeau jacheta de cablu. În aceeași zi poliția a elaborat un raport care detaliază circumstanțele arestării lor, împreună cu un dosar de inspecție la locul crimei. Reclamantul și fratele său au fost interogat și interogat de către un investigator imediat după evenimente și ambele au confirmat implicarea lor în acest incident de furt. Mai târziu, în acea zi, au fost eliberați împotriva unei angajamente de a nu părăsi orașul lor de reședință în timpul procedurii. La 29 ianuarie 2001, frații au fost prinși cu mâna roșie îndepărtând o sută de metri de cablu de cupru din subsolul unui bloc de apartamente. Ofițerii de poliție au elaborat un dosar de inspecție la locul crimei și un dosar de arest care descrie circumstanțele arestării. În prezența martorilor de atestare au luat geanta reclamantului care conține cablul de cupru proaspăt eliminat. La scurt timp după aceea frații au fost duși la secția de poliție. Un ofițer de poliție a întocmit un dosar de „explicație”, care a prezentat motivele arestării. Potrivit reclamantului, în secția de poliție a fost pus într-o celulă mică, întunecată, supraîntunecată. Câteva ore mai târziu a fost chemat la un interviu, în timpul căruia ofițerii de poliție l-au tratat rău, l-au forțat să facă o mărturisire. Se presupune că l-au lovit în spate, și-au pus o mască de gaze pe fața lui, împiedicând-l să respire și stătea pe mână. În cele din urmă, el a semnat câteva foi de hârtie. Reclamantul susține că nu a avut nici o leziune vizibilă asupra organismului său ca urmare a maltraturilor și că nu a făcut niciun examen medical în această privință după evenimente. La 30 ianuarie 2001, fratele reclamantului a mărturisit zece incidente de furt comise împreună cu reclamantul la 3 noiembrie, 1, 4, 13, 18, 19, 30 (2 incidente) și 31 decembrie 2000 și 29 ianuarie 2001. Mărturisirea a fost făcută în prezența atestării de martori la locațiile în care au fost comise infracțiunile. Ulterior, autoritățile investigatoare au acuzat reclamantul și fratele său de incidente suplimentare de furt de cablu de cupru. În total, ancheta a adus acuzații în ceea ce privește 50 de conturi de furt presupus comis la 3 noiembrie, 1 (doi incidente), 4 (doi incidente), 7 (doi incidente), 9, 11, 13, 15 (doi incidente), 16 (patru incidente), 18 (cinci incidente), 19, 20 (tre incidente), 21 (tre incidente), 23 (doi incidente), 24, 30 (tre incidente) și 31 (quatro incidente) decembrie 2000, și 2, 9, 11, 12, 22, 26 (doi incidente), 28 (quatre incidente) și 29 ianuarie 2001. 10. La 22 august 2002, Curtea de district Krasnogorskiy a orașului Kamensk-Uralsk din regiunea Sverdlovsk („Curtea de district”) a examinat cauza penală a reclamantului. 11. În cursul audierii, care s-au desfășurat în prezența a două avocați de apărare, frații au admis implicarea lor în incidentele din 3 noiembrie 2000 și 29 ianuarie 2001, dar au refuzat orice participare la restul incidentelor. De asemenea, au declarat că autoritățile investigatoare au pus presiune asupra lor la 29 ianuarie 2001, forțându-le să semneze foi de hârtie goale. Partea relevantă a consemnării acestei audieri se menționează după cum urmează: „... Procuror: Ce incidente de furt recunoașteți [ați fost comise de voi]? [Reclamantul]: Recunosc incidentul din [3] noiembrie comis în parcare, dar nu sunt de acord cu clasificarea legală a acțiunilor noastre. Consider că am comis o tentativă de crimă, în timp ce am fost prinși în apropierea locului incidentului și în momentul arestării pe care nu le-am furat... [Reclamantul]: Recunosc și incidentul din 29 ianuarie 2001. Nu recunosc încă incidentele de furt. Am fost intervievați în încălcarea Codului de Procedură Penală a Rusiei. Procurorul: Ce vrei să spui, în încălcarea? [Reclamantul]: Acuzațiile formale nu au fost aduse împotriva mea și, de asemenea, am fost forțat să semneze foi de hârtie gol ...” 12. La audierea de la tribunal din 22 august 2002, procurorul a retras acuzațiile referitoare la patruzeci de incidente de furt comise la 1, 4, 7 (doi incidente), 9, 11, 15 (doi incidente), 16 (patru incidente), 18 ( patru incidente), 20 (tre incidente), 21 (tre incidente), 23 (due incidente), 24, 30 și 31 (trei incidente) decembrie 2000 și 2, 9, 11, 12, 22, 26 (doi incidente) și 28 (quatre incidente) ianuarie 2001 datorită lipsei de dovezi. 13. La 28 august 2002, Curtea de District a condamnat reclamantul și fratele său de mai multe conturi de furturi și tentative de furt comise de un grup criminal organizat. Curtea a stabilit implicarea reclamantului în zece incidente de furt comise la 3 noiembrie, 1, 4, 13, 18, 19, 30 (2 incidente) și 31 decembrie 2000 și 29 ianuarie 2001. Reclamantul a fost condamnat la cinci ani de închisoare. 14. Concluziile instanței cu privire la implicarea reclamantului în incidentul din 3 noiembrie 2000 s-au bazat pe declarațiile auto-incriminante formulate de frații în timpul anchetei încrucișate din 3 noiembrie 2000 și au confirmat de către ei în persoană în cadrul audierii instanței de judecată; declarațiile martorilor atestanti și a ofițerilor de poliție, conform căreia, la 30 ianuarie 2001, fratele reclamantului a mărturisit furturile și a indicat blocul de apartamente în cazul în care au desfășurat firele; înregistrarea scenei crimei din 3 noiembrie 2000; raportul poliției din 3 noiembrie 2000; și dovezi materiale precum un coș de mână și un sac de plastic plin de fire de cupru. 15. Condamnarea reclamantului în ceea ce privește incidentele de furt din 1, 13 și 19 decembrie 2000 se referă la declarațiile fratelui său dat la 30 ianuarie 2001 la locația furturilor și în prezența martorilor de atestare și a unui ofițer de poliție; declarațiile acestor martori de atestare și a ofițerului de poliție dat în instanță; și înregistrările de inspecție la locul crimei din 1, 13 și 19 decembrie 2000. 16. Concluziile instanței cu privire la implicarea reclamantului în incidentele din 4 și 18 decembrie, cele două incidente din 30 decembrie și incidentul din 31 decembrie 2000 au fost bazate pe declarațiile fratelui solicitant din 30 ianuarie 2001 prezentate la locația furturilor și în prezența martorilor atestate și a unui ofițer de poliție, precum și declarațiile acestor martori atestanti și a ofițerului de poliție dat la ședința judecătorului. 17. Condamnarea cu privire la incidentul din 29 ianuarie 2001 se bazează pe declarațiile reclamantului și a fratelui său care își admite implicarea în incidentele de furt, date în persoană de către ei la audierile de judecată, înregistrarea inspecției la locul crimei și înregistrarea de arestare din 29 ianuarie 2001, care a confirmat că frații au fost prinși în gură roșie. De asemenea, a fost susținut de declarațiile de la instanță ale martorilor atestanti și a ofițerilor de poliție care confirmă mărturisirea fratelui solicitant din 30 ianuarie 2001 și de dovezi materiale, cum ar fi o pungă de plastic care conține fire de cupru. 18. Partea relevantă a deciziei se citește după cum urmează: „Reclamantul și fratele său], acționând în concert și ca grup criminal organizat, au comis furturi repetate și tentative de furturi agravate de intrarea ilegală în sedii. Crimele au fost comise în orașul Kamensk-Uralsk în următoarele circumstanțe: [descrierea zece incidente de furt]. La audierea curții [aplicantul] și-a admis parțial vina, declarând că la 3 noiembrie 2000 el și fratele său, echipați cu un cărucior de mână și plieri, au mers într-o [zonă de parcare], a scos firele de cupru situate acolo și apoi a mers la o bancă de râu pentru a arde jachetele [de pe fire]. La malul râului au fost prinse de poliție. La 29 ianuarie 2001, la noapte, împreună cu fratele său, a scos un cablu telefonic din subsolul unui bloc de apartamente pentru a-l vinde. La scurt timp după aceea [el și fratele său] au fost arestați de poliție. El nu a comis alte infracțiuni. La audierea de judecată [fratele reclamantului] și-a recunoscut parțial vina, declarând că la 3 noiembrie 2000 el și fratele său au mers într-un [parcare de autovehicule]. Acolo au scos fire de cupru și apoi s-au dus la o bancă de râu la aproximativ 30-40 de metri de distanță pentru a scoate cablul. Când ardeau și stringeau firele, au fost prinse de poliție. La 29 ianuarie 2001, în timpul nopții, împreună cu fratele său, a găsit o ușă deschisă care conducea la subsolul unui bloc de apartamente. Au intrat înăuntru și [reclamantul] au scos fire de cupru. [Fratul reclamantului] i-a descărcat și i-a pus în geantă. Apoi au fost arestați de poliție. El nu a comis alte infracțiuni. Curtea a evaluat dovezile în acest caz. Este convinsă că vina [reclamantului și a fratelui său] este confirmată prin declarațiile martorilor și celelalte elemente de probă adunate de autoritățile de investigare. Când a fost interogat în instanță, [primul martor] a declarat că în decembrie 2000 un ofițer de poliție a invitat-o să fie un martor atestant. În prezența ei, un om a spus că, împreună cu fratele său, el a scos fire de la aproape un bloc de apartamente situat la [adresa blocului de apartamente]. Omul a îndreptat, de asemenea, la o altă casă și a declarat că au îndepărtat de asemenea firele acolo. Omul a dat declarațiile sale în prezența ei și în prezența unui alt martor atestant, vecinul ei. [Primul martor] a semnat dosarul de anchetă relevant. Când a fost interogat în instanță, [al doilea martor] a declarat că în jurul lunii decembrie 2000, aproape de un bloc de apartamente situat la [adresa blocului de apartamente], el a îndeplinit sarcinile unui martor atestant. Ofițerii de poliție i-au prezentat un tânăr; acel om a declarat că, împreună cu fratele său, a scos un cablu din subsolul unui bloc de apartamente din apropiere. [al doilea martor] a semnat dosarul de anchetă relevant. Când a fost interogat în instanță, [al treilea martor] a declarat că aproximativ opt luni mai devreme a participat la măsuri de investigație ca martor atestant. În timpul acțiunii procedurale relevante, un om i-a spus că el și fratele său au scos un cablu dintr-un bloc de apartamente situat la [adresa blocului de apartamente]. Când a fost interogat în instanță, [al patrulea martor] a declarat că aproximativ doi ani mai devreme, în apropierea casei sale, ofițerii de poliție l-au invitat să joace rolul unui martor atestant. Un om a mărturisit furtul de cablare de la intrarea în apropiere nr. 6 dintr-un bloc de apartamente din apropiere. Ofițerii de poliție nu au instruit acel om ce să spună. Omul a vorbit de bună voie. [Al cincilea martor] nu a apărut în fața instanței. Declarațiile ea a dat la etapa de anchetă preliminară au fost citite. Ea a declarat că în ianuarie 2001 a ieșit cu o cunoștință când ofițerii de poliție i-au invitat să acționeze ca martori. Ei au fost de acord. Ei au văzut un om stând lângă o mașină. El a spus că a scos un cablu din subsolul blocului de apartamente situat la [adresa blocului de apartamente]. El a spus că au ars apoi cablul, l-au dezbrăcat și l-a vândut. Omul a spus toate acestea din propria lui voință. Nimeni nu i-a pus presiune pe el. Atunci când a fost interogat în instanță, [ofițerul de poliție care a fost prezent la acțiune de investigare din 30 ianuarie 2001] a declarat că, în etapa de anchetă preliminară, frații au dat declarații auto-incriminatoare de proprie voință în ceea ce privește toate infracțiunile. Curtea nu se îndoiește despre validitatea dovezii martorilor pentru că a fost coerentă și colaborată de alte elemente de probă... Arestarea persoanelor acuzate în posesie de firele furate este confirmată de înregistrarea de arestare din 3 noiembrie 2000. Potrivit acestui dosar, în timpul patrulării unui teritoriu, polițiștii au găsit o cutie deschisă de intersecție fără fire înăuntru. Pe malul râului, poliția a găsit acuzații, care s-au stricat firele. În timpul examinării încrucișate, [aplicatorul și fratele său] au confirmat că în 3 noiembrie 2000 au furat cabluri de cupru de la o zonă de parcare. Coșul confiscat și sacul de fire de cupru au fost examinate în timpul anchetei preliminare și adăugate la dosarul ca bucăți de probe de beton. Mai târziu sacul de fire a fost dat pentru depozitarea una dintre victimele crimelor lor ... În timpul activităților de investigație, [fratele aplicantului], din propria sa voință, a indicat locațiile în care crimele au fost comise. Cablurile furate confiscate de la [reclamantul] la etapa de anchetă preliminară au fost plasate într-o cameră de depozitare la Departamentul Krasnogorsk al Internului. O analiză a dovezii arată că declarațiile persoanelor acuzate au fost vizate să împiedice ancheta. În opinia Curții, în refuzul recunoașterii vinovăției, persoanele acuzate încercau să evite răspunderea penală... Curtea acceptă clasificarea infracțiunilor sugerate de procuror. Frații, acționând ca grup criminal organizat, au comis furturi și un tentativ de furt agravat de intrarea ilegală în sedii...” 19. Potrivit reclamantului, audierea judecătorească era inexact, dar el nu a solicitat nicio modificare. 20. Reclamantul și fratele său au apelat împotriva sentinței. Ei au plâns că condamnarea lor era nefondată. Nu au fost formulate plângeri de către frați pentru lipsa de asistență juridică. 21. La 18 octombrie 2002, Curtea Regională Sverdlovsk a examinat cazul privind recursul și a susținut condamnarea reclamanților pentru șapte conturi de furt comise la 3 noiembrie, 1, 4, 13, 18 și 31 decembrie 2000 și 29 ianuarie 2001. 22. Curtea a renunțat la acuzațiile referitoare la incidentul de furt din 19 decembrie 2000 și la cele două incidente de furt din 30 decembrie 2000, deoarece daunele cauzate de frații în aceste incidente au fost nesemnificative și, prin urmare, nu au putut duce la o acuzație. 23. La 27 mai 2003, Curtea Regională Sverdlovsk a refuzat să redeschidă cazul prin revizuire de supraveghere. 24. art. 21 din Constituție prevede că nimeni nu poate fi supus torturii, violenței sau altor tratamente sau pedepsele crude sau degradante. 25. art. 48 prevede că toată lumea are dreptul la asistență juridică calificată. De asemenea, prevede că o persoană arestată sau reținută sau o persoană acuzată de o infracțiune penală are dreptul la reprezentare juridică de la momentul arestării ei, la plasarea în custodie sau la pornirea acuzațiilor. 26. art. 51 prevede că nimeni nu este obligat să prezinte dovezi împotriva ei însuși sau a unui soț sau a unui rude apropiate. 27. art. 116 § 1 din Codul Penal al Federației Ruse din 13 iunie 1996 prevede că aplicarea la o altă persoană de forță fizică care a provocat dureri fizice, dar care nu a determinat nici o deteriorare a sănătății este pedepsită de o amendă, obligatorie sau corecțională, sau detenție pentru o perioadă de până la trei luni. 28. art. 286 alineatul (3) litera (a) din Codul penal prevede că acțiunile unui funcționar public care depășesc în mod clar autoritatea sa și implică o încălcare substanțială a drepturilor și intereselor legale ale cetățenilor, comise cu violență sau amenințarea violenței, sunt pedepsite cu închisoarea de trei până la zece ani, cu o interdicție de ocupare a anumitor posturi sau de implicare în anumite activități pentru o perioadă de trei ani. 29. art. 47 din Codul de Procedință Penală al Federației Ruse („Codul”), în vigoare la momentul material, cu condiția ca un avocat să fie chemat să ia parte la un caz în momentul în care au fost acuzate sau, în cazul în care o persoană suspectată de infracțiune a fost arestat sau reținută înainte de a fi acuzată împotriva lui, în momentul în care a fost citit înregistrarea de arest sau o decizie de detenție. 30. art. 50 din Codul a stabilit că un acuzat ar putea refuza asistența juridică în orice moment în procedura penală. Dacă acuzatul a fost acuzat de infracțiuni penale pedepsite de pedeapsa cu moartea, acest refuz nu a fost obligatoriu pentru o instanță, un investigator sau un procuror. 31 Articolele 3, 108 și 109 din Codul impun ca o autoritate competentă să inițieze o procedură penală în cazul în care se suspectează că o infracțiune a fost comisă. Autoritatea respectivă este obligată să efectueze toate măsurile prevăzute de lege pentru a stabili faptele și pentru a identifica cei responsabili și să-și asigure condamnarea. Hotărârea de a institui sau nu proceduri penale a trebuit să fie luată în termen de trei zile de la primul raport cu privire la faptele relevante. 32. Nu a putut fi introdusă o procedură penală în absența unui corpus delicti (art. 5). În cazul în care un organism de investigare a refuzat să deschidă sau să încheie o anchetă penală, trebuie furnizată o decizie motivată. Astfel de decizii ar putea fi apelate la un procuror de rang superior sau la o instanță (articolele 113 și 209). 33. În timpul procedurii penale, persoanele care au primit statutul de victimă ar putea prezenta dovezi și cereri de depunere, ar avea acces deplin la dosarul după încheierea anchetei și ar putea contesta numirea și apelarea deciziilor sau hotărârile în acest caz. La o cerere, rudele apropiate ale decedatului trebuiau acordate statutului de victimă (art. 53).
1.The applicant, Mr Konstantin Vladimirovich Ryazanov, is a Russian national who was born in 1975 and lives in the town of Kamensk-Uralskiy in the Sverdlovsk Region. 2. The Russian Government (“the Government”) were represented by Mr P. Laptev and subsequently by V. Milinchuk, former Representatives of the Russian Federation at the European Court of Human Rights. 3. On 3 November 2000 the applicant and his brother stole some copper cable from a car park and then went to a river bank nearby to strip it and prepare it for sale. After following their tracks, the police arrested the brothers, who at that very moment were burning the cable jacket. On the same day the police drew up a report detailing the circumstances of their arrest, together with a crime scene inspection record. 4. The applicant and his brother were questioned and cross-examined by an investigator immediately after the events and both confirmed their involvement in this incident of theft. Later on that day, they were released against an undertaking not to leave their town of residence during the proceedings. 5. On 29 January 2001 the brothers were caught red-handed removing one hundred metres of copper cable from the basement of a block of flats. The police officers drew up a crime scene inspection record and an arrest record describing the circumstances of the arrest. In the presence of attesting witnesses they seized the applicant’s bag containing the freshly removed copper cable. 6. Shortly afterwards the brothers were taken to the police station. A police officer drew up an “explanation” record, which set out the reasons for the arrest. 7. According to the applicant, in the police station he was put in a small, dark, overcrowded cell. A few hours later he was called for an interview, during which the police officers ill-treated him, forcing him to make a confession. They allegedly punched him in the back, put a gas mask over his face preventing him from breathing, and stood on his hand. Eventually he signed several blank sheets of paper. The applicant claims that he did not have any visible injuries on his body as a result of the ill-treatment and that he did not undergo any medical examinations in that connection after the events. The applicant did not bring any complaints in connection with the alleged ill-treatment before competent domestic authorities. 8. On 30 January 2001 the applicant’s brother confessed to ten incidents of theft committed together with the applicant on 3 November, 1, 4, 13, 18, 19, 30 (2 incidents) and 31 December 2000 and 29 January 2001. The confessions were made in the presence of attesting witnesses at the locations at which the offences had been committed. 9. Subsequently, the investigating authorities accused the applicant and his brother of additional incidents of theft of copper cable. In total, the investigation brought charges in respect of fifty counts of theft allegedly committed on 3 November, 1 (two incidents), 4 (two incidents), 7 (two incidents), 9, 11, 13, 15 (two incidents), 16 (four incidents), 18 (five incidents), 19, 20 (three incidents), 21 (three incidents), 23 (two incidents), 24, 30 (three incidents) and 31 (four incidents) December 2000, and 2, 9, 11, 12, 22, 26 (two incidents), 28 (four incidents) and 29 January 2001. 10. On 22 August 2002 the Krasnogorskiy District Court of the Town of Kamensk-Uralsk in the Sverdlovsk Region (“the District Court”) examined the applicant’s criminal case. 11. During the hearing, which was held in the presence of two defence counsel, the brothers admitted their involvement in the incidents of 3 November 2000 and 29 January 2001, but denied any participation in the rest of the incidents. They also stated that the investigating authorities had put pressure on them on 29 January 2001, forcing them to sign blank sheets of paper. The relevant part of the record of that hearing reads as follows: “... Prosecutor: What incidents of theft do you admit [were committed by you]? [The applicant]: I admit to the incident of [3] November committed in the car park, but I don’t agree with the legal classification of our actions. I consider that we committed an attempted crime as we were caught near the place of the incident and at the moment of the arrest we had not [yet] stripped the cable ... [The applicant]: I also admit to the incident of 29 January 2001. I do not admit the remaining incidents of theft. We were interviewed in breach of the Criminal Procedure Code of Russia. The prosecutor: What do you mean, in breach of? [The applicant]: Formal charges had not been brought against me and also I was forced to sign blank sheets of paper ...” 12. At the court hearing of 22 August 2002 the prosecutor withdrew the charges in respect of forty incidents of theft allegedly committed on 1, 4, 7 (two incidents), 9, 11, 15 (two incidents), 16 (four incidents), 18 (four incidents), 20 (three incidents), 21 (three incidents), 23 (two incidents), 24, 30 and 31 (three incidents) December 2000 and 2, 9, 11, 12, 22, 26 (two incidents) and 28 (four incidents) January 2001 owing to lack of evidence. 13. On 28 August 2002 the District Court convicted the applicant and his brother of multiple counts of theft and attempted theft committed by an organised criminal group. The court established the applicant’s involvement in ten incidents of theft committed on 3 November, 1, 4, 13, 18, 19, 30 (2 incidents) and 31 December 2000 and 29 January 2001. The applicant was sentenced to five years’ imprisonment. 14. The court’s findings in respect of the applicant’s involvement in the incident of 3 November 2000 were based on the self-incriminating statements given by the brothers during the cross-examination of 3 November 2000, and confirmed by them in person at the trial court hearings; the statements of the attesting witnesses and police officers, according to which on 30 January 2001 the applicant’s brother had confessed to the thefts and indicated the block of flats where they had stripped the wires; the crime scene record of 3 November 2000; the police report of 3 November 2000; and material evidence such as a hand cart and a plastic bag full of copper wires. 15. The applicant’s conviction in respect of the incidents of theft of 1, 13 and 19 December 2000 rested on the statements of his brother given on 30 January 2001 at the locations of the thefts and in the presence of attesting witnesses and a police officer; the statements of these attesting witnesses and the police officer given in court; and the crime scene inspection records of 1, 13 and 19 December 2000. 16. The court’s conclusions regarding the applicant’s involvement in the incidents of 4 and 18 December, the two incidents of 30 December and the incident of 31 December 2000 were based on the statements of the applicant’s brother of 30 January 2001 given at the locations of the thefts and in the presence of attesting witnesses and a police officer, and the statements of these attesting witnesses and the police officer given at the trial court hearings. 17. The conviction concerning the incident of 29 January 2001 rested on the statements of the applicant and his brother admitting their involvement in the incidents of theft, given by them in person at the trial court hearings; the crime scene inspection record; and the arrest record of 29 January 2001, which confirmed that the brothers had been caught red-handed. It was also supported by the court statements of the attesting witnesses and the police officers confirming the applicant’s brother’s confession of 30 January 2001, and material evidence such as a plastic bag containing copper wires. 18. The relevant part of the decision reads as follows: “[The applicant and his brother], acting in concert and as an organised criminal group, committed repeated thefts and attempted thefts aggravated by unlawful entry to premises. The crimes were committed in the town of Kamensk-Uralsk in the following circumstances: [description of ten incidents of theft]. At the court hearing the [applicant] partially admitted his guilt, stating that on 3 November 2000 he and his brother, equipped with a hand cart and pliers, had gone to a [parking area], removed the copper wires located there and then gone to a river bank to burn the jackets [off the wires]. At the river bank they had been caught by police. On 29 January 2001, at night time, together with his brother, he had removed a telephone cable from the basement of a block of flats in order to sell it. Shortly afterwards [he and his brother] had been arrested by the police. He had not committed any other offences. At the court hearing [the applicant’s brother] partially admitted his guilt, stating that on 3 November 2000 he and his brother had gone to a [car park]. There they had removed copper wires and then walked down to a river bank around 30-40 metres away to strip the cable. When they were burning and stripping the wires, they had been apprehended by the police. On 29 January 2001, at night time, together with his brother, he had found a door open leading into the basement of a block of flats. They had gone inside and [the applicant] had removed copper wires. [The applicant’s brother] had stripped them and put them in his bag. Then they had been arrested by the police. He had not committed any other offences. The court has assessed the evidence in the present case. It is convinced that the guilt of [the applicant and his brother] is confirmed by the statements of the witnesses and the other pieces of evidence gathered by the investigating authorities. When questioned in court, [the first witness] stated that in December 2000 a police officer had invited her to be an attesting witness. In her presence a man had said that together with his brother he had removed wires from near a block of flats located at [address of the block of flats]. The man had also pointed to another house and stated that they had also removed wires there. The man had given his statements in her presence and in the presence of another attesting witness, her neighbour. [The first witness] signed the relevant investigation record. When questioned in court, [the second witness] stated that around December 2000, near a block of flats located at [address of the block of flats], he had performed the duties of an attesting witness. Police officers had introduced a young man to him; that man had stated that, together with his brother, he had removed a cable from the basement of a block of flats nearby. [The second witness] signed the relevant investigation record. When questioned in court, [the third witness] stated that around eighteen months earlier he had attended investigative measures as an attesting witness. During the relevant procedural action a man had told him that he and his brother had removed a cable from a block of flats located at [address of the block of flats]. When questioned in court, [the fourth witness] stated that around two years earlier, near his house, police officers had invited him to play the role of an attesting witness. A man had confessed to the theft of cabling from near entrance no. 6 of a block of flats nearby. Police officers had not instructed that man what to say. The man had spoken voluntarily. [The fifth witness] did not appear before the court. The statements she had given at the preliminary investigation stage were read out. She stated that in January 2001 she had been out walking with an acquaintance when police officers had invited them to act as attesting witnesses. They had agreed. They had seen a man standing near a car. He had said that he had removed a cable from the basement of the block of flats located at [address of the block of flats]. He had stated that they had then burned the cable, stripped it and sold it. The man had said all this of his own volition. No one had put pressure on him. When questioned in court, [the police officer who had been present at the investigative action of 30 January 2001] stated that at the preliminary investigation stage the brothers had given self-incriminating statements of their own volition in respect of all the offences. The court casts no doubt on the validity of the witness evidence because it was consistent and collaborated by other pieces of evidence ... The arrest of the accused persons in possession of the stolen wires is confirmed by the arrest record of 3 November 2000. According to this record, when patrolling a territory, police officers found an open junction box with no wires inside. There were footprints and cart tracks in the snow nearby that led towards a river. On the river bank the police found the accused, who were stripping wires. During cross-examination the [applicant and his brother] confirmed that on 3 November 2000 they had stolen copper wiring from near a parking area. The confiscated cart and bag of copper wires were examined during the preliminary investigation and added to the case file as pieces of concrete evidence. Later the bag of wires was given for storage to one of the victims of their crimes ... During the investigative activities, the [applicant’s brother], of his own volition, indicated the locations where the crimes had been committed. Stolen cables confiscated from [the applicant] at the stage preliminary investigation stage were placed in a storage room at the Krasnogorsk Department of the Interior. An analysis of the evidence shows that the statements of the accused persons were aimed at hindering the investigation. In the court’s opinion, in refusing to admit their guilt the accused persons were attempting to avoid criminal liability ... The court accepts the classification of the offences suggested by the prosecutor. The brothers, acting as an organised criminal group, committed thefts and an attempted theft aggravated by unlawful entry to premises...” 19. According to the applicant, the trial court hearing records were inaccurate, but he never made any request for them to be amended. 20. The applicant and his brother appealed against sentence. They complained that their conviction was unfounded. No complaints were made by the brothers about a lack of legal assistance. 21. On 18 October 2002 the Sverdlovsk Regional Court examined the case on appeal and upheld the applicants’ conviction on seven counts of theft committed on 3 November, 1, 4, 13, 18 and 31 December 2000 and 29 January 2001. 22. The court dropped the charges relating to the incident of theft of 19 December 2000 and the two incidents of theft of 30 December 2000, as the damage caused by the brothers in those incidents was insignificant and therefore could not lead to a prosecution. 23. On 27 May 2003 the Sverdlovsk Regional Court refused to reopen the case by way of supervisory review. 24. Article 21 of the Constitution provides that no one may be subjected to torture, violence or any other cruel or degrading treatment or punishment. 25. Article 48 provides that everyone has a right to qualified legal assistance. It also provides that an arrested or detained person or a person accused of a criminal offence has a right to legal representation from the moment of his or her arrest, placement into custody, or the bringing of charges. 26. Article 51 provides that no one is obliged to give evidence against himself or herself or a spouse or close relative. 27. Article 116 § 1 of the Criminal Code of the Russian Federation of 13 June 1996 provides that the application to another person of physical force which has caused physical pain but has not resulted in any damage to health is punishable by a fine, compulsory or correctional labour, or detention for a period of up to three months. 28. Article 286 § 3 (a) of the Criminal Code provides that actions on the part of a public official which clearly exceed his authority and entail a substantial violation of the rights and lawful interests of citizens, committed with violence or the threat of violence, are punishable by three to ten years’ imprisonment, with a prohibition on occupying certain posts or engaging in certain activities for a period of three years. 29. Article 47 of the Code of Criminal Procedure of the Russian Federation (“the Code”), as in force at the material time, provided that a lawyer must be called to take part in a case at the moment when charges were brought or, if a person suspected of a criminal offence was arrested or detained before charges were brought against him, at the moment when the arrest record or a detention decision was read out to him. 30. Article 50 of the Code established that an accused could refuse legal assistance at any point in the criminal proceedings. If the accused was charged with criminal offences punishable by the death penalty, such a refusal was not binding on a court, an investigator or a prosecutor. 31 Article 3, 108 and 109 of the Code required that a competent authority institute criminal proceedings if there was a suspicion that a crime had been committed. That authority was under an obligation to carry out all measures provided for by law to establish the facts and to identify those responsible and secure their conviction. The decision whether or not to institute criminal proceedings had to be taken within three days of the first report on the relevant facts. 32. No criminal proceedings could be brought in the absence of a corpus delicti (Article 5). Where an investigating body refused to open or terminated a criminal investigation, a reasoned decision was to be provided. Such decisions could be appealed to a higher-ranking prosecutor or to a court (Articles 113 and 209). 33. During criminal proceedings, persons who had been granted victim status could submit evidence and file applications, had full access to the case file once the investigation was complete, and could challenge appointments and appeal decisions or judgments in the case. At an inquest, the close relatives of the deceased were to be granted victim status (Article 53).