CtEDO 11.02.2014 Auto

SIECZKOWSKI v. POLAND

RESPONDENT
POL
HOTĂRÂRE
11.02.2014
Pe scurt
Instanță
CtEDO
Concluzie
Partly struck out of the list;Partly inadmissible
RĂSFOIEȘTE: CtEDO · 2014
DESCARCĂ: PDF · DOCX
Citează această cauză
SIECZKOWSKI v. POLAND (CtEDO, 2014)
HUDOC · oficial

A patra secțiune decizia nr. 22797/05 Rudolf SIECZKOWSKI împotriva Poloniei Curții Europene a Drepturilor Omului (a patra secțiune), care a stat la 11 februarie 2014 în calitate de comitet compus din: Ledi Bianku, președinte, Paul Mahoney, Krzysztof Wojtyczek, judecători și Fatoș Aracı, secretar adjunct al secțiunii, având în vedere cererea depusă la 16 iunie 2005, Având în vedere declarația prezentată de guvernul contestat la 7 noiembrie 2013 cere Curtea să excludă aplicarea din lista cazurilor și răspunsul reclamantului la această declarație, după ce a deliberat, hotărăște după cum urmează: FACTE ȘI PROCEDURĂ Reclamantul, dl Rudolf Sieczkowski, este un național polonez, care s-a născut în 1957 și locuiește în Strzyżów. El a fost reprezentat în fața Curții de către dna R. Strzępek, un avocat practicant în Strzyżów. Guvernul polonez („Guvernul”) a fost reprezentat de agentul lor, dl J. Wołāsiewicz, succes de dna J. Chrzanowska, a Ministerului Afacerilor Externe. La 12 septembrie 2001, Consiliul de Securitate Socială ( Zakład Ubezpieczeń Społecznych – „SSB”) a acordat reclamantului dreptul la o pensie de pensionare anticipată pentru persoanele care au nevoie de îngrijire constantă (așa numită „EWK” pensie) în suma netă de aproximativ 705 PLN (Zlotys polonez). La 6 septembrie 2002, SSB a redeschis procedura, a revocat decizia inițială de acordare a unei pensii și a refuzat în cele din urmă să acorde reclamantului dreptul la pensia EWK. Plata pensiei a fost întreruptă cu efect imediat. Reclamantul a apelat împotriva deciziei respective ce l-a abandonat de dreptul la o pensie de pensie anticipată. La 17 martie 2003, Curtea Regională Rzeszów La 29 octombrie 2003, Curtea de Apel a anulat Hotărârea din prima instanță și a remis cazul. La 1 iunie 2004, Curtea regională Rzeszów a respins din nou recursul reclamantului împotriva hotărârii SSB. La 25 noiembrie 2004, cu privire la apelul ulterior al reclamantului, Curtea de Apel Rzeszów a susținut decizia SSB. Avocatul a fost respins pe motive formale la 22 martie 2005. COMPLAINTĂ Reclamantul s-a plâns în temeiul articolului 6 § 1 din Convenție cu privire la deschiderea procedurii de securitate socială care au dus la revocarea dreptului său la pensia EWK. El a susținut în continuare o încălcare a articolului 14 din Convenție. HOTĂRÂREA Revocarea dreptului reclamantului la pensia EWK În cazul instantaneu, justificarea plângerilor reclamantului este faptul că decizia de a-l ceda din pensia de pensie de pensie anticipată a constituit o privare nejustificată de bunuri. În consecință, plângerea devine examinată în temeiul articolului 1 din Protocolul nr. 1 la Convenția, care se citește după cum urmează: „Fiecare persoană fizică sau juridică are dreptul la bucuria pașnică a bunurilor sale. Nimeni nu poate fi privat de posesiunile sale cu excepția interesului public și sub rezerva condițiilor prevăzute de lege și prin principiile generale ale dreptului internațional.” După eșuarea încercărilor de a ajunge la o soluție prietenoasă, prin scrisoarea din 13 noiembrie 2013, Guvernul a informat Curtea că au propus să facă o declarație unilaterală în vederea rezolvării chestiunilor planteate de cerere. Ei au solicitat în continuare Curtea să elimine cererea în conformitate cu art. 37 din convenție. Declarația prevăzută după cum urmează: „(...) Guvernul dorește să exprese, prin intermediul declarației unilaterale, recunoașterea încălcării articolului 1 din Protocolul nr. 1 la Convenția care rezultă din revocarea bruscă a pensiei EWK ale reclamantului, care a atribuit unei sarcini excesive reclamantului incompatibil cu această dispoziție. În consecință, Guvernul este pregătit să plătească reclamantului suma de 6,500 EUR (seize mii cinci sute de euro) pe care le consideră rezonabile în funcție de jurisprudența Curții. Suma menționată mai sus, care este de a acoperi orice prejudiciu material și moral, precum și costurile și cheltuielile, vor fi eliberate de orice impozite care ar putea fi aplicabile. Acesta va fi plătit în termen de trei luni de la data notificării hotărârii luate de Curte în temeiul articolului 37 § 1 din Convenția Europeană pentru Drepturile Omului. În cazul în care această sumă nu a fost plătită în termenul de trei luni, guvernul se angajează să plătească dobânzi simple pe aceasta, de la expirarea perioadei respective până la decontare, la o rată egală cu rata marginală de creditare a Băncii Centrale Europene în timpul perioadelor de decontare plus trei puncte procentuale. Guvernul ar sugera în mod respectuos că declarația de mai sus ar putea fi acceptată de Curte ca „un alt motiv” care să justifice izbucnirea din lista de cazuri a Curții, astfel cum se menționează la art. 37 alineatul (1) litera (c) din Convenție (...)” Prin scrisoarea din 6 decembrie 2013, reclamantul a indicat că nu a fost satisfăcut cu termenii declarației unilaterale, în special din cauza faptului că a dorit ca cazul său să fie încheiat cu o hotărâre. Curtea reamintește că art. 37 din Convenție prevede că, în orice etapă a procedurii, poate decide să scoată o cerere din lista sa de cazuri în cazul în care circumstanțele conduc la una dintre concluziile specificate, în temeiul alineatului (1) literele (a), (b) sau (c) din respectivul articol. art. 37 § (c) permite Curtea, în special, să scoată o situație din lista sa, în cazul în care: „pentru orice alt motiv stabilit de Curte, nu mai este justificat să continue examinarea cererii”. De asemenea, aceasta reamintește că, în anumite circumstanțe, poate elimina o cerere în temeiul articolului 37 § 1 litera (c) pe baza unei declarații unilaterale de către un guvern contestat, chiar dacă reclamantul dorește să continue examinarea cazului. În acest scop, Curtea a examinat cu atenție declarația având în vedere principiile care iese din jurisprudența sa, în special hotărârea Tahsin Acar (Tahsin Acar c. Turcia [GC], nr. 26307/95, §§ 75-77, CEDH 2003-VI; WAZA Spółka z o.o. c. Polonia (dec.), nr. 11602/02, 26 iunie 2007; și Sulwińska c. Polonia (dec.), nr. 28953/03). Curtea a stabilit, în o serie de cazuri împotriva Poloniei, practica sa privind plângerile în temeiul articolului 1 din Protocolul nr. 1 la Convenția privind redeschiderea procedurii de securitate socială care au dus la revocarea dreptului reclamantului la așa-numita pensie „EWK” (a se vedea, printre altele, Moskal c. Polonia , nr.10373/05, 15 septembrie 2009; Antoni Lewandowski c. Polonia , nr. 38459/03, 2 octombrie 2012). În ceea ce privește chestiunile ridicate de reclamant în temeiul altor dispoziții ale Convenției, în toate cazurile anterioare similare examinate până în prezent, Curtea a susținut că plângerile în temeiul articolelor 6 și 8 din Convenție nu au nevoie de o examinare separată (de exemplu, Moskal , citat mai sus §§ 83 și 94; Antoni Lewandowski , citat mai sus, § 88 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Având în vedere natura admiterilor care figurează în declarația Guvernului, precum și valoarea compensației propuse – care este în conformitate cu sumele acordate în cazuri similare – Curtea consideră că nu mai este justificat continuarea examinării cererii (art. 37 § 1 litera (c)). În plus, având în vedere considerentele de mai sus și, în special, având în vedere jurisprudența clară și extinsă privind acest subiect, Curtea este convinsă că respectarea drepturilor omului, astfel cum este definită în Convenția și în Protocolurile sale, nu o impune să continue examinarea cererii (art. 37 § 1 în amendamente Rezistante Reclamantul a susținut încălcarea articolului 14 din Convenție. Având în vedere tot materialul în posesia sa și în măsura în care chestiunile reclamate sunt în competența sa, Curtea nu constată nicio apariție a încălcării drepturilor și libertăților prevăzute în Convenție sau în Protocolurile sale care rezultă din prezenta plângere (a se vedea și Moskal , citat mai sus, §§ 99–01). Rezultă că această parte a cererii este întemeiată în mod evident și trebuie respinsă în temeiul articolului 35 §§ § 3 și 4 din Convenție. Din aceste motive, Curtea ia act în unanimitate de termenele declarației guvernului contestat în temeiul articolului 1 din Protocolul nr. 1 la Convenția și de modalitățile de asigurare a respectării întreprinderilor menționate în respectiva Convenție; Decide să scoată aplicarea din lista sa de cazuri în ceea ce privește plângerea de mai sus, în conformitate cu art. 37 § 1 litera (c) din Convenție. Declarați restul cererii inadmisibil. Fatoș Aracı Ledi Bianku Președintele adjunct al Registrului Bianku

§ Cauze similare

Grupate prin similitudine semantică

5 cauze
Sursă