Primă secțiune DECIZIE nr. 1618/06 Yuriy Boriovich ZABODALOV împotriva Rusiei Curtea Europeană a Drepturilor Omului (prima secțiune), care așeză la 23 septembrie 2014 în calitate de comitet compus din: Khallar Hajiyev, președinte, Julia Laffranque, Erik Møse, judecători și Søren Prebensen, grefierul adjunct al secțiunii interioare, având în vedere cererea depusă la 14 decembrie 2005, Având în vedere declarația depusă de Guvernul contestat care solicită Curții să excludă aplicarea din lista cazurilor și răspunsul reclamantului la această declarație, după ce a deliberat, hotărăște după cum urmează: FACTE ȘI PROCEDURĂ Reclamantul, dl Yuriy Borisovich Zabodalov, este un național rus, care s-a născut în 1966 și a trăit în Sf. Petersburg înainte de condamnarea sa. El a fost reprezentat în fața Curții de dl F. Bagryanskiy și dl Ovchinnikov, avocați care practică în Vladimir. Guvernul Rus („ Guvernul”) au fost reprezentați de dl. G. Matyushkin, Reprezentantul Federației Ruse la Curtea Europeană a Drepturilor Omului. Reclamantul s-a plâns, printre altele, despre condițiile proaste de detenție într-o închisoare în închisoare, o lungime excesivă a detenției anterioare și despre o revizuire judiciară nerazonabilă a ordinelor de detenție anterioară. Cererea a fost comunicată Guvernului, care și-a prezentat observațiile cu privire la admisibilitatea și fondurile cazului, urmată de observațiile reclamantului în răspuns. Guvernul a făcut ulterior o declarație unilaterală în vederea soluționării chestiunilor legate de cerere și a solicitat să excludă aplicarea din lista de cazuri a Curții. Plângerile reclamantului în temeiul articolelor 3 și 5 din Convenție Reclamantul s-a plâns că condițiile de detenție în închisoare T-2 din regiunea Vladimir echivaleau la tratamente inumane și degradante interzise în temeiul articolului 3 din Convenție, care prevede următoarele: „Nimeni nu poate fi supus la tortură sau la tratamente sau pedepsele inumane sau degradante.” El se plângea, de asemenea, în temeiul articolului 5 § 3 din Convenție, că detenția sa preliminară a fost excesiv de lungă și că nu există motive relevante și suficiente pentru aceasta și că revizuirea judiciară a ordonanțelor sale de detenție a scăzut cu cerințele de rapiditate garantate de art. 5 § 4. Partea relevantă a articolului 5 prevede: „1. Oricine are dreptul la libertate și securitatea persoanei. Nimeni nu va fi privat de libertate în afară de următoarele cazuri și în conformitate cu o procedură prevăzută de lege: ... (c) arestarea sau detenția legală a unei persoane efectuate în scopul de a-l aduce în fața autorității juridice competente pe suspectul rezonabil de a fi comis o infracțiune sau atunci când este considerat rezonabil necesar pentru a preveni comiterea unei infracțiuni sau a fugit după ce a făcut-o; ... oricine arestat sau reținut în conformitate cu dispozițiile alineatului (3) (c) din prezentul articol este ... dreptul la proces într-un timp rezonabil sau la eliberarea în așteptare a procesului. Eliberarea poate fi condiționată prin garanții care pot apărea pentru proces. Orice persoană care este privată de libertate prin arestarea sau detenția are dreptul să ia o procedură prin care legalitatea detenției sale este hotărâtă rapid de către o instanță și de eliberare a sa ordonată dacă detenția nu este legală.” Prin scrisoarea depusă la 17 ianuarie 2014, Guvernul a informat Curtea că a propus să facă o declarație unilaterală în vederea soluționării problemelor planteate de cerere și a solicitat în continuare Curtea să excludă aplicarea din lista cazurilor în conformitate cu art. 37 din convenție. Prin declarația de mai sus, autoritățile ruse au recunoscut încălcări ale articolelor 3 și 5 §§ § 3 și 4, astfel cum a afirmat reclamantul, și au declarat că sunt dispuse să-i plătească 7,315 euro (EUR) ca satisfacție. 10. Restul declarației se citește după cum urmează: „În consecință, autoritățile invită Curtea să tranșeze acest caz din lista cazurilor, sugerând că prezenta declarație ar putea fi acceptată de Curte ca „un alt motiv” care să justifice supunerea cazului din lista cazurilor din Curte, astfel cum se menționează la art. 37 § 1 litera (c) din Convenție. Suma menționată mai sus, care să acopere orice prejudiciu material și moral, precum și costurile și cheltuielile, va fi eliberată de orice impozite care ar putea fi aplicabile. Acesta va fi plătit în termen de trei luni de la data notificării hotărârii luate de Curte în temeiul articolului 37 § 1 din Convenție. În cazul în care nu a plătit această sumă în termenul de trei luni, guvernul se angajează să plătească dobânzi simple pe aceasta, de la expirarea perioadei respective până la decontare, la o rată egală cu rata marginală de împrumutare a Băncii Centrale Europene în timpul perioadei implicite plus trei puncte procentuale. Această plată va constitui rezoluția finală a cazului.” 11. Prin scrisoarea din 14 aprilie 2014 reclamantul, care a fost invitat să facă comentarii cu privire la declarația unilaterală a Guvernului, și-a respins oferta, având în vedere faptul că suma menționată în declarația guvernului este prea scăzută. 12. Curtea reiterează că art. 37 din Convenție prevede că, în orice etapă a procedurii, poate decide să scoată o cerere din lista sa de cazuri în cazul în care circumstanțele conduc la una dintre concluziile menționate la alineatul (1) litera (a), (b) sau (c) din respectivul articol. „...pentru orice alt motiv stabilit de Curte, nu mai este justificat continuarea examinării cererii”. 13. În acest scop, Curtea va examina cu atenție declarația în lumina principiilor stabilite în jurisprudența sa, în special hotărârea Tahsin Acar (a se vedea Tahsin Acar c. Turcia [GC], nr. 26307/95, §§ 75-77, ECHR 2003-VI; WAZA Spółka z o.o. c. Polonia (dec.), nr. 11602/02, 26 iunie 2007, și Sulwińska c. Polonia (dec.), nr. 28953/03). 14. Curtea reamintește că, în mod regulat, a constatat încălcări ale articolelor 3 și 5 §§ 3 și 4 din Convenție în cazurile împotriva Rusiei din cauza condițiilor inumane și degradante ale detenției anterioare a reclamanților, a lungimii sale excesive și a absenței unor motive relevante și suficiente pentru aceasta, precum și din cauza unei lungimi excesive a revizuirii judiciare (a se vedea, printre altele, Ananyev și alții c. Rusia , nr. 42525/07 și 60800/08, 10 ianuarie 2012, Shukhardin c. Rusia , nr. 65734/01 , 28 iunie 2007 și Kalashnikov c. Rusia , nr. 47095/99, ECHR 2002 VI . Rezultă că plângerile formulate în prezenta cerere se bazează pe jurisprudența clară și extinsă a Curții. 15. Respectând natura admiterilor conținute în declarația Guvernului, Curtea este convinsă că Guvernul nu a contestat acuzațiile formulate de reclamant și a recunoscut în mod explicit încălcările articolelor 3 și 5 §§ 3 și 4 din Convenție. 16. În ceea ce privește recursul prevăzut care urmează să fie acordat reclamantului, Curtea remarcă că, chiar dacă suma compensației morale nu corespunde în mod exact la atribuițiile acordate de Curte în cazuri similare, ceea ce este important este că suma propusă nu este irezonabilă în comparație cu acestea (a se vedea Cocchiarella c. Italia [GC], nr. 64886/01, § 105, CEDH 2006 V). Guvernul s-a angajat să efectueze plata acestei sume în termen de trei luni de la decizia Curții, cu dobânzi nejustificate care trebuie plătite în caz de întârziere a soluționarii. În ceea ce privește costurile și cheltuielile juridice, menționate de reclamant, Curtea constată că are discreția de a atribui costurile juridice atunci când elimină o cerere (a se vedea art. 43 § 4 din Regulamentul de procedură și, de exemplu, Zakirov c. Rusia (dec.), nr. 50799/08, 18 februarie 2014; M.C.E.A. Voorhuis c. Olanda (dec.), nr. 28692/06 , 3 martie 2009; Shevanova c. Letonia (striking out) [GC], nr. 58822/00 , §§ 52-56, 7 decembrie 2007; Sisojeva și alții c. Letonia [GC], nr. 60654/00 , §§ 130-133, CEDH 2007 I; și Meriakri c. Moldova (striking out), nr. 53487/99 , § 33, 1 martie 2005). 17. Prin urmare, Curtea consideră că nu mai este justificat să continue examinarea acestui caz în părțile referitoare la plângerile referitoare la condițiile inumane și degradante ale detenției anterioare ale reclamantului, la existența unor motive relevante și suficiente pentru aceasta sau la lungimea excesivă a acesteia și la durata revizuirii judiciare a ordonanțelor care îl extinde. Întrucât Comitetul de Miniștri rămâne competent să supravegheze, în conformitate cu art. 46 § 2 din Convenție, punerea în aplicare a hotărârilor privind aceleași chestiuni, Curtea este de asemenea convinsă că respectarea drepturilor omului așa cum este definită în Convenție (art. 37 § 1 în amendă În orice caz, hotărârea Curții nu aduce atingere unei decizii pe care le-ar putea lua pentru a restabili, în conformitate cu art. 37 § 2 din Convenție, cererea la lista sa de cazuri, dacă guvernul nu respectă termenii declarației lor unilaterale (a se vedea Josipović c. Serbia (dec.), nr. 18369/07, 4 Martie 2008, Aleksantseva si 28 altele c. Rusia (dec.), nr. 750025/01 et al., 23 martie 2006). 18. Având în vedere cele de mai sus, este necesar să se scoată din listă plângerile referitoare la condițiile inumane și degradante ale detenției preliminare ale reclamantului, la existența unor motive relevante și suficiente pentru aceasta, la lungimea excesivă, precum și la lungimea excesivă a revizuirii judiciare a ordonanței de prelungire a acestei detenții. De asemenea, reclamantul a formulat plângeri suplimentare în legătură cu art. 6 din Convenție. 20. Având în vedere tot materialul în posesia sa și în măsura în care este competentă să examineze acuzațiile, Curtea nu a constatat nici o apariție a încălcării drepturilor și libertăților garantate de Convenția sau de Protocolele sale în acea parte a aplicării sale. 21. Rezultă că restul cererii trebuie respins în conformitate cu art. 35 §§ 3 și 4 din Convenție. Aprobarea costurilor 22. art. 43 § 4 din Regulamentul Curții prevede: „În cazul în care o cerere a fost anulată, costurile sunt la discreția Curții...” 23. Reclamantul a susținut că costurile și cheltuielile suportate în cadrul procedurii dinainte de Curte au depășit suma oferită de Guvern și a prezentat o copie a unui acord privind serviciile juridice cu dl Bagryanskiy și dl Ovchinnikov prin care s-a angajat să le plătească 7,000 EUR pentru reprezentarea sa în fața Curții, în urma adoptării unei hotărâri sau a unei hotărâri în cazul său. 24. Guvernul a susținut că nu există dovezi că reclamantul a plătit suma de mai sus și că, în orice caz, aceste cheltuieli par să fie irezonabile și inutile. 25. Curtea remarcă că, atunci când o cerere a fost formulată în conformitate cu art. 37 din Convenție, costurile se află la discreția Curții. Curtea reiterează că, atunci când face o atribuire în temeiul articolului 43 § 4 din Regulamentul Curții, principiile generale care reglementează rambursarea costurilor sunt în esență aceleași ca în temeiul articolului 41 din Convenția (a se vedea Pisano c. Italia) (striking out) [GC], nr. 36732/97, §§ 53-54, 24 octombrie 2002, M.E.A. Voorhuis , citat mai sus, nr. 28692/06, 3 martie 2009, și Youssef , Țările de Jos (dec.) nr. 11936/08, 27 septembrie 2011). Cu alte cuvinte, pentru a fi rambursată, costurile trebuie să se referă la presupusa încălcare, au fost suportate de fapt și neapărat și sunt rezonabile în ceea ce privește cuantitatea. Aceasta înseamnă că reclamantul trebuie să le fi plătit sau să fie obligat să le plătească, în conformitate cu o obligație juridică sau contractuală, și trebuie să fi fost inevitabil pentru a preveni încălcarea constatată sau pentru a obține reparații. 26. Curtea constată că Guvernul și-a făcut declarația unilaterală după ce reprezentanții reclamantului și-au prezentat observațiile cu privire la admisibilitatea și meritul cazului, precum și la alte propuneri. Prin urmare, Curtea acceptă faptul că unele dintre costurile au fost suportate de fapt și neapărat. În plus, Curtea consideră că suma propusă de Guvern este insuficientă în acest scop și decide să-și utilizeze discreția în temeiul articolului 43 § 4 din Regulamentul de procedură (a se vedea Scholvien și alții v. Germania (dec.), nr. 13166/08, 12 noiembrie 2013; (dec.), nr. 60551/11, 1 iulie 2013 și Gil c. Polonia (dec.), nr. 46161/11, 4 iunie 2013). 27. Având în vedere costurile efectuate cu adevărat și neapărat în cadrul procedurii dinainte de aceasta, Curtea atribuie reclamantului rambursarea costurilor și cheltuielilor în valoare de 2000 EUR. Curtea consideră oportună ca rata dobânzii nejustificate să se bazeze pe rata de creditare marginală a Băncii Centrale Europene, la care ar trebui adăugate trei puncte procentuale. Din aceste motive, Curtea ia act de termenii declarației guvernamentale privind plângerile reclamantului în temeiul articolelor 3 și 5 §§ 3 și 4 din convenție, precum și de modalitățile de asigurare a respectării întreprinderilor menționate în respectiva declarație; de a elimina aplicarea din lista de cazuri în conformitate cu art. 37 alineatul (1) litera (c) din Convenție în ceea ce privește plângerile cu privire la condițiile inumane și degradante ale detenției anterioare ale reclamantului, existența unor motive relevante și suficiente pentru aceasta, lungimea excesivă, precum și lungimea excesivă a revizuirii judiciare a ordinilor de prelungire a acestei detenții; Declară că restul cererii este inadmisibil; deține (a) că Statul pârât trebuie să plătească reclamantului, în termen de trei luni, în plus față de suma conținută în declarația unilaterală prezentată de guvern la 17 ianuarie 2014, 2000 EUR (2 mii de euro) pentru costuri și cheltuieli suplimentare suportate în cadrul procedurii în fața Curții; (b) care, de la expirarea celor trei luni menționate mai sus, până la decontarea dobânzilor simple se achitează pe valoarea totală la o rată egală cu rata marginală de creditare a Băncii Centrale Europene în timpul perioadei de incumpărare plus trei puncte procentuale.
Application no. 1618/06
Yuriy Borisovich ZABODALOV
against Russia
The European Court of Human Rights (First Section), sitting on 23
September 2014 as a Committee composed of:
Khanlar Hajiyev,
President,
Julia Laffranque,
Erik Møse,
judges,
and Søren Prebensen,
Acting
Deputy Section Registrar,
Having regard to the above application lodged on 14 December 2005,
Having regard to the declaration submitted by the respondent Government requesting the Court to strike the application out of the list of cases and the applicant’s reply to that declaration,
Having deliberated, decides as follows:
FACTS AND PROCEDURE
1.
The applicant, Mr Yuriy Borisovich Zabodalov, is a Russian national, who was born in 1966 and lived in St Petersburg before his conviction. He was represented before the Court by Mr F. Bagryanskiy and Mr
M.
Ovchinnikov, lawyers practising in Vladimir.
2.
The Russian Government (“the Government”) were represented by Mr
3.
The applicant complained, among other matters, about poor conditions of his detention in a remand prison, an excessive length of his pre-trial detention, and about an unreasonably long judicial review of pre
‑
trial detention orders.
4.
The application had been communicated to the Government, who submitted their observations on the admissibility and merits of the case, followed by the applicant’s observations in reply.
5.
Subsequently the Government made a unilateral declaration with a view to resolving the issues raised by the application and requested to strike the application out of the Court’s list of cases.
A.
The applicant’s complaints under Articles 3 and 5 of the Convention
6.
The applicant complained that the conditions of his detention in prison T-2 of the Vladimir Region amounted to inhuman and degrading treatment prohibited under Article 3 of the Convention which provides as follows:
“No one shall be subjected to torture or to inhuman or degrading treatment or punishment.”
7.
He also complained under Article 5 § 3 of the Convention that his pre-trial detention had been excessively long and that there existed no relevant and sufficient grounds for it and that the judicial review of his detention orders fell short of the requirement of speediness guaranteed by Article 5 § 4. The relevant parts of Article
5 provide:
“1.
Everyone has the right to liberty and security of person. No one shall be deprived of his liberty save in the following cases and in accordance with a procedure prescribed by law:
...
(c)
the lawful arrest or detention of a person effected for the purpose of bringing him before the competent legal authority on reasonable suspicion of having committed an offence or when it is reasonably considered necessary to prevent his committing an offence or fleeing after having done so;
...
3.
Everyone arrested or detained in accordance with the provisions of paragraph
1
(c) of this Article shall be ... entitled to trial within a reasonable time or to release pending trial. Release may be conditioned by guarantees to appear for trial.
4.
Everyone who is deprived of his liberty by arrest or detention shall be entitled to take proceedings by which the lawfulness of his detention shall be decided speedily by a court and his release ordered if the detention is not lawful.”
8.
By letter submitted on 17 January 2014, the Government informed the Court that they proposed to make a unilateral declaration with a view to resolving the issues raised by the application. They further requested the Court to strike the application out of the list of cases in accordance with Article 37 of the Convention.
9.
By the above declaration, the Russian authorities acknowledged violations of Articles 3 and 5 §§ 3 and 4, as alleged by the applicant, and stated their readiness to pay him 7,315 euros (EUR) as just satisfaction.
10.
The remainder of the declaration read as follows:
“The authorities therefore invite the Court to strike the present case out of the list of cases. They suggest that the present declaration might be accepted by the Court as ‘any other reason’ justifying the striking of the case out of the Court’s list of cases, as referred to in Article 37 § 1 (c) of the Convention.
The sum referred to above, which is to cover any pecuniary and non-pecuniary damage, as well as costs and expenses, will be free of any taxes that may be applicable. It will be payable within three months from the date of notification of the decision taken by the Court pursuant to Article 37 § 1 of the Convention. In the event of failure to pay this sum within the said three-month period, the Government undertake to pay simple interest on it, from expiry of that period until settlement, at a rate equal to the marginal lending rate of the European Central Bank during the default period plus three percentage points.
This payment will constitute the final resolution of the case.”
11.
By letter of 14 April 2014 the applicant, who had been invited to comment on the Government’s unilateral declaration, rejected their offer, considering that the sum mentioned in the Government’s declaration was too low.
12.
The Court reiterates that Article 37 of the Convention provides that it may at any stage of the proceedings decide to strike an application out of its list of cases where the circumstances lead to one of the conclusions specified under (a), (b) or (c) of paragraph 1 of that Article. In particular, Article
37
§
1
(c) enables the Court to strike a case out of its list if:
“...for any other reason established by the Court, it is no longer justified to continue the examination of the application”.
13.
To this end, the Court will examine carefully the declaration in the light of the principles established in its case-law, in particular the
Tahsin Acar
judgment (see
Tahsin Acar v.
Turkey
[GC], no.
WAZA Spółka z o.o. v. Poland
(dec.), no. 11602/02, 26
June
2007, and
Sulwińska v. Poland
(dec.), no. 28953/03).
14.
The Court recalls that it has routinely found violations of Articles 3 and 5 §§ 3 and 4 of the Convention in cases against Russia on account of inhuman and degrading conditions of applicants’ pre-trial detention, its excessive length and absence of relevant and sufficient grounds for it, as well as on account of an excessive length of its judicial review (see, among other authorities,
Ananyev and Others v. Russia
, nos. 42525/07 and 60800/08, 10 January 2012,
Shukhardin v. Russia
, no. 65734/01, 28 June 2007 and
Kalashnikov v. Russia
, no.
‑
VI). It follows that the complaints raised in the present application are based on the clear and extensive case-law of the Court.
15.
Turning next to the nature of the admissions contained in the Government’s declaration, the Court is satisfied that the Government did not dispute the allegations made by the applicant and explicitly acknowledged the violations of Articles 3 and 5 §§ 3 and 4 of the Convention.
16.
As to the intended redress to be provided to the applicant, the Court notes that even if the amount of the non-pecuniary compensation did not exactly correspond to the awards made by the Court in similar cases, what is important is that the proposed sum is not unreasonable in comparison with them (see
Cocchiarella v.
Italy
[GC], no. 64886/01, § 105, ECHR 2006
‑
V). The Government have committed themselves to effecting the payment of that sum within three months of the Court’s decision, with default interest to be payable in case of delay of settlement. As regards the legal costs and expenses, referred to by the applicant, the Court notes that it has a discretion to award legal costs when it strikes out an application (see Rule 43 § 4 of the Rules of Court and, for example,
Zakirov v. Russia
(dec.), no. 50799/08, 18 February 2014;
M.C.E.A. Voorhuis v. the Netherlands
(dec.), no.
28692/06
, 3 March 2009;
Shevanova v. Latvia
(striking out) [GC], no.
58822/00
, §§ 52-56, 7
December 2007;
Sisojeva and Others v. Latvia
[GC], no.
60654/00
‑
I; and
Meriakri v. Moldova
(striking out), no.
53487/99
, § 33, 1 March 2005).
17.
The Court therefore considers that it is no longer justified to continue the examination of this case in the parts concerning the complaints about inhuman and degrading conditions of the applicant’s pre-trial detention, the existence of relevant and sufficient grounds for it or its excessive length and the length of judicial review of the orders extending it. As the Committee of Ministers remains competent to supervise, in accordance with Article 46 § 2 of the Convention, the implementation of the judgments concerning the same issues, the Court is also satisfied that respect for human rights as defined in the Convention (Article 37 § 1
in fine
) does not require it to continue the examination of these parts of the case. In any event, the Court’s decision is without prejudice to any decision it might take to restore, pursuant to Article 37 § 2 of the Convention, the application to its list of cases, should the Government fail to comply with the terms of their unilateral declaration (see
Josipović v. Serbia
(dec.), no.
18369/07, 4
March 2008, and
Aleksentseva and 28 Others v.
Russia
(dec.), nos. 75025/01 et al., 23 March 2006).
18.
In view of the above, it is appropriate to strike the case out of the list in the part concerning the complaints about inhuman and degrading conditions of the applicant’s pre-trial detention, the existence of relevant and sufficient grounds for it, its excessive length, as well as the excessive length of the judicial review of the orders extending that detention.
B.
Alleged violation of other Convention rights
19.
The applicant also raised additional complaints with reference to Article 6 of the Convention.
20.
Having regard to all the material in its possession, and in so far as it has jurisdiction to examine the allegations, the Court has not found any appearance of a breach of the rights and freedoms guaranteed by the Convention or its Protocols in that part of his application.
21.
It follows that the remainder of the application must be rejected in accordance with Article 35 §§ 3 and 4 of the Convention.
C.
Award of costs
22.
Rule 43 § 4 of the Rules of Court provides:
“When an application has been struck out, the costs shall be at the discretion of the Court...”
23.
The applicant submitted that costs and expenses incurred in the proceedings before the Court had exceeded the sum offered by the Government. He submitted a copy of a legal-services agreement with Mr
Bagryanskiy and Mr Ovchinnikov whereby he undertook to pay them EUR
7,000 for his representation before the Court following the adoption of a decision or a judgment in his case.
24.
The Government submitted that there was no evidence that that the applicant paid the above sum and that, in any event, those expenses appear to be unreasonable and unnecessary.
25.
The Court observes that, when an application has been struck out in accordance with Article 37 of the Convention, the costs shall be at the discretion of the Court. The Court reiterates that when making an award under Rule 43 § 4 of the Rules of Court, the general principles governing reimbursement of costs are essentially the same as under Article 41 of the Convention (see
Pisano v. Italy
(striking out) [GC], no. 36732/97, §§ 53-54, 24 October 2002,
M.C.E.A. Voorhuis
, cited above, no. 28692/06, 3 March 2009, and
Youssef
v
. the Netherlands
(dec.) no.
11936/08, 27 September 2011). In other words, in order to be reimbursed, the costs must relate to the alleged violation, have been actually and necessarily incurred and be reasonable as to quantum. That is, the applicant must have paid them, or be bound to pay them, pursuant to a legal or contractual obligation, and they must have been unavoidable in order to prevent the violation found or to obtain redress.
26.
The Court notes that the Government produced their unilateral declaration after the applicant’s representatives had submitted their observations on the admissibility and merits of the case as well as other pleadings. The Court thus accepts that some of the costs were actually and necessarily incurred. It further notes that according to the conditions of the unilateral declaration, the compensation was to cover these costs. However, the Court considers that the sum proposed by the Government is insufficient for that purpose and decides to use its discretion under Rule 43 § 4 of the Rules of Court (see
Scholvien and Others v. Germany
(dec.), no. 13166/08, 12 November 2013;
Święch v. Poland
(dec.), no. 60551/11, 1 July 2013; and
Gil v. Poland
(dec.), no. 46161/11, 4 June 2013).
27.
Taking account of the costs genuinely and necessarily incurred in the proceedings before it, the Court awards the applicant reimbursement for costs and expenses in the amount of EUR 2,000. The Court considers it appropriate that the default interest rate should be based on the marginal lending rate of the European Central Bank, to which should be added three percentage points.
For these reasons, the Court
Takes note
of the terms of the Government’s declaration concerning the applicant’s complaints under Articles 3 and 5 §§ 3 and 4 of the Convention, and of the modalities for ensuring compliance with the undertakings referred to therein;
Decides
to strike the application out of its list of cases in accordance with Article 37 § 1 (c) of the Convention in so far as it concerned the complaints about inhuman and degrading conditions of the applicant’s pre-trial detention, the existence of relevant and sufficient grounds for it, its excessive length, as well as the excessive length of the judicial review of the orders extending that detention;
Declares
the remainder of the application inadmissible;
Holds
(a)
that the respondent State is to pay to the applicant, within three months, in addition to the sum contained in the unilateral declaration submitted by the Government on 17 January 2014, EUR 2,000 (two thousand euros) for additional costs and expenses incurred in the proceedings before the Court;
(b)
that from the expiry of the above-mentioned three months until settlement simple interest shall be payable on the overall amount at a rate equal to the marginal lending rate of the European Central Bank during the default period plus three percentage points.
Søren Prebensen
Khanlar Hajiyev
Acting Deputy Registrar
President