Reclamantul s-a născut în 1971 și locuiește în orașul Beloozerskiy (Regiune Moscovă). Potrivit Guvernului, în dimineața anului 20 martie 2002, reclamantul, care a fost înarmat cu un pistol, împreună cu alte două persoane a jefuit un magazin la Moscova. După jaf, reclamantul a lăsat magazinul cu saci care conțin articolele furate – telefoanele mobile. Cele două victime ale jafului (domnul G., proprietarul magazinului, și dl P., asistent al magazinului) au fugit după solicitant. Ei au reușit să-l prindă și l-au bătut la sol. Dl P. și dl G. apoi a dezarmat reclamantul și a legat mâinile cu o centură. Poliția a arestat reclamantul, a luat pistolul și pungile care conțin telefoane mobile și l-a dus la secția de poliție Lefortovo de la Moscova. În secția de poliție, reclamantul a scris o „mărturisire voluntară” recunoaștendu-și participarea la jaf. Potrivit reclamantului, el nu a avut nimic de-a face cu jaful. El a mers pe stradă când dl G. și dl P. l-au împins brusc în spate, l-a lovit la sol și l-a prins. El a oferit nicio rezistență. Bagajele și pistolul nu aparține lui. Apoi el a fost arestat de poliție și escortat la secția de poliție Lefortovo, unde au sosit la aproximativ 12.00. După ce s-au terminat formalitățile de admitere, inclusiv o căutare personală în prezența martorilor atestanti, el a fost dus la un birou, așezat pe un scaun și bătut la ea. Apoi cinci sau șase ofițeri de poliție au intrat, inclusiv dl S.P. și dl R., care au început să-l interogheze despre circumstanțele jafului. El a refuzat implicarea sa în jaf. dl S.P. El a refuzat, iar dl S.P. a început să-l bată pe cap cu bâta învelit într-un prosoape terry. Apoi reclamantul a căzut la podea. Alți ofițeri de poliție au început să-l lovească și cu bătăile de cauciuc. A susținut că interogarea și bătăile au continuat timp de cinci ore. Ofițerii de poliție au amenințat, de asemenea, să-l sufoce cu o mască de gaze și să folosească alte instrumente de tortură, cum ar fi ace și pincere. Pentru a evita suferințe suplimentare, reclamantul a scris „mărturisirea voluntară”. Mărturisirea scrisă manuală din 20 martie 2002 conține următoarea declarație, urmată de semnătura reclamantului: „Această declarație de mărturisire a fost scrisă de mine în mod voluntar, fără nicio presiune mentală sau fizică de la ofițerii de poliție. [Eu] am citit art. 51 din Constituție, care prevede că am dreptul să nu dau explicații privind comportamentul meu.” 9. După aceea, reclamantul a fost plasat într-o secție de izolare temporară („IVS”) la secția de poliție Lefortovo. 10. În ziua următoare, la 21 martie 2002, reclamantul și avocatul său au depus plângeri la investigatorul, dna K., susținând că a fost tratat rău de ofițerii de poliție. Avocatul reclamantului a cerut, de asemenea, investigatorului să organizeze o examinare medicală a reclamantului pentru a stabili când au avut loc leziunile și modul în care au fost infligate. Cererea conține o descriere și o diagramă a leziunilor reclamantului. 11. Totuși, la 21 martie 2002, a avut loc o confruntare în față între solicitant și dl G. și dl P.. Ei au depus mărturie că la 20 martie 2002 au prins reclamantul, care a oferit rezistență și a încercat să evadeze. Deși au recunoscut că au bătut reclamantul la sol, au refuzat să-l băteze. De asemenea, au mărturisit că nu l-au văzut pe nimeni bătut în timpul aprecierii sale și a arestării ulterioare. Au declarat că reclamantul nu a respins arestarea sa de către poliție. 12. În urma celor de mai sus, investigatorul a refuzat cererea avocatului reclamantului pentru un examen de experți medicali, subliniind că leziunile ar fi putut fi cauzate de dl G și dl P atunci când au prins reclamantul. Cu toate acestea, reclamantul a fost dus la un spital pentru o examinare medicală superficială. 13. Potrivit unui certificat medical din 21 martie 2002, reclamantul a primit asistență medicală la 18:45 la spitalul Moscova nr. 111 în legătură cu „multiple leziuni traumatice pe cap, pe piept și pe partea stângă a spatelui inferior”. De asemenea, s-a observat în certificat că starea medicală a reclamantului era compatibilă cu detenția în IVS. 14. Potrivit reclamantului, după examinarea medicală, el a fost dus la un alt birou din secția de poliție Lefortovo. Pentru aproximativ 30 de minute mai mulți ofițeri de poliție l-au bătut din nou în încercarea de a extrage informații neespecificate din care el nu a fost în posesie. 15. La 22 martie 2002, reclamantul a fost plasat în închisoare de încarcerare IZ77/1, unde a fost examinat de un medic. Medicul a înregistrat aceleași răni ca cele menționate mai sus. El a făcut următoarea intrare în dosarul medical de închisoare al reclamantului: „La 22 martie 2002 a fost efectuată prima examinare medicală. Diagnostic: leziuni traumatice multiple pe cap, pe piept și partea stângă a spatelui inferior.” 16. În aceeași dată, reclamantul a depus o plângere la procuror, susținând că a fost supus maltratului de către poliție în timpul detenției sale la 20 și 21 martie 2002. Anchetatorul, dna K., a trimis, de asemenea, plângerile pe care reclamantul și avocatul său le-au depus la ea la 21 martie 2002 biroul procurorului pentru o prelucrare suplimentară. 17. Totuși, la 22 martie 2002, avocatul reclamantului a depus anchetatorului, dna K., o cerere scrisă de efectuare a unei examinări vizuale a reclamantului. Potrivit reclamantului, cererea a fost formulată pentru a confirma leziunile corporale infligete de poliție la 21 martie 2002. Cu toate acestea, textul cererii nu conține trimitere la acest lucru. Investigatorul a refuzat cererea, menționând că o examinare medicală a reclamantului a fost deja efectuată la 21 martie 2002. 18. La 28 martie 2002, investigatorul, dna K., a interogat trei ofițeri de poliție (dl Gal., dl Pop. și dl Zav.), ca martori în cazul penal al reclamantului. Ei au declarat că, la 20 martie 2002, au fost în serviciu la secția de poliție Lefortovo. La ora 12 prânz, după instrucțiunile unui ofițer superior, au luat un suspect dintr-o unitate de poliție din stația de metrou Aviamotornaya și l-au escortat la secția de poliție Lefortovo. Suspectul a fost încătușat. Purta un holster de umăr cu o armă. În secție, suspectul a fost căutat în prezența a doi martori atestantitori și identificat ca solicitant. Ofițerii de poliție au adăugat că un asistent de magazin care transporta patru saci mari le-a însoțit la secția de poliție. Nu au fost întrebați dacă reclamantul avea leziuni vizibile pe corpul său în acel moment și nu a dat nici o informație în acest sens. 19. La 26 aprilie 2002, procurorul asistent la biroul procurorului interdistrict Lefortovo a refuzat să înceapă o procedură penală din cauza faptului că acuzațiile reclamantului de maltrat au fost neconsolidate. Decizia a fost citită după cum urmează: „La 19 martie 2003 [sic] biroul procuror-district Lefortovo de Moscova a primit mărturisirea [reclamantului] de jaf ... Mai târziu, în cursul interogatoriu, [reclamantul] s-a plâns că ofițerii de poliție au folosit forța fizică pentru a-l face să mărturisească. El nu a putut da nici o informație despre numele ofițerilor de poliție care l-au arestat, caracteristicile lor distinctive, locația biroului [în cazul în care presupusele maltraturi a avut loc] sau alte fapte. În cursul anchetei s-a stabilit, de asemenea, că reclamantul este înregistrat la o clinică de neuropsihologie ... și nu a fost redactat în armată din cauza unei boli neurologice. Astfel, [sa] acuzații [de maltrat] nu au fost confirmate.” Decizia procurorului nu conține informații privind acțiunile luate pentru a verifica versiunea evenimentelor reclamantului. Nu au fost menționate nici documentele medicale care să atestă leziunile sale. 20. La o dată neespecificată, reclamantul a apelat împotriva acestei decizii la biroul procurorului, plângându-se de caracterul perfunt al anchetei cu privire la acuzațiile sale de maltratare la secția de poliție. 21. Aproximativ doi ani și jumătate mai târziu, la 24 septembrie 2004, procurorul supraveghetor a anulat decizia din 26 aprilie 2002 refuzând să invoce proceduri penale și a trimis cazul înapoi în biroul procurorului pentru o anchetă suplimentară asupra acuzațiilor reclamanților de maltrat. 22. La 7 octombrie 2004, procurorul adjunct Lefortovo a refuzat din nou să deschidă un caz penal. Hotărârea a citit după cum urmează: „Se rezultă din plângerea reclamantului că, la 20 martie 2002, el a fost adus la secția de poliție Lefortovo din Moscova de către doi ofițeri de poliție, S.P. și R. [sic], unde a fost încătușat la un scaun și bătut cu un bât de baseball învelit într-un prosoap terry pentru a-l face să mărturisească la un jaf ... În cursul anchetei suplimentare, ofițerul de poliție de la secția de poliție Lefortovo, [Dl. S.P., a fost interogat. El a explicat că la 20 martie 2002 [reclamantul] a fost arestat și interogat în legătură cu un jaf. Reclamantul a fost informat cu privire la drepturile sale prevăzute de Codul de Procedură Penală și art. 51 din Constituție împotriva semnării sale. Nici unul dintre ofițerii de poliție nu a folosit nici o violență [în fața reclamantului] în timpul arestării sale, în timp ce l-a escortat la secția de poliție sau la secția de poliție. Mai multe încercări au fost făcute pentru a-l convoca la biroul procurorului. Astfel, la 4 și 7 octombrie 2004, șeful secției de poliție Lefortovo a fost ordonat să trimită un ofițer de poliție să facă acest lucru. Potrivit informațiilor transmise de șeful ..., la 4 și 7 octombrie 2004, un ofițer de poliție a mers la adresa [Dl] R, dar nimeni nu a răspuns la ușă. Potrivit vecinilor, el nu a locuit în apartament de mult timp. Dl Sap., dl Sub. și dl Paut. [ofițerii de poliție de la secția de poliție Lefortovo], interogat în cursul anchetei, a declarat că nu s-au întâlnit [reclamantul] în timp ce erau în datorie [în ziua relevantă]. Ei nu au exercitat presiuni fizice sau psihologice asupra lui. Investigatorul diviziei de investigație la secția de poliție Lefortovo, [Ms] K., a declarat că a fost responsabilă de o investigație penală asupra jafului... Reclamantul a fost arestat pe suspectul de implicarea sa în infracțiune și dus la secția de poliție. În timpul acțiunilor inițiale de investigație el nu a făcut plângeri de orice maltrat de către ofițeri de poliție. Nici ea, nici niciun alt ofițer, nu au folosit forța fizică sau psihologică împotriva [reclamantului]. În cursul prezentei anchete a fost imposibil să se stabilească implicarea în evenimentele aflate în anchetă a oricărui alt polițist care era de serviciu la secția de poliție și responsabil de arestări la momentul respectiv.” Documentele medicale care confirmă leziunile reclamantului nu au fost menționate. 23. La 3 decembrie 2004, procurorul de supraveghere a anulat decizia din 7 octombrie 2004 și a ordonat procurorului să pună la îndoială domnului R. și să organizeze un examen medical expert al rănilor suferite de solicitant în martie 2002. 24. În conformitate cu decizia procurorului din 7 decembrie 2004, un expert medical a examinat dosarul medical al reclamantului. În raportul său din 16 februarie 2005, el a afirmat următoarele: „În conformitate cu dosarul medical nr. 1812, la ora 18:45, la 21 martie 2002 [reclamantul] a mers la unitatea de traumă ambulatorială din spitalul Moscova nr. 111 ... În cuvintele sale, el a fost bătut de persoane necunoscute la aproximativ 11 dimineața, la 20 martie 2002. [Rezultatele examinării]: pasă în jurul coafurei (depășire). Violet și galben vânătăi în jurul lamei stângi a umărului și o bandă de vânătăi care măsoară 1,5 x 6 [cm] în zona lombară. Palparea [este] dureroasă. Diagnostic: leziuni traumatizante (у и ) în țesutul moale al fruntei, lama stângă a umărului și partea stângă a spatelui. Nu există alte înregistrări în dosarul medical. Concluzii 1. Următoarele leziuni asupra [reclamantului] au fost înregistrate la unitatea de traumă: - paste (ссадинь) pe frunte, - vânătăi (кровоשодти) pe lama stângă a umărului, - o bandă de vânătăi pe partea stângă a spatelui inferior. Rănile menționate mai sus ar fi putut fi cauzate de obiecte solide brusce și nu a provocat daune la sănătatea [reclamantului]. Vânacile au rezultat din contactul cu obiect(i) contundent(i) si ar fi putut fi cauzate(i) de lovituri cu obiect(i) si [de solicitant] lovind(i) obiectele. Grânele au fost cauzate(i) de cozirea unui obiect la suprafata pielii. Deoarece dosarul medical nu conținea o descriere mai detaliată a vânaților ... La 17 februarie 2005, procurorul adjunct Lefortovo a refuzat din nou să înceapă o procedură penală. Decizia sa a citit după cum urmează: „... După cum rezultă din raportul de poliție prezentat ... fostul ofițer de poliție [Dl] R. nu a fost găsit în ciuda mai multe vizite la adresa sa în ianuarie și februarie în acest an. Potrivit vecinilor săi, [Dl] R. nu mai locuiește acolo și vine rar la apartamentul său; ei nu știu locul său de reședință. Potrivit raportului expert din 16 februarie 2005 ... [reclamantul] a suferit leziuni corporale sub forma de vânătăi pe fața și corpul său ... Deoarece documentele medicale conțin insuficiență de informații, a fost imposibil de stabilit când și cum au fost infliși. Prin urmare, în ciuda măsurilor luate, a fost imposibil să se verifice acuzațiile [aplicantului].” 26. Într-o dată neespecificată, reclamantul s-a plâns la instanță în legătură cu refuzul de a institui procedurile penale. 27. La 6 februarie 2006, Curtea de District Basmanny din Moscova a constatat că acuzațiile reclamantului au fost examinate în mod corespunzător de procedură și au fost considerate nefondate. Curtea de District a respins plângerea din aceste motive, menționând: „Se rezultă din documentul susținut că acuzațiile [aplicătorilor] [de maltrat] ... au fost examinate în cursul anchetei preliminare. În urma fiecărei anchete, a fost eliberată o decizie de refuzare a deschiderii unei cauze penale. Acuzațiile [aplicanților] au fost, de asemenea, obiectul unei anchete interne efectuate de Hotărârea de Securitate Internă a Departamentului de Poliție din Moscova ... Conform rezultatelor anchetelor de mai sus, nu a fost stabilită nicio dovadă convingătoare, obiectivă și suficientă de conduită ilegală de către ofițerii de poliție. Potrivit hotărârii condamnării Curții de district Lefortovo din Moscova [din 19 aprilie 2004, a se vedea mai jos], acuzațiile [aplicătoarele] au fost supuse unei revizuiri judiciare în cursul examinării [cazului său] penal în ceea ce privește fondul. În hotărârea sa, instanța le-a evaluat și le-a considerat nefondate. Hotărârea [reclamantul] a intrat în vigoare juridică. În astfel de circumstanțe, nu există motive pentru acordarea plângerii [aplicantului].” 28. La 21 august 2006, Curtea Orașului Moscova a susținut hotărârea din 6 februarie 2006 privind recursul, reprezentând raționamentul Curții de District. 29. Nici reclamantul nici reprezentantul său nu au fost prezent la audieri, în timp ce procurorul a fost prezent și a adresat instanțelor. 30. La o dată neespecificată, reclamantul a fost comis pentru judecată în fața Curții de district Lefortovskiy din Moscova. Acuzațiile împotriva lui au fost acuzate de biroul Procurorului Inter-District Lefortovo. 31. În timpul procesului, reclamantul a ridicat în repetate rânduri problema presupuselor sale maltratări la secția de poliție și a susținut că „mărturisirea voluntară” a fost obținută sub presiune. 32. Soția reclamantului a depus mărturie în fața instanței de judecată că atunci când reclamantul și-a părăsit casa în dimineață din 20 martie 2002, el a fost în sănătate bună. 33. Dl G. și dl P. au confirmat mărturiile anterioare: ei nu au bătut reclamantul în timp ce l-au prins, și nu au văzut pe nimeni altcineva l-au bătut. Cu toate acestea, dl G. nu a exclus posibilitatea ca el să fi cauzat niște leziuni reclamantului în timp ce l-a prins. 34. Ofițerii de poliție care l-au arestat și l-au dus la secția de poliție au refuzat, de asemenea, orice maltrat al reclamantului din partea lor. La 19 aprilie 2004, reclamantul a fost condamnat pentru posesie ilegală de o armă de foc și două conturi de jaf cu violență, comise de un grup organizat. Condamnarea a fost întemeiată, printre altele, pe declarația de confesiune a reclamantului din 20 martie 2002. El a fost condamnat la unsprezece ani de închisoare într-o colonie cu un “regim strict”. Curtea a remarcat în hotărârea sa că, la 20 martie 2002, victimele jafului (domnul G. și domnul P.) au primit asistență medicală într-un spital – dl G. pentru o mușcătură pe mâna dreaptă și dl P. pentru o abrasie pe dreapta sa antebrațul 36. La 29 septembrie 2004, Curtea Orașului de Moscova a modificat hotărârea privind recursul, dar a susținut sentința. 37. Ambele instanțe au respins afirmația reclamantului de netratat, referindu-se la rezultatele anchetei efectuate de autoritățile judiciare până în prezent. 38. Nici cererea depusă de solicitant pentru o revizuire de supraveghere a condamnării sale, nici numeroasele sale plângeri adresate diverselor autorități cu privire la neregulile procedurale în cazul său penal. 39. După ce condamnarea reclamantului a devenit finală, el a fost transferat într-o colonie „regimă strictă” din Republica Komi pentru a-și îndeplini condamnarea. Colonia este situată la aproximativ 1.500 km de casa sa în regiunea Moscova. 40. La o dată neespecificată în 2005 reclamantul a cerut Serviciului Federal de Inchisoare („FSIN”) să-l transfere într-o colonie mai aproape de casa sa. În răspunsul său din 11 iulie 2005 FSIN a refuzat cererea sa din motivul că nu există colonii “regimul strict” în regiunea Moscova. Reclamantul s-a plâns de refuzul la Tribunalul Orașului Moscova, care a redirecționat plângerea la Ministerul Justiției. Acesta din urmă a transmis plângerea la FSIN. La 14 aprilie 2006, FSIN a scris reclamantului informându-i că cererea sa a fost refuzată din aceleași motive. În urma unei noi plângeri depuse de solicitant, biroul procurorului a emis un avertisment oficial („редставление) către FSIN și i-a cerut să remedieze încălcarea dreptului reclamantului de a îndeplini sentința în apropierea casei sale. În septembrie 2006, FSIN a oferit reclamantului un transfer într-o colonie din regiunea Vladimir, care se află direct la frontierele Regiunii Moscova. La 7 septembrie 2006, reclamantul a refuzat oferta din motive neespecificate. 41. În ianuarie 2007, reclamantul a solicitat Curtea de District Ust-Vymskiy a Republicii Komi pentru transferul de la colonia strictă-regimă la un „decontare de colonie” (un alt tip de colonie cu condiții mai puțin stricte). La 24 ianuarie 2007, instanța a respins cererea fără a lua în considerare și a întrerupt procedura, deoarece reclamantul nu a dobândit încă dreptul de a solicita un transfer. La 3 aprilie 2007, Curtea Supremă a Republicii Komi a susținut decizia privind recursul. La 18 august 2009, biroul procurorului a depus o cerere de reexaminare a controlului (надשорное δредставление) la Curtea Supremă a Republicii Komi și a solicitat o examinare proaspătă a cazului reclamantului, deoarece cererea de transfer nu a fost examinată cu privire la fond. Rezultatul procedurii este necunoscut. 42. La o dată neespecificată în 2010, reclamantul a fost eliberat în condiție probatorie, care a îndeplinit o parte a sentinței sale.
5.The applicant was born in 1971 and lives in the town of Beloozerskiy (Moscow Region). 6. According to the Government, in the morning of 20 March 2002 the applicant, who was armed with a handgun, along with two other persons robbed a shop in Moscow. After the robbery the applicant left the shop with bags containing the stolen items – mobile phones. The two victims of the robbery (Mr G., the owner of the shop, and Mr P., a shop assistant) ran after the applicant. They managed to catch up with him and knocked him to the ground. Mr P. and Mr G. then disarmed the applicant and tied his hands with a belt. The applicant offered resistance. With the help of passers-by, Mr P. and Mr G. held the applicant down for several minutes until the arrival of the police at 11.20 a.m. The police arrested the applicant, seized his handgun and the bags containing mobile phones, and took him to the Lefortovo police station in Moscow. In the police station the applicant wrote a “voluntary confession” acknowledging his participation in the robbery. 7. According to the applicant, he had nothing to do with the robbery. He was walking down the street when Mr G. and Mr P. suddenly pushed him in the back, knocked him to the ground and apprehended him. He offered no resistance. The bags and the handgun did not belong to him. Then he was arrested by the police and escorted to the Lefortovo police station, where they arrived at about 12 noon. After admission formalities had been completed, including a personal search in the presence of attesting witnesses, he was taken to an office, seated on a chair and handcuffed to it. Then five or six police officers entered, including Mr S.P. and Mr R., who started to question him about the circumstances of the robbery. He denied his involvement in the robbery. Mr S.P. took out a baseball bat and threatened to use it unless he confessed to the robbery. He refused and Mr S.P. started to beat him on the head with the bat wrapped in a terry towel. The applicant then fell to the floor. Other police officers started to kick him and beat him with the bat and with rubber truncheons. He alleged that the questioning and beatings continued for about five hours. The police officers also threatened to suffocate him with a gas mask, and to use other torture instruments, such as needles and pincers. To avoid further suffering, the applicant wrote the “voluntary confession”. 8. The handwritten confession of 20 March 2002 contains the following statement, followed by the applicant’s signature: “This confession statement has been written by me voluntarily, without any mental or physical pressure from police officers. [I] have read Article 51 of the Constitution, which states that I have the right not to give explanations concerning my conduct.” 9. Subsequently, the applicant was placed in a temporary isolation ward (“IVS”) at the Lefortovo police station. 10. The following day, on 21 March 2002, the applicant and his counsel lodged complaints with the investigator, Ms K., alleging that he had been ill-treated by the police officers. The applicant’s counsel also asked the investigator to arrange a medical expert examination of the applicant in order to establish when the injuries had occurred and how they had been inflicted. The request contained a description and diagram of the applicant’s injuries. 11. Still on 21 March 2002, a face-to-face confrontation between the applicant and Mr G. and Mr P. took place. They testified that on 20 March 2002 they had apprehended the applicant, who had offered resistance and had tried to escape. Although they acknowledged having knocked the applicant to the ground, they denied having beaten him. They also testified that they had not seen anybody beating him during his apprehension and subsequent arrest. They stated that the applicant had not resisted his arrest by the police. 12. Following the above, the investigator refused the request of the applicant’s counsel for a medical expert examination, pointing out that the injuries could have been caused by Mr G. and Mr P. when they apprehended the applicant. However, the applicant was taken to a hospital for a superficial medical examination. 13. According to a medical certificate of 21 March 2002, the applicant received medical aid at 6.45 p.m. at Moscow hospital no. 111 in connection with “multiple traumatic lesions on the head, chest and the left side of the lower back”. It was also noted in the certificate that the applicant’s medical condition was compatible with detention in the IVS. 14. According to the applicant, after the medical examination he was taken to another office in the Lefortovo police station. For about thirty minutes several police officers beat him up again in an attempt to extract unspecified information of which he was not in possession. 15. On 22 March 2002 the applicant was placed in remand prison IZ77/1, where he was examined by a doctor. The doctor recorded the same injures as those mentioned above. He made the following entry in the applicant’s prison medical file: “On 22 March 2002 the first medical examination was carried out. Diagnosis: multiple traumatic lesions on the head, chest and the left side of the lower back.” 16. On the same date the applicant lodged a complaint with the prosecutor, alleging that he had been subjected to ill-treatment by the police during his detention on 20 and 21 March 2002. The investigator, Ms K., also sent the complaints which the applicant and his counsel had lodged with her on 21 March 2002 to the prosecutor’s office for further processing. 17. Still on 22 March 2002 the applicant’s counsel lodged with the investigator, Ms K., a written request for a visual examination of the applicant to be carried out. According to the applicant, the request was made in order to confirm the bodily injuries inflicted on him by the police on 21 March 2002. However, the text of the request contained no reference to that. The investigator refused the request, noting that a medical examination of the applicant had already been conducted on 21 March 2002. 18. On 28 March 2002 the investigator, Ms K., questioned three police officers (Mr Gal., Mr Pop. and Mr Zav.) as witnesses in the applicant’s criminal case. They stated that on 20 March 2002 they had been on duty at the Lefortovo police station. At about 12 noon, following the instructions of a superior officer, they picked up a suspect from a police unit in the Aviamotornaya metro station and escorted him to the Lefortovo police station. The suspect was handcuffed. He was wearing a shoulder holster with a gun. In the station, the suspect was searched in the presence of two attesting witnesses and identified as the applicant. His gun was seized. The police officers added that a shop assistant carrying four big handbags had accompanied them to the police station. They were not asked whether the applicant had had visible injuries on his body at that time and gave no information in that respect. 19. On 26 April 2002 the assistant prosecutor at the Lefortovo inter-district prosecutor’s office refused to institute criminal proceedings on the grounds that the applicant’s allegations of ill-treatment were unsubstantiated. The decision read as follows: “... On 19 March 2003 [sic] the Lefortovo inter-district prosecutor’s office of Moscow received [the applicant’s] confession to robbery ... Later, in the course of questioning, [the applicant] complained that police officers had used physical force in order to make him confess. He could not give any information as to the names of the police officers who had arrested him, their distinguishing features, location of the office [where the alleged ill-treatment took place] or other facts. During the inquiry it was also established that the applicant is registered with a neuropsychology clinic ... and had not been drafted into the army owing to a neurological disease. Thus, [his] allegations [of ill-treatment] have not been confirmed.” The prosecutor’s decision contained no information concerning any actions taken to verify the applicant’s version of events. The medical documents attesting to his injuries were not mentioned either. 20. On an unspecified date the applicant appealed against this decision to the prosecutor’s office, complaining of the perfunctory nature of the inquiry into his allegations of ill-treatment at the police station. 21. Approximately two and a half years later, on 24 September 2004, the supervising prosecutor set aside the decision of 26 April 2002 refusing to institute criminal proceedings and sent the case back to the prosecutor’s office for further inquiry into the applicant’s allegations of ill-treatment. 22. On 7 October 2004 the Lefortovo deputy prosecutor again refused to open a criminal case. The decision read as follows: “It follows from the applicant’s complaint that on 20 March 2002 he had been brought to the Lefortovo police station of Moscow by two police officers, [Mr] S.P. and [Mr] R. [sic], where he was handcuffed to a chair and beaten with a baseball bat wrapped in a terry towel in order to make him confess to a robbery ... In the course of the additional inquiry the police officer at the Lefortovo police station, [Mr] S.P., was questioned. He explained that on 20 March 2002 [the applicant] had been arrested and questioned in connection with a robbery. The applicant was informed of his rights provided for by the Code of Criminal Procedure and Article 51 of the Constitution against his signature. He gave his testimony voluntarily and without any physical or psychological pressure. None of the police officers used any violence [against the applicant] during his arrest, while escorting him to the police station, or in the station. It was impossible to question the [former] police officer at the Lefortovo police station, [Mr] R., as he had been discharged from the police. Several attempts were made to summon him to the prosecutor’s office. So, on 4 and 7 October 2004 the head of the Lefortovo police station was ordered to send a police officer to do that. According to the information submitted by the head ..., on 4 and 7 October 2004 a police officer went to [Mr] R.’s address, but no one answered the door. According to the neighbours, he had not lived in the flat for a long time. Mr Sap., Mr Sub. and Mr Paut. [police officers at the Lefortovo police station], questioned in the course of the inquiry, stated that they had not met [the applicant] while on duty [on the relevant day]. They did not exercise physical or psychological pressure on him. The investigator of the investigative division at the Lefortovo police station, [Ms] K., stated that she had been in charge of a criminal investigation into robbery ... The applicant was arrested on suspicion of his involvement in the crime and taken to the police station. During the initial investigative actions he made no complaints of any ill-treatment by police officers. Neither she nor any other officer used physical or psychological force against [the applicant]. In the course of the present inquiry it has been impossible to establish the involvement in the events under investigation of any other police officers who were on duty at the police station and in charge of arrestees at the relevant time.” The medical documents confirming the applicant’s injuries were not mentioned. 23. On 3 December 2004 the supervising prosecutor set aside the decision of 7 October 2004 and instructed the prosecutor to question Mr R. and to arrange a medical expert examination of the injuries sustained by the applicant in March 2002. 24. Pursuant to a decision by the prosecutor of 7 December 2004, a medical expert examined the applicant’s medical file. In his report of 16 February 2005, he stated as follows: “According to medical file no. 1812, at 6.45 p.m. on 21 March 2002 [the applicant] went to the outpatient trauma unit of Moscow hospital no. 111 ... In [his?] words, he was beaten up by unknown persons at about 11 a.m. on 20 March 2002. [Results of the examination]: grazes around the hairline (forehead). Violet and yellow bruising around the left shoulder blade and a strip of bruising measuring 1.5 x 6 [cm] in the lumbar area. Palpation [is] painful. Diagnosis: traumatic lesions (ушибы) in the soft tissue of the forehead, left shoulder blade and the left side of the lower back. There are no other entries in the medical file. Conclusions 1. The following injuries on [the applicant] were recorded at the trauma unit: - grazes (ссадины) on the forehead, - bruises (кровоподтёки) on the left shoulder blade, - a strip of bruising on the left side of the lower back. The above-mentioned injuries could have been caused by blunt solid objects and did not cause damage to [the applicant’s] health. The bruises resulted from contact with blunt object(s) and could have been caused by blows with the object(s) as well as by [the applicant] hitting the objects. The grazes were caused by the sliding of an object against the surface of the skin. 2. As the medical file did not contain a more detailed description of the bruises ... it is impossible to determine the exact time when they were sustained.” 25. On 17 February 2005 the Lefortovo deputy prosecutor again refused to institute criminal proceedings. His decision read as follows: “... As it follows from the police report submitted ... the former police officer [Mr] R. has not been found despite several visits to his address in January and February this year. According to his neighbors, [Mr] R. no longer lives there and comes seldom to his flat; they do not know his place of residence. According to the expert report of 16 February 2005 ... [the applicant] sustained bodily injuries in the form of bruises on his face and body ... As the medical documents contain insufficient information, it was impossible to establish when and how they were inflicted. Thus, despite the measures taken, it was impossible to verify the [applicant’s] allegations.” 26. On an unspecified date the applicant complained to a court about the refusal to institute criminal proceedings. 27. On 6 February 2006 the Basmanny District Court of Moscow found that the applicant’s allegations had been duly examined by the prosecution and had been found unsubstantiated. The District Court rejected the complaint on those grounds, stating: “It follows from the material submitted that the [applicant’s] allegations [of ill-treatment] ... have been examined in the course of the preliminary investigation. Following each inquiry a decision refusing to open a criminal case was issued. The [applicant’s] allegations were also the subject of an internal inquiry carried out by the Internal Security Directorate of the Moscow Police Department ... According to the results of the above inquiries, no convincing, objective and sufficient proof of unlawful conduct by the police officers has been established. According to the conviction judgment by the Lefortovo District Court of Moscow [of 19 April 2004, see below], the [applicant’s] allegations were subject to judicial review in the course of the examination of [his] criminal case on the merits. In its judgment the court assessed them and found them ill-founded. The judgment convicting [the applicant] has entered into legal force. Under such circumstances, there are no grounds for granting the [applicant’s] complaint.” 28. On 21 August 2006 the Moscow City Court upheld the decision of 6 February 2006 on appeal, reiterating the reasoning of the District Court. 29. Neither the applicant nor his representative were present at the court hearings, whereas the prosecutor was present and addressed the courts. 30. On an unspecified date the applicant was committed for trial before the Lefortovskiy District Court of Moscow. The charges against him were brought by the Lefortovo inter-district prosecutor’s office. 31. During the trial the applicant repeatedly raised the issue of his alleged ill-treatment at the police station and argued that his “voluntary confession” had been obtained under duress. 32. The applicant’s wife testified before the trial court that when the applicant had left their home on the morning of 20 March 2002, he had been in good health. 33. Mr G. and Mr P. confirmed their previous testimonies: they had not beaten the applicant while apprehending him, nor had they seen anyone else beating him. They did not remember whether the applicant had had any visible injuries by the time the police arrived. However, Mr G. did not rule out the possibility that he may have caused some injuries to the applicant while apprehending him. 34. The police officers who had arrested the applicant and taken him to the police station also denied any ill-treatment of the applicant on their part. They stated that they did not remember whether he had had any visible injuries at the time of his arrest. 35. On 19 April 2004 the applicant was convicted of illegal possession of a firearm and two counts of robbery with violence, committed by an organised group. The conviction was based, inter alia, on the applicant’s confession statement of 20 March 2002. He was sentenced to eleven years’ imprisonment in a colony with a “strict regime”. The court noted in its judgment that on 20 March 2002 the victims of the robbery (Mr G. and Mr P.) had received medical aid in a hospital – Mr G. for a bite on his right hand and Mr P. for an abrasion on his right forearm. 36. On 29 September 2004 the Moscow City Court amended the judgment on appeal, but upheld the sentence. 37. Both courts rejected the applicant’s allegation of ill-treatment, referring to the results of the inquiry carried out by the prosecution authorities so far. 38. Neither the application lodged by the applicant for a supervisory review of his conviction nor his numerous complaints to various authorities about procedural irregularities in his criminal case were to any avail. 39. After the applicant’s conviction had become final, he was transferred to a “strict-regime” colony in the Republic of Komi to serve his sentence. The colony is situated about 1,500 km from his home in the Moscow Region. 40. On an unspecified date in 2005 the applicant asked the Federal Prison Service (“the FSIN”) to transfer him to a colony closer to his home. In its reply of 11 July 2005 the FSIN refused his request on the grounds that there were no “strict regime” colonies in the Moscow Region. The applicant complained about the refusal to the Moscow City Court, which redirected his complaint to the Ministry of Justice. The latter forwarded the complaint to the FSIN. On 14 April 2006 the FSIN wrote to the applicant informing him that his request had been refused on the same grounds. Following a further complaint submitted by the applicant, the prosecutor’s office issued a formal warning (представление) to the FSIN and asked it to remedy the breach of the applicant’s right to serve the sentence close to his home. In September 2006 the FSIN offered the applicant a transfer to a colony in the Vladimir Region, which directly borders the Moscow Region. On 7 September 2006 the applicant declined the offer for unspecified reasons. 41. In January 2007 the applicant applied to the Ust-Vymskiy District Court of the Republic of Komi for a transfer from the strict-regime colony to a “colony settlement” (another type of colony with less stringent conditions). On 24 January 2007 the court rejected the application without consideration and discontinued the proceedings, since the applicant had not yet acquired the right to ask for a transfer. On 3 April 2007 the Supreme Court of the Republic of Komi upheld the decision on appeal. On 18 August 2009 the prosecutor’s office lodged an application for supervisory review (надзорное представление) with the Supreme Court of the Republic of Komi and asked for a fresh examination of the applicant’s case because his transfer request had not been examined on the merits. The outcome of the proceedings is unknown. 42. On an unspecified date in 2010 the applicant was released on probation, having served part of his sentence.