Publicat pe 28 octombrie 2024 SECȚIUNEA 3 Cerere nr. 38203/20 A. A. N. și altele împotriva Greciei și alte 7 cereri (a se vedea lista din anexă) comunicate la 8 octombrie 2024 FOARTE DE L în cazul în care reclamantul a fost revocat la Türkiye, fără o procedură prealabilă. În special, reclamanții susțin că au fost reținuți într-un centru de detenție neoficial pentru o perioadă de două zile și două nopți înainte de a fi returnați la 23 martie 2020 de către autoritățile elene de pe insula Symi. Reclamantul a fost desemnat în cererea nr. 1 în cererea nr. 38203/20 susține că a fost supus unei returnări în lanț din Türkiye către Siria, țara sa de origine. Invocând art. 2 în legătură cu art. 13 din Convenție, reclamanții susțin că operațiunile în cauză au cauzat un pericol pentru viața și integritatea lor fizică și că nu dispun de o cale de atac eficientă care să le permită să se plângă de încălcarea articolului 2. Invocând art. 3 din Convenție, ei susțin că au fost victimele abuzurilor din partea autorităților elene. Reclamanții susțin, de asemenea, că trimiterea lor către Türkiye nu era compatibilă cu art. 3 din convenție, luat singur și combinat cu art. 13, în special din cauza faptului că nu au putut introduce cereri de azil în Grecia și a riscului de a fi repuse din Türkie în țările lor de origine. În cele din urmă, reclamanții se plâng de faptul că au fost privați de libertate prin încălcarea articolului 5 alineatele (1), (2) și (4) din Convenție. Ei adaugă că: Au epuizat reclamanții căile de atac interne în ceea ce privește obiecțiunile lor referitoare la articolele 2 și 3 din convenție? A fost încălcat dreptul reclamanților la viață, consacrat de art. 2 din convenție, în speță În special, autoritățile elene au acționat, prin acțiunile sau omisiunile lor, astfel încât să pună în pericol viețile reclamanților înainte și în timpul trimiterii lor la Türkie? Se face referire, printre altele, la afirmația reclamanților că au fost abandonați pe mare pe o plută fără motor, majoritatea fiind fără veste de salvare. Au fost reclamanții supuși, cu încălcarea articolului 3 din convenție, unor tratamente inumane sau degradante înainte și în timpul trimiterii lor la Türkiye, prin actele sau omisiunile autorităților elene? În special, se face referire la declarația reclamanților conform căreia aceștia au fost supuși unor violențe repetate și arbitrare din partea autorităților elene în timpul detenției lor și că au fost tratați ca o simulare de executare. Aveau reclamanții la dispoziție, așa cum se prevede la art. 13 din convenție, o cale de atac internă efectivă prin care ar fi putut formula o acțiune de necunoaștere a articolelor 2 și 3 din convenție? A se vedea nota de subsol 1. 207 EHR 2012)? Se face referire, printre altele, la afirmația reclamanților potrivit căreia trimiterea lor către Türkiye i-a expus la tratamente care contravin articolului 3 din convenție și la cea conform căreia reclamantul desemnat de către nr. 1 în cererea nr. 38203/20 a suferit o revenire în lanț a Türkiye către Siria. Recurenții au fost privați de libertatea lor prin încălcarea articolului 5 alineatul (1) din Convenție Reclamanții au fost informați, în cel mai scurt termen și într-o limbă pe care o includ, cu privire la motivele deținerii lor, astfel cum se prevede la art. 5 alineatul (2) din Convenție (J.R. și alții c. Grecia, nr 22696/16, § 121 124, 25 ianuarie 2018)? În conformitate cu art. 5 alineatul (4) din Convenție (A.M. c. Franța, nr. 56324/13, § 40-41, 12 iulie 2016)? Au fost reținuți reclamanții în condiții compatibile cu art. 3 din convenție? Au luat în considerare autoritățile elene vulnerabilitatea (minoritatea și starea de sănătate) a unora dintre solicitanți (a se vedea mutatis mutandis Moustahi c. Franța, 9347/14, §§ 54-56 și 65-67, 25 June 2020)? Se face referire, printre altele, la declarația reclamanților conform căreia nu au acces la apă, la hrană, la adăpost, la asistență medicală și la instalații sanitare Solicitări de documente În cadrul cererii nr. 38203/20, Curtea îl invită pe reclamantul desemnat de n 1 de a produce o putere care poartă semnătura sa originală sau de a oferi explicații cu privire la motivele pentru care prezentarea acestui document este în prezent imposibilă. În cadrul cererii n 4207/22, având în vedere diferitele indicații din documentul emis de autoritățile de poliție elene la data depunerii unei cereri de azil de către reclamant și permisul său de reședință grecesc produs și pentru ca datele personale ale reclamantului (numele, prenumele) să poată fi confiscate în mod corect de către Curte, reclamantul este invitat să prezinte o copie a cărții sale de identitate care se află în una dintre limbile oficiale ale Curții sau alte documente oficiale de identificare de la autoritățile din țara sa de origine sau să furnizeze explicații cu privire la motivele pentru care producerea unui astfel de document este în prezent imposibilă și pentru care datele furnizate Curții cu privire la acest subiect diferă. În cadrul cererilor nr. 42830/20 și 4208/22, având în vedere diferitele indicații din formularele de cerere și, pe de o parte, din permisul de reședință eliberat de autoritățile germane (solicitarea 42830/20) și, pe de altă parte, din cardul reclamantului de azil eliberat de autoritățile olandeze (solicitarea nr. 4208/22) produse și pentru ca datele personale ale reclamanților (zi, luni și an de naștere) să poată fi confiscate în mod corespunzător de Curte, reclamanții sunt invitați să prezinte o copie a cărților lor de identitate în limba oficială a Curții sau a altor documente oficiale de identificare de la autoritățile din țara lor de origine sau să furnizeze explicații cu privire la motivele pentru care producerea unui astfel de document este în prezent imposibilă și pentru care Anexă nr. Cerere N Numele cauzei Introduse Reclamantul Anul nașterii: Cetățenia Reprezentată de 38203/20 A. A. N. și alții c. Grecia 25/08/2020 1) A. N. 2004 Siria 2) D. H. 1990 Siriană M. J. 1988 Siria Anastasia NTAILIANI 42830/20 F. A. M. Grecia 23/09/20 F. A. M. 2012 Siria Vasilios PSOMOS 42840/20 N. A. H. Z. Grecia 23/09/2020 N. A. H. Z. 2002 Egiptean Anastasia NTAILIANI 4201/22 S. A. R. c. Grecia 23/09/2020 S. A. R. 1985 Siria Vasilios PSOMOS 4203/22 S. A. T. Grecia 23/09/2020 S. A. T 1964 Siria Vasilios PSOMOS 4205/22 T.H. c. Grecia 23/09/20 T. H. 1983 Siriană Vasilios PSOMOS 4207/22 K. H. H. Grecia 23/09/2020 K. H. 1985 Siria Vasilios PSOMOS 4208/22 M. H. Vasilios PSOMOS
Publié le 28 octobre 2024
Requête n
o
38203/20
(voir liste en annexe)
communiquées le 8 octobre 2024
Les requêtes concernent
le refoulement allégué des requérants de la Grèce vers la Türkiye, sans procédure préalable. En particulier, les requérants allèguent avoir été placés en détention dans un centre de détention non officiel pour une durée de deux jours et deux nuits avant d’être renvoyés le 23
mars 2020 par les autorités grecques depuis l’île de Symi. Le
requérant désigné par le n
o
1 dans la requête n
o
38203/20 allègue avoir subi un refoulement en chaine de la Türkiye vers la Syrie, son pays d’origine.
Invoquant l’article 2 en conjonction avec l’article 13 de la Convention, les requérants soutiennent que les opérations en cause ont provoqué un danger pour leur vie et leur intégrité physique et qu’ils ne disposaient pas d’un recours effectif leur permettant de se plaindre des violations de l’article 2.
Invoquant l’article 3 de la Convention, ils soutiennent avoir été victimes de mauvais traitements de la part des autorités grecques.
Les requérants soutiennent également que leur renvoi vers la Türkiye n’était pas compatible avec l’article 3 de la Convention, pris seul et combiné avec l’article 13, notamment en raison du fait qu’ils n’ont pas pu introduire des demandes d’asile en Grèce et du risque allégué d’être refoulés de la Türkiye vers leurs pays d’origine.
Enfin, les requérants se plaignent du fait qu’ils ont été privés de leur liberté en violation de l’article 5 §§ 1, 2 et 4 de la Convention. Ils ajoutent
qu’aucune appréciation individualisée selon l’âge et l’état de santé des requérants n’a été faite par les autorités grecques.
1.
Les requérants ont-ils épuisé les voies des recours internes en ce qui concerne leurs griefs relatifs aux articles 2 et 3 de la Convention ?
2.
Le droit des requérants à la vie, consacré par l’article 2 de la Convention, a-t-il été violé en l’espèce
? En particulier, les autorités grecques ont-elles agi, par leurs actes ou leurs omissions, de manière à mettre en péril la vie des requérants avant et durant leur renvoi allégué vers la Türkiye ? Il est notamment fait référence à l’allégation des requérants selon laquelle ils ont été abandonnés en mer sur un radeau sans moteur, la plupart d’entre eux étant sans gilet de sauvetage.
3.
Les requérants ont-t-ils été soumis, en violation de l’article 3 de la Convention, à des traitements inhumains ou dégradants avant et durant leur renvoi allégué vers la Türkiye, par les actes ou omissions des autorités grecques ? Il est notamment fait référence à l’allégation des requérants selon laquelle ils ont été soumis à des violences répétées et arbitraires de la part des autorités grecques pendant leur détention et qu’ils ont subi un traitement ressemblant à une simulation d’exécution.
4.
Les requérants avaient-ils à leur disposition, comme l’exige l’article 13 de la Convention, un recours interne effectif au travers duquel ils auraient pu formuler leur grief de méconnaissance des articles 2 et 3 de la Convention ?
5.
Le renvoi allégué des requérants vers la Türkiye était-il compatible avec l’article 3 de la Convention, pris seul et combiné avec l’article 13, étant donné leurs allégations qu’ils n’ont pas pu introduire une demande d’asile en Grèce (
Hirsi
Jamaa et Autres c. Italy
[GC], n
o
27765/09
, §§ 146-147 et
201-
207 ECHR 2012) ? Il est notamment fait référence à l’allégation des requérants selon laquelle leur renvoi vers la Türkiye les a exposés à des traitements contraires à l’article 3 de la Convention et à celle selon laquelle le requérant désigné par le n
o
1 dans la requête n
o
38203/20 a subi un refoulement en chaine de la Türkiye vers la Syrie.
6.
Les requérants ont-ils été privés de leur liberté en violation de l’article
5 §
1 de la Convention
?
7.
Les requérants ont-ils été informés, dans le plus court délai et dans une langue qu’ils comprenaient, des raisons de leur détention, comme l’exige l’article 5 § 2 de la Convention (
J.R. et autres c. Grèce
, n
o
22696/16, §§
121
‑
124, 25 janvier 2018) ?
8.
Les requérants avaient-ils à leur disposition un recours effectif afin de se plaindre de l’illégalité de leur détention alléguée, conformément aux exigences de l’article 5 § 4 de la Convention (
A.M. c. France
, n
o
56324/13, §§
40-41, 12 juillet 2016) ?
9.
Les requérants avaient-ils été détenus dans des conditions compatibles avec l’article 3 de la Convention ? Les autorités grecques ont-elles pris en considération la vulnérabilité (minorité et état de santé) de certains des requérants
(voir
mutatis mutandis
,
Moustahi c. France
, n
o
9347/14, §§ 54-56 and 65-67, 25 June 2020) ? Il est notamment fait référence à l’allégation des requérants selon laquelle ils n’avaient pas accès à de l’eau, à de la nourriture, à un abri, à des soins médicaux et à des installations sanitaires
.
Demandes de documents
Dans le cadre de la requête n
o
38203/20, la Cour invite le requérant désigné par le n
o
1 à produire un pouvoir portant sa signature originale ou de fournir des explications sur les raisons pour lesquelles la production de ce document est actuellement impossible.
Dans le cadre de la requête n
o
4207/22, étant donné les différentes indications dans le document délivré par les autorités de police grecques lors de l’introduction d’une demande d’asile par le requérant et son permis de résidence grec produit et afin que les données personnelles du requérant (nom, prénom) puissent être saisies correctement par la Cour, le requérant est invité à produire une copie de sa carte d’identité traduite dans l’une des langues officielles de la Cour ou d’autres documents officiels d’identification émanant des autorités de son pays d’origine ou de fournir des explications sur les raisons pour lesquelles la production d’un tel document est actuellement impossible et pour lesquelles les données fournies à la Cour à ce sujet diffèrent.
Dans le cadre des requêtes n
os
42830/20 et 4208/22, étant donné les différentes indications dans les formulaires de requête et, d’une part, le permis de résidence délivré par les autorités allemandes (requête
n
o
42830/20) et, d’autre part, la carte de demandeur d’asile délivrée par les autorités néerlandaises (requête n
o
4208/22) produits et afin que les données personnelles des requérants (jour, mois et année de naissance) puissent être saisies correctement par la Cour, les requérants sont invités à produire une copie de leurs cartes d’identité traduites dans l’une des langues officielles de la Cour ou d’autres documents officiels d’identification émanant des autorités de leurs pays d’origine ou de fournir des explications sur les raisons pour lesquelles la production d’un tel document est actuellement impossible et pour lesquelles
les données fournies à la Cour à ce sujet diffèrent.
No.
Requête N
o
Nom de l’affaire
Introduite le
Requérant
Année de naissance
Nationalité
Représenté par
1.
38203/20
25/08/2020
2004
syrien
1990
syrien
3)
1988
syrien
Anastasia NTAILIANI
2.
42830/20
23/09/2020
2012
syrien
Vasilios PSOMOS
3.
42840/20
23/09/2020
2002
égyptien
Anastasia NTAILIANI
4.
4201/22
23/09/2020
1985
syrien
Vasilios PSOMOS
5.
4203/22
23/09/2020
1964
syrien
Vasilios PSOMOS
6.
4205/22
T.H. c. Grèce
23/09/2020
1983
syrien
Vasilios PSOMOS
7.
4207/22
23/09/2020
1985
syrien
Vasilios PSOMOS
8.
4208/22
23/09/2020
1967
syrien
Vasilios PSOMOS