CtEDO 04.11.2014 Auto

PARDAL v. PORTUGAL

RESPONDENT
PRT
HOTĂRÂRE
04.11.2014
Pe scurt
Instanță
CtEDO
Concluzie
Struck out of the list
RĂSFOIEȘTE: CtEDO · 2014
DESCARCĂ: PDF · DOCX
Citează această cauză
PARDAL v. PORTUGAL (CtEDO, 2014)
HUDOC · oficial

Primă secțiune decizia nr. 35589/11 Antonio PARDAL împotriva Portugaliei Curtea Europeană a Drepturilor Omului (prima secțiune), care așezează la 4 noiembrie 2014 în calitate de comitet compus din: Mirjana Lazarova Trajkovska, președinte, Paulo Pinto de Albuquerque, Linos-Alexandre Sicilianos, judecători și Søren Prebensen, secretar adjunct al secțiunii interioare, Având în vedere cererea depusă la 30 mai 2011, având în vedere declarația depusă de guvernul contestat la 23 mai 2014 cere Curtea să elimine cererea din lista cazurilor și răspunsul reclamantului la această declarație, după deliberare, hotărăște după cum urmează: FACTS ȘI PROCEDURĂ Reclamantul, dl António Pardal, este un național portughez, care s-a născut în 1930 și trăiește la Lisabona. Guvernul Portughez („Governul”) a fost reprezentat de agentul lor, dna M. F. da Graça Carvalho, Procuror general Adjunct. Solicitarea a fost comunicată guvernului DREPTUL Reclamantul s-a plâns în temeiul articolului 6 § 1 din Convenție cu privire la durata procedurilor penale în fața Curții penale de la Lisabona (procedură internă nr. 757/97.4JGLSB). După eșecul încercărilor de a ajunge la o soluție prietenoasă, prin scrisoarea din 23 mai 2014, Guvernul a informat Curții că au propus să facă o declarație unilaterală în vederea rezolvării chestiunilor planteate de cerere. Ei au solicitat în continuare Curtea să elimine cererea în conformitate cu art. 37 din Convenție. Declarația prevăzută după cum urmează: „Je soussignée M . M. F. da Graça Carvalho, procureur général adjacent, clare que le gouvernement portugais offre de verser à M. António Pardal, la somme de EUR 2.600,00 (deux mille six cents euros) couvrant tout préjudice moral, et la somme de EUR 500,00 (cinq cent euros) couvrant l’ensemble des frais et dépens, au titre de la recherche sous le n 35589/11, portant sur le délai raisonnable. Ces sommes seront exonere de toute taxa éventulement applicable et seront payantes dans les trois moi suivant la date de la notification de la décision de radiation rendue par la Cour sur le fondement l’ article 37 § 1 c) de la Convention. Le Paiement vaudra règlement finitif de la cause. Apartament de reglement dans ledit délai, le Gouvernement s’engage à verser, à comter de l’expiration de acesta et jusqu’au règlement Effectif des sommes en question, un intérêt simple à un taux égal à celui de la facilité de prêt marginal de la Banque centrale européenne, augmenté de trois points de pourcentage. Prin scrisoarea din 24 iunie 2014, reclamantul a indicat că nu a fost satisfăcut cu termenii declarației unilaterale, având în vedere că compensația propusă este inacceptabil scăzută. Curtea reamintește că art. 37 din Convenție prevede că, în orice etapă a procedurii, poate decide să scoată o cerere din lista sa de cazuri în cazul în care circumstanțele conduc la una dintre concluziile specificate, în temeiul alineatului (1) literele (a), (b) sau (c) din respectivul articol. art. 37 § (c) permite Curtea, în special, să scoată o situație din lista sa, în cazul în care: „pentru orice alt motiv stabilit de Curte, nu mai este justificat să continue examinarea cererii”. De asemenea, aceasta reamintește că, în anumite circumstanțe, poate elimina o cerere în temeiul articolului 37 § 1 litera (c) pe baza unei declarații unilaterale de către un guvern contestat, chiar dacă reclamantul dorește să continue examinarea cazului. În acest scop, Curtea va examina cu atenție declarația având în vedere principiile care iese din jurisprudența sa, în special hotărârea Tahsin Acar (Tahsin Acar c. Turcia , [GC], nr. 26307/95, §§ 75-77, ECHR 2003-VI), WAZA Spółka z o.o. c. Polonia (dec.), nr. 11602/02, 26 iunie 2007 și Sulwińska c. Polonia (dec.), nr. 28953/03, 18 septembrie 2007). Curtea a stabilit, în o serie de cazuri, inclusiv cele aduse împotriva Portugaliei, practica sa privind plângerile referitoare la încălcarea dreptului unei persoane la o audiere într-un timp rezonabil (a se vedea, de exemplu, Frydlender c. France [GC], nr. 30979/96, § 43, ECHR 2000-VII; Cocchiarella c. Italia [GC], nr. 64886/01, §§ 69-98, ECHR 2006 Majewski c. Polonia , nr. 52690/99, 11 octombrie 2005 și Wende și Kukówka v. Polonia , nr. 56026/00, 10 mai 200; în ceea ce privește Portugalia a se vedea Martins Castro și Alves Correia de Castro v. Portugalia , nr. 33729/06, 10 iunie 2008). Având în vedere natura admiterilor care figurează în declarația Guvernului, precum și valoarea compensației propuse – care este în conformitate cu sumele acordate în cazuri similare – Curtea consideră că nu mai este justificat continuarea examinării cererii (art. 37 § 1 litera (c)). În plus, având în vedere considerentele de mai sus și, în special, având în vedere jurisprudența clară și extinsă privind acest subiect, Curtea este convinsă că respectarea drepturilor omului, astfel cum este definită în Convenția și în Protocolurile sale, nu o impune să continue examinarea cererii (art. 37 § 1 în amendă) În sfârșit, Curtea subliniază că, în cazul în care guvernul nu respectă termenii declarației lor unilaterale, cererea ar putea fi restaurată pe listă în conformitate cu art. 37 § 2 din Convenție (Josipović c. Serbia (dec.), nr. 18369/07, 4 martie 2008). Având în vedere cele de mai sus, este necesar să se scoată cazul din listă. Din aceste motive, Curtea, în unanimitate, ia act de termenele declarației unilaterale ale Guvernului contestat și de modalitățile de asigurare a respectării întreprinderilor menționate în acest articol; decide să scoată aplicarea din lista sa de cazuri în conformitate cu art. 37 § 1 litera (c) din Convenție. Søren Prebensen Mirjana Lazarova Trajkovska Președintele adjunct secretar interimar

§ Cauze similare

Grupate prin similitudine semantică

5 cauze
Sursă