COWGILL c. PORTUGAL
- Instanță
- CtEDO
- Concluzie
- Radiation du rôle
COWGILL c. PORTUGAL (CtEDO, 2015)
SECȚIUNEA 1 Cerere nr. 42271/13 Peter COWGILL împotriva Portugaliei Curtea Europeană a Drepturilor Omului (secțiunea întâi), care se află la 17 februarie 2015 într-un comitet compus din Mirjana Lazarova Trajkovska, președintele Paulo Pinto de Albuquerque, Ksenija Turković, judecători, și din Andrei Wampach, grefier adjunct al secțiunii, având în vedere cererea formulată la 17 iunie 2013, Având în vedere declarația depusă de guvernul pârât la 31 octombrie 2014 și invitând Curtea să șteargă cererea de rol, precum și răspunsul reclamantului la această declarație După ce a deliberat, face următoarea decizie FACUTĂ ȘI PROCEDURA Reclamantul, dl Peter Cowgill, este un resortisant britanic născut în 1953 și rezident în Lancashire (Regatul Unit). El a fost reprezentat în fața Curții de către domnul D. Vasa, avocat la Torres Vedras. Guvernul portughez ( Dl F. Carvalho, procuror general adjunct. Informat cu privire la dreptul său de a participa la procedură [art. 36 alineatul (1) din Convenție și art. 44 alineatul (1) din Regulamentul de procedură], guvernul britanic nu a răspuns. Invocând art. 6 alineatul (1) din Convenție, reclamantul se plângea de durata procedurii civile pe care o inițiase în fața Tribunalului de Comerț din Lisabona. Cererea a fost comunicată guvernului în mod legal, reclamanta a susținut că procedura sa civilă a depășit un termen rezonabil și a invocat art. 6 alineatul (1) din convenție. După eșecul încercărilor de soluționare amiabilă, printr-o scrisoare din 31 octombrie 2014 Guvernul a informat Curtea că a luat în considerare formularea unei declarații unilaterale pentru a rezolva problema ridicată de cerere. În plus, a invitat Curtea să elimine rolul acesteia în aplicarea articolului 37 din convenție. Astfel, declarația a fost formulată Guvernul portughez oferă domnului Peter Cowgill suma de 2 600 EUR (două mii șase sute EUR), care acoperă orice prejudiciu moral și suma de 1 000 EUR (mii EUR), care acoperă toate cheltuielile și cheltuielile de judecată, în temeiul cererii înregistrate la n 42271/13. Aceste sume vor fi scutite de orice taxă aplicabilă și vor fi plătite în termen de trei luni de la data notificării deciziei de radiere pronunțată de Curte. Plata va face obiectul unei soluționări definitive a cauzei. În cazul în care nu se soluționează în termenul menționat, Ö Õ s Õ angajat să plătească de la expirarea acestuia și până la decontarea efectivă a sumelor în cauză un interes simplu la o rată egală cu cea a facilității marginale a Băncii Centrale Europene, majorată cu trei puncte procentuale. Guvernul recunoaște că, în speță, a avut loc o încălcare a articolului 6 alineatul (1) din convenție. Prin scrisoarea din 5 ianuarie 2015, reclamantul a exprimat la fel de clar că suma indicată în declarația unilaterală a guvernului era de o sumă prea mică, având în vedere prejudiciul suferit; în plus, aceasta a observat că cauza era încă în curs de desfășurare. Curtea amintește că, în conformitate cu art. 37 din convenție, în orice moment al procedurii, aceasta poate decide să elimine o cerere din rol atunci când circumstanțele la care se face referire la literele (a), (b) sau (c) de la alineatul (1) din articolul menționat. pentru orice alt motiv pe care Curtea îl constată că există, nu mai este justificat să se continue examinarea cererii Curții amintește, de asemenea, că, în anumite circumstanțe, poate fi indicat să se elimine o cerere din rol în temeiul articolului 37 alineatul (1) litera (c) pe baza unei declarații unilaterale a guvernului pârât, chiar dacă reclamantul dorește ca examinarea cauzei să aibă loc. În acest scop, Curtea trebuie să examineze îndeaproape declarația pe baza principiilor consacrate de jurisprudență, în special Hotărârea Tahsin Acar Tahsin Acar c. Turcia (întrebare preliminară) [GC], 26307/95, § 77, CEDH 2003 VI, WAZA Spółka z o.o. c. Polonia (dec.), n 11602/02, 26 iunie 2007 și Sulwińska c. Polonia (dec.), n 28953/03, 18 septembrie 2007). Curtea a avut deja ocazia, într-un număr mare de hotărâri și decizii, să precizeze natura și amploarea obligațiilor statelor contractante în ceea ce privește determinarea drepturilor și obligațiilor cu caracter civil (a se vedea, printre altele, Frydlender c. Franța [GC], nr. 30979/96, CEDH 2000 VII), inclusiv în ceea ce privește Portugalia (a se vedea, printre altele, Martins de Castro e Alves Correia de Castro c. Portugalia, 33729/06, 10 iunie 2008 și Cunha de Oliveira c. Portugalia, 15601/09, 20 septembrie 2011, și recent Associação de Investdores do Hotel Aparamento Neptuno c. Portugalia, nr 46336/09, 16 aprilie 2013). Având în vedere natura concesiunilor cuprinse în declarația guvernului, precum și în suma propusă a despăgubirii, care este conformă cu sumele alocate în cauze similare În plus, în lumina considerațiilor de mai sus și în special având în vedere jurisprudența sa clară și abundentă în această privință, Curtea consideră că respectarea drepturilor omului garantate prin convenție și a protocoalelor sale nu impune ca aceasta să nu fie supusă examinării cererii [articolul § 1 in fine] Curtea interpretează această declarație în sensul că această sumă trebuie plătită în termen de trei luni de la data notificării deciziei Curții pronunțate în conformitate cu art. 37 alin. (1) din Convenția europeană a drepturilor omului. În lipsa decontării în termenul respectiv, guvernul va trebui să plătească, începând cu data expirării acestuia și până la decontarea efectivă a sumei în cauză, o dobândă simplă la o rată egală cu cea a facilității de creditare marginală a Băncii Centrale Europene, majorată cu trei puncte procentuale. În cele din urmă, Curtea subliniază că, în cazul în care guvernul nu ar respecta termenii declarației sale unilaterale, cererea ar putea fi reinclusă în rolul în temeiul articolului 37 alineatul (2) din Convenție (Josipović c. Serbia (dec.), nr. 18369/07, 4 martie 2008). Prin urmare, este necesar să se șteargă cauza rolului. Prin aceste motive, Curtea, în unanimitate, ia act de faptul că termenii declarației guvernului pârât cu privire la art. 6 alineatul (1) din convenție și modalitățile prevăzute pentru asigurarea respectării angajamentelor astfel asumate decid să elimine cererea de a juca un rol în aplicarea articolului 37 alineatul (1) litera (c) din convenție. În limba franceză și apoi comunicat în scris la 12 martie 2015. André Wampach Mirjana Lazarova Trajkovska Adjunct Președinte