SECȚIUNEA A DOUA DECIZIE Cerere nr. 32934/09 Seyfeddin ORAL împotriva Turciei Curtea Europeană a Drepturilor Omului (secțiunea a doua), care are loc la 21 aprilie 2015 într-un comitet compus din András Sajó, președintele Helen Keller, Robert Spano, judecători și Abel Campos, grefier adjunct al secțiunii, având în vedere cererea formulată la 22 aprilie 2009, După ce a deliberat, face următoarea decizie FACTE ȘI PROCEDURA Reclamantul, domnul Seyfeddin Oral, este un resortisant turc născut în 1984. La momentul faptelor, acesta a fost deținut la închisoarea de tip F din Bolu. El a fost reprezentat în fața Curții de către domnul Vargün, avocat la Tridorf. Guvernul turc ( Invocând articolele 8 și 14 din Convenție, reclamantul susținea că măsurile luate de către administrație în ceea ce privește convorbirile sale telefonice în kurdă cu rudele sale au afectat, în mod discriminatoriu, dreptul său la respectarea corespondenței. Invocând art. 6 din Convenție, se plângea de lipsa unei căi de atac eficiente pentru a contesta deciziile instanțelor naționale. Plângerile reclamantului din articolele 6, 8, 13 și 14 din convenție au fost comunicate guvernului care și-a transmis observațiile cu privire la admisibilitate și la temeinicia acestora. Aceste observații au fost adresate reclamantului care a fost invitat să își prezinte observațiile. Scrisoarea grefei a rămas fără răspuns. Printr-o scrisoare recomandată cu confirmare de primire din 16 noiembrie 2012, în temeiul articolului 37 alineatul (1) litera (a) din convenție, Curtea a atras atenția avocatului reclamantului asupra faptului că termenul care i-a fost acordat pentru prezentarea observațiilor părții reclamante era În plus, Comisia a precizat că, în termenii aceluiași articol, putea elimina o cerere din rol atunci când, ca și în cazul de față, circumstanțele sugerează că reclamanta nu intenționează să o mențină. La 10 decembrie 2012, scrisoarea este adresată avocatului reclamantului care nu a răspuns la aceasta. În ianuarie 2015, Curtea a trimis reclamantului o scrisoare cu același conținut. Această scrisoare nu a ajuns la reclamantul care nu mai era deținut în închisoarea Bolu. Reclamantul nu a informat Curtea cu privire la schimbarea adresei sale. În lumina celor de mai sus, Curtea concluzionează că reclamantul nu mai intenționează să își mențină cererea [art. 37 alineatul (1) litera (a) din Convenție]. În absența unor circumstanțe speciale care privesc respectarea drepturilor garantate de Convenție sau a protocoalelor sale, Curtea consideră că nu se mai justifică continuarea examinării cererii, în sensul articolului 37 alineatul (1) din Convenție. Prin urmare, este necesar să se elimine cauza rolului. Prin aceste motive, Curtea, în unanimitate, decide să șteargă cererea de rol. Făcut în franceză și apoi comunicat în scris la 28 mai 2015. Abel Campos András Sajó Președinte adjunct
Requête n
o
32934/09
Seyfeddin ORAL
contre la Turquie
La Cour européenne des droits de l’homme (deuxième section), siégeant le 21 avril 2015 en un comité composé de
:
András Sajó,
président
,
Helen Keller,
Robert Spano,
juges
,
et de Abel Campos,
greffier adjoint
de section,
Vu la requête susmentionnée introduite le 22 avril 2009,
Après en avoir délibéré, rend la décision suivante
:
Le requérant, M. Seyfeddin Oral, est un ressortissant turc né en 1984. À l’époque des faits, il était détenu à la prison de type F de Bolu. Il a été représenté devant la Cour par M
e
Le gouvernement turc («
le Gouvernement
») a été représenté par son agent.
Invoquant les articles 8 et 14 de la Convention, le requérant alléguait que les mesures prises par l’administration pénitentiaire relatives à ses conversations téléphoniques en kurde avec ses proches portaient atteinte, de manière discriminatoire, à son droit au respect de la correspondance. Invoquant l’article 6 de la Convention, il se plaignait de l’iniquité de la procédure d’opposition contre la décision de l’administration. Invoquant l’article 13 de la Convention, il se plaignait l’absence de voie de recours effectif pour contester les décisions des instances nationales.
Les griefs du requérant tirés des articles 6, 8, 13 et 14 de la Convention ont été communiqués au gouvernement qui a transmis ses observations sur la recevabilité et le bien-fondé de ceux-ci. Ces observations ont été adressées au requérant qui a été invité à présenter les siennes. La lettre du greffe est demeurée sans réponse.
Par une lettre recommandée avec accusé de réception du 16 novembre 2012, sur le fondement de l’article 37 § 1 a) de la Convention, la Cour a attiré l’attention de l’avocat du requérant sur le fait que le délai qui lui était imparti pour la présentation des observations de la partie requérante était échu et qu’il n’en avait pas sollicité la prolongation. Elle a en outre précisé qu’aux termes de ce même article, elle pouvait rayer une requête du rôle lorsque, comme en l’espèce, les circonstances donnent à penser que la partie requérante n’entend pas maintenir celle-ci. Le 10 décembre 2012, la lettre est bien parvenue à l’avocat du requérant qui n’y a pas répondu. Le 20
janvier 2015, la Cour a envoyé une lettre du même contenu au requérant. Cette lettre n’est pas parvenue au requérant qui n’était plus détenu à la prison de Bolu. Le requérant n’a pas informé la Cour de son changement d’adresse.
À la lumière de ce qui précède, la Cour conclut que le requérant n’entend plus maintenir sa requête (article 37 § 1 a) de la Convention). En l’absence de circonstances particulières touchant au respect des droits garantis par la Convention ou ses Protocoles, la Cour considère qu’il ne se justifie plus de poursuivre l’examen de la requête, au sens de l’article 37 § 1 de la Convention.
Il y a donc lieu de rayer l’affaire du rôle.
Par ces motifs, la Cour, à l’unanimité,
Décide
de rayer la requête du rôle.
Fait en français puis communiqué par écrit le 28 mai 2015.
Abel Campos
András Sajó
Greffier adjoint
Président