AFFAIRE LEBEDINSCHI c. RÉPUBLIQUE DE MOLDOVA
- Instanță
- CtEDO
- Concluzie
- Violation de l'article 6 - Droit à un procès équitable (Article 6 - Procédure administrative;Article 6-1 - Procès équitable)
AFFAIRE LEBEDINSCHI c. RÉPUBLIQUE DE MOLDOVA (CtEDO, 2015)
SECȚIUNEA A TREIA
CAUZA
LEBEDINSCHI c. REPUBLICA MOLDOVA
(Cerere nr. 41971/11)
HOTĂRÂRE
STRASBOURG
16 iunie 2015
DEFINITIV
16/09/2015
Această hotărâre a devenit definitivă conform articolului 44 § 2 din Convenție. Poate fi supusă unor corecturi de formă.
În cauza Lebedinschi c. Republica Moldova,
Curtea Europeană a Drepturilor Omului (Secțiunea a treia), ședință într-o cameră compusă din:
Josep Casadevall, președintele,
Luis López Guerra,
Ján Šikuta,
Kristina Pardalos,
Johannes Silvis,
Valeriu Grițco,
Branko Lubarda, judecători,
și din Stephen Phillips, grefier de secțiune,
După deliberații în cameră de consiliu pe 26 mai 2015,
Adoptă această hotărâre, adoptată la data din urmă:
PROCEDURĂ
1.
La originea cauzei se găsește o cerere (nr. 41971/11) îndreptată împotriva Republicii Moldova și prin care cetățean al acestui stat, M. Adrian Lebedinschi („reclamantul"), sesizează Curtea pe 23 iunie 2011 în virtutea articolului 34 din Convenția de salvgardare a Drepturilor Omului și a Libertăților Fundamentale („Convenția").
2.
Reclamantul a fost reprezentat de M. M. Burlacu. Guvernul moldav („Guvernul") a fost reprezentat de agentul acestuia, M. L. Apostol.
3.
Reclamantul susține că deciziile date de tribunalele naționale în cauza sa civilă nu sunt suficient motivate, în încălcarea articolului 6 din Convenție. Susține de asemenea că refuzul tribunalelor de a-i aloca indemnitatea unică de pierdere a capacității de muncă a adus atingere dreptului la respectul bunurilor garantat de art. 1 din Protocolul nr. 1 la Convenție.
4.
Pe 23 august 2011, Curtea decide să rezerve acestei cereri un tratament prioritar în virtutea articolului 41 din regulamentul Curții.
5.
Pe 29 noiembrie 2011, cererea a fost comunicată Guvernului.
ÎN FAPT
I.
CIRCUMSTANȚELE CAUZEI
6.
Reclamantul s-a născut în 1976 și locuiește la Chișinău.
7.
La momentul faptelor, reclamantul era comisar adjunct de poliție la Chișinău.
8.
În noaptea de 1 noiembrie 2008, reclamantul se duce la locul unui accident de circulație. Acolo este lovit de o mașină.
9.
Ulterior, reclamantul este spitalizat în urgență cu diagnosticul de „dezarticulare incompletă a piciorului stâng terț mediu superior, fractuă deschisă tip III A comminutivă terț inferior al piciorului drept, contuzie a cordonului și plămânilor, sindrom de distresă respiratorie și șoc traumatic gradul doi". Din cauza leziunilor suferite, membrul inferior stâng al reclamantului este amputat la nivelul treimii inferioare a femurului și pe piciorul drept este plasat un aparat Ilizarov (fixator extern).
10.
Pe 9 septembrie 2009, comisia medicală-militară centrală a ministerului Afacerilor Interne („Ministerul") estimează că reclamantul este neaprivept pentru serviciul în poliție. Stabilește de asemenea că traumatismele interesatului s-au produs în exercitarea funcțiunilor acestuia.
11.
Pe 17 septembrie 2009, reclamantul este concediat din funcția ocupată în cadrul Ministerului.
12.
La o dată nespecificată, autoritățile recunosc dreptul reclamantului la indemnitatea unică de asigurare, datorată agenților de poliție răniți în exercitarea funcțiunilor. Pe 5 octombrie 2009, autoritățile versează interesatului suma de 36 655,35 lei moldoveni (MDL) (aproximativ 2 200 de euro (EUR) la momentul faptelor) la titlu al acestei indemnități.
13.
Pe 11 noiembrie 2009, reclamantul angajează o acțiune împotriva Ministerului care urmărește în principal revederea în sus a sumei indemnității percepute.
14.
Pe 29 martie 2010, reclamantul modifică parțial prețintele și cere versarea indemnității unice de pierdere a capacității de muncă, în aplicarea dispozițiilor regulamentului privind plata de către întreprinderi, organizații și instituții a indemnității unice de pierdere a capacității de muncă sau deces al angajatului ca urmare a unui accident de muncă sau a unei boli profesionale („Regulament") (§20 mai jos). Solicita suma de 571 000 MDL (aproximativ 34 300 EUR la momentul faptelor) la titlu al acestei indemnități.
15.
Printr-o hotărâre din 5 octombrie 2010, curtea de apel din Chișinău respinge integral acțiunea reclamantului. Consideră că suma indemnității unice de asigurare a fost corect calculată de autoritați. Privind indemnitatea unică de pierdere a capacității de muncă, curtea de apel judecă că reclamantul nu are drept. La această privință, se referă la §4 al Regulamentului conform căruia dispozițiile textului nu se aplică agenților de poliție, cu excepția persoanelor angajate prin contract.
16.
Printr-o scrisoare din 10 noiembrie 2010, Ministerul informează reclamantul că agenții de poliție din care făcea parte acesta erau angajați prin contract individual de muncă.
17.
Pe 10 noiembrie 2010, Ministerul emite de asemenea o adeverință reclamantului confirmând, printre altele, că acesta exercitase funcțiuni în cadrul Ministerului pe baze contractuale.
18.
Pe 15 noiembrie 2010, reclamantul depune o contestație împotriva hotărârii curții de apel. Indică că pe 1 octombrie 1993 semnase un contract de muncă cu Ministerul pentru o perioadă de nouă ani, zece luni și douăzeci și două de zile, și că pe 22 august 2005 un nou contract individual de muncă fusese semnat pentru o perioadă de cinci ani. Reclamantul face deosebire între personalul cu care Ministerul semna contract de muncă, din care făcea parte el, și persoanele angajate fără contract, și anume militarii trupelor jandarmeriei și funcționarii care trecuseră un concurs pentru funcția publică. Susține deci că dispozițiile Regulamentului se aplicau la privirea sa. Argumentează în sfârșit că indemnizația unică de asigurare care-i fusese versată era o prestație socială diferită de indemnizația unică de pierdere a capacității de muncă.
19.
Printr-o hotărâre definitivă din 16 februarie 2011, Curtea Supremă de Justiție respinge contestația reclamantului ca neîntemeiată și confirmă hotărârea instanței inferioare. Nu răspunde la argumentul reclamantului derivat din existența unei relații contractuale cu Ministerul.
II.
DREPTUL INTERN PERTINENT
20.
Dispozițiile relevante ale regulamentului privind plata de către întreprinderi, organizații și instituții a indemnității unice de pierdere a capacității de muncă sau deces al angajatului ca urmare a unui accident de muncă sau a unei boli profesionale, adoptat prin decizia Guvernului din 11 august 1993, sunt redactate în felul următor:
„4. Prezentul regulament nu se aplică militarilor armatei Republicii Moldova, agenților ministerului Afacerilor Interne și serviciilor de informații (cu excepția persoanelor angajate pe baza unui contract de muncă sau acord).
(...)
Suma indemnității unice pentru angajații cărora li s-a atribuit un grad de pierdere a capacității de muncă ca urmare a unui accident de muncă sau a unei boli profesionale este egală cu salariul mediu lunar valabil în Republica Moldova luna care precede pierderea capacității de muncă înmulțit cu fiecare punct procentual de pierdere a capacității de muncă (...).
"
21.
Dispozițiile relevante ale legii poliției din 18 decembrie 1990, în vigoare la momentul faptelor, se citesc în felul următor:
„art. 19. Personalul poliției
(...)
Accederea la poziții în cadrul (...) poliției poate fi efectuată fie prin concurs, fie prin contract, în conformitate cu modalitățile stabilite de ministerul Afacerilor Interne. (...)"
22.
Dispozițiile relevante, în vigoare la momentul faptelor, din codul de procedură civilă din 30 mai 2003 au fost redactate în felul următor:
„art. 400. Motivele pentru a depune o contestație și pentru a infirma o decizie
Părțile și alți participanți la proces au drept de a depune o contestație atunci când:
a) circumstanțele care prezintă importanță pentru examinarea pe fond a cauzei nu au fost integral constatate și clarificate;
(...)
d) normele de drept material sau de drept procedural au fost încălcate sau aplicate în mod eronat.
(...)
art. 410. Limitele examinării cauzei [puse în fața instanței de contestație]
1) La examinarea cauzei, instanța de contestație verifică, în limitele contestației depuse, și pe baza elementelor dosarului și a noilor înscrisuri, corectitudinea aplicării și interpretării normelor de drept material și procedural. (...)"
ÎN DREPT
I.
PRIVIND ÎNCĂLCAREA SUSPECTATĂ A ARTICOLULUI 6 DIN CONVENȚIE
23.
Invocând articolele 6 și 13 din Convenție, reclamantul se plânge de motivarea insuficientă a deciziilor date de curtea de apel din Chișinău pe 5 octombrie 2010 și de Curtea Supremă de Justiție pe 16 februarie 2011. Curtea consideră că în cauza de față pretenția reclamantului solicită examinare doar pe terenul articolului 6 din Convenție. Această dispoziție, în pasajele sale relevante, este redactată în felul următor:
„Orice persoană are drept ca cauza sa să fie ascultată echitabil (...) de o instanță (...), care va hotărî (...) asupra contestațiilor privind drepturile și obligațiile sale de natură civilă (...)"
A.
Privind admisibilitatea
24.
Guvernul susține că acest grief este manifestă neîntemeiat. De asemenea argumentează că, ținând seama de faptul că reclamantul a perceput alte prestații sociale, acesta nu are calitatea de victimă.
25.
Reclamantul se opune acestor teze.
26.
Curtea observă de la început că reclamantul invocă o atingere a dreptului la proces echitabil în contextul procedurii interne pe care a-o iniciase pentru a obține, printre altele, plata indemnității unice de pierdere a capacității de muncă. În aceste circumstanțe, consideră că faptul ca reclamantul să fi eventual beneficiat de alte prestații sociale nu are nici un impact asupra echității procedurii interne litigioase. De consecință, trebuie respinse excepția preliminară a Guvernului privind lipsa calității de victimă a reclamantului.
27.
De altfel, Curtea consideră, la lumina observațiilor părților, că acest grief ridică chestiuni de fapt și drept care cer examinare pe fond. Concluzionează deci că acesta nu este manifestă neîntemeiat în sensul articolului 35 § 3 a) din Convenție și respinge excepția preliminară a Guvernului formulată la această privință.
28.
Constatând în sfârșit că acest grief nu se lovește de nici un alt motiv de inadmisibilitate, Curtea o declară admisibilă.
B.
Pe fond
29.
Reclamantul susține că procedura internă a fost neechitabilă din cauza refuzului nemotivat al tribunalelor naționale de a aplica la privirea sa dispozițiile Regulamentului și de a-i acorda indemnitatea unică de pierdere a capacității de muncă. Consideră că, de la momentul în care furnizase dovada de angajare prin contract de către Ministerul, jurisdicțiile interne trebuiau să-i recunoască beneficiile indemnității în cauză. Deplorează absența răspunsului din partea tribunalelor naționale referitoare la argumentul derivat din statutul de contractual.
30.
Guvernul consideră că pretenția reclamantului privește în principal aplicarea și interpretarea legislației interne și reamintește că această sarcină revine, în primul rând, instanțelor judiciare naționale. Susține de asemenea că jurisdicțiile interne au motivat în mod suficient deciziile. Consideră că curtea de apel din Chișinău răspunde argumentelor reclamantului și că Curtea Supremă de Justiție, acționând ca instanță de contestație, nu era obligată să motiveze decizia. Pentru ceea ce mai specific privește argumentul reclamantului derivat din existența unui raport contractual cu Ministerul, reamintește că art. 6 din Convenție nu obligă instanțele judiciare să răspundă în mod detaliat fiecărui argument al părților în proces. Argumentează în sfârșit că procesul în ansamblu a fost echitabil.
31.
Curtea reamintește că, conform jurisprudenței constante, jurisdicțiile interne trebuie să motiveze deciziile (Van de Hurk c. Țările de Jos, 19 aprilie 1994, § 61, seria A nr. 288). Proporția datoriei de motivare poate varia în funcție de natura deciziei și trebuie analizată la lumina circumstanțelor fiecărei cazuri (Ruiz Torija c. Spania, 9 decembrie 1994, § 29, seria A nr. 303-A). Dacă art. 6 § 1 din Convenție nu se poate înțelege ca cerând tribunalelor să dea răspuns detaliat la fiecare argument ridicat, trebuie cu toate acestea să rezulte din decizie că întrebările esențiale ale cauzei au fost tratate (Taxquet c. Belgia [Marea Cameră], nr. 926/05, § 91, CEDH 2010).
32.
De altfel, Curtea reamintește că art. 6 din Convenție nu obligă statele contractante să creeze curți de apel sau de casație. Cu toate acestea, un stat care se dotează cu jurisdicții de acest fel are obligația de a se asigura că justiciabilii se bucură la acestea de garanțiile fundamentale ale articolului 6 (vezi, printre altele, Delcourt c. Belgia, 17 ianuarie 1970, § 25, seria A nr. 11, și Erfar-Avef c. Grecia, nr. 31150/09, § 39, 27 martie 2014).
33.
În cauza de față, Curtea constată că curtea de apel din Chișinău respinge pretenția reclamantului privind plata indemnității unice de pierdere a capacității de muncă sub motiv că dispozițiile Regulamentului nu se aplicau agenților de poliție, cu excepția personalului angajat prin contract. În contestația sa depusă înaintea Curții Supreme de Justiție, reclamantul articula în mod suficient de clar și precis un argument derivat din statutul de contractual care era susținut de dovezi. Curtea observă de asemenea că, potrivit dreptului procedural aplicabil la momentul faptelor, înalta jurisdicție trebuia să aprecieze elemente de fapt și drept (§22 mai sus), cel puțin în măsura în care acestea fuseseră invocate în contestație.
34.
Curtea observă că argumentul derivat din statutul de contractual al reclamantului era relevant și decisiv. Dacă Curtea Supremă de Justiție l-ar fi găsit întemeiat, ar fi trebuit să admită pretenția interesatului privind plata indemnității unice de pierdere a capacității de muncă.
35.
Rămâne Curții să cerceteze dacă, în speța, tăcerea Curții Supreme de Justiție privind argumentul sus-menționat al reclamantului poate rațional fi interpretată ca un respingere implicită. Observă că chestiunea dacă reclamantul putea trage avantaj din excepția conform căreia dispozițiile Regulamentului se aplicau personalului contractual se distinge juridic și logic de cea privind dacă, în regulă, textul litigios se aplică sau nu agenților de poliție. Necesita deci o răspuns specific și explicit. Curtea Supremă rămase în defect de a o face și este imposibil să se știe dacă cea din urmă pur și simplu neglijase argumentul derivat din statutul de contractual sau voiau să-l respingă și, în această din urmă ipoteză, din ce motive.
36.
La lumina celor de mai sus, Curtea judecă că procedura nu a fost echitabilă și că, de consecință, a existat încălcare a articolului 6 § 1 din Convenție.
II.
PRIVIND ÎNCĂLCAREA SUSPECTATĂ A ARTICOLULUI 1 DIN PROTOCOLUL NR. 1 LA CONVENȚIE
37.
Reclamantul denunță o încălcare a dreptului la respectul bunurilor. Invocă art. 1 din Protocolul nr. 1, care în pasajele sale relevante este redactat în felul următor:
„Orice persoană fizică sau juridică are drept la respectarea bunurilor sale. Nimeni nu poate fi lipsit de proprietate decât pentru motive de utilitate publică și în condițiile prevăzute de lege și de principiile generale ale dreptului internațional. (...)"
Privind admisibilitatea
38.
Reclamantul susține că refuzul tribunalelor naționale de a-i acorda indemnitatea unică de pierdere a capacității de muncă, ca urmare a unui proces contrar articolului 6 § 1 din Convenție, aduce atingere dreptului la respectul bunurilor.
39.
Guvernul consideră că reclamantul nu poate pretinde să fi avut o „speranță legitimă" de a i se recunoaște dreptul la indemnitatea sus-menționată. Observă că reclamantul i s-a alocat indemnitatea unică de asigurare beneficiind dispozițiilor speciale aplicabile polițiștilor și argumentează că, în aceste condiții, acesta nu avea drept la indemnitatea unică de pierdere a capacității de muncă prevăzută de dispozițiile generale. Afirmă că dispozițiile Regulamentului se aplică persoanelor angajate prin contract de către Ministerul, care nu au statut de agent de poliție.
40.
Curtea reamintește că Convenția nu garantează ca atare un drept de a dobândi bunuri. Un reclamant nu se poate plânge de încălcarea articolului 1 din Protocolul nr. 1 decât în măsura în care deciziile incriminate privesc „bunurile" sale, în sensul acestei dispoziții. Noțiunea de „bunuri" poate acoperi atât „bunuri actuale" cât și valori patrimoniale, inclusiv creanțe, în virtutea cărora reclamantul poate pretinde să aibă cel puțin o „speranță legitimă" de a obține dispoziția efectivă a unui drept de proprietate. În schimb, o creanță condiționată care se stinge din cauza nerealizării condiției legale nu poate fi considerată un „bun" în sensul articolului 1 din Protocolul nr. 1 (Slivenko și alții c. Letonia (dec.) [Marea Cameră], nr. 48321/99, § 121, CEDH 2002-II (extrase), și Kopecký c. Slovacia [Marea Cameră], nr. 44912/98, § 35, CEDH 2004-IX).
41.
Curtea subliniază la această privință că o „speranță legitimă" constituie un „bun" doar dacă un asemenea interes patrimonial prezintă o bază suficientă în dreptul intern, de exemplu atunci când este confirmat de o jurisprudență bine stabilită a tribunalelor (Kopecký, precitat, § 52). Cu toate acestea, nu se poate concluziona la existența unei „speranțe legitime" atunci când există controversă privind modul în care dreptul intern trebuie să fie interpretat și aplicat și argumentele dezvoltate de reclamant la această privință sunt în definitivă respinse de jurisdicțiile naționale (Kopecký, precitat, § 50, și Anheuser-Busch Inc. c. Portugalia [Marea Cameră], nr. 73049/01, § 65, CEDH 2007-I). Cum Curtea a enunțat de mai multe ori, există o deosebire între o simplă nădejde, oricât de înțeleasă ar fi aceasta, și o speranță legitimă, care trebuie să fie de natură mai concretă și să se bazeze pe o dispoziție legală sau să aibă o bază jurisprudențială solidă în dreptul intern (Von Maltzan și alții c. Germania (dec.) [Marea Cameră], nr. 71916/01, 71917/01 și 10260/02, § 112, CEDH 2005-V).
42.
Curtea reamintește că toate principiile care se aplică în general afacerilor privind art. 1 din Protocolul nr. 1 rămân pe deplin relevante în domeniul prestațiilor sociale. În particular, clauza sus-menționată nu impune nici o limitare libertății statelor contractante de a decide dacă vor institui sau nu un regim de protecție socială sau de a alege tipul sau nivelul prestațiilor care urmează să fie acordate în cadrul unui asemenea regim (Andrejeva c. Letonia [Marea Cameră], nr. 55707/00, § 77, CEDH 2009, și Stummer c. Austria [Marea Cameră], nr. 37452/02, § 82, CEDH 2011). În schimb, odată ce un stat contractant pune în vigoare legislație prevăzând versarea automată a unei prestații sociale – indiferent dacă acordarea acestei prestații depinde sau nu de versarea anterioară a cotizațiilor –, această legislație trebuie considerată ca generând un interes patrimonial în sfera de aplicare a articolului 1 din Protocolul nr. 1 pentru persoanele care îndeplinesc condițiile (Stec și alții c. Regatul Unit (dec.) [Marea Cameră], nr. 65731/01 și 65900/01, § 54, CEDH 2005-X; și Carson și alții c. Regatul Unit [Marea Cameră], nr. 42184/05, § 64, CEDH 2010).
43.
În cauza de față, Curtea este chemată să determine dacă exista un interes patrimonial pe baza căruia reclamantul putea pretinde să aibă speranța legitimă de a i se recunoaște dreptul la indemnitatea unică de pierdere a capacității de muncă, prevăzută de Regulament.
44.
Observă că, potrivit paragrafului 4 al Regulamentului, dispozițiile textului nu se aplică agenților Ministerului, cu excepția „persoanelor angajate pe baza unui contract de muncă sau acord".
45.
Curtea observă că părțile nu se înteles privind modul în care dispozițiile relevante în speța trebuiau să fie interpretate și aplicate. Face remarc că §4 al Regulamentului este redactat în mod concis și general. Într-adevăr, excepția pe care o instituie ar putea fi interpretată fie în mod restrictiv beneficiind doar personalului contractual al Ministerului care nu are statut de agent de poliție – teză apărată de Guvern –, fie într-un mod mai larg aplicând și agenților de poliție care semnaseră un contract de muncă cu Ministerul – teză avansată de reclamant.
46.
Curtea reamintește la această privință că, pentru a genera o „speranță legitimă", o dispoziție legală trebuie să determine regulile aplicabile unei creanțe. Dacă condițiile legale de îndeplinit și alți parametri ai creanței nu sunt clar definiți, dispoziția legală în cauză nu poate servi, doar de la sine, ca bază pe care ar putea se agață o „speranță legitimă" (Klaus și Iouri Kiladzé c. Georgia, nr. 7975/06, §§ 58-60, 2 februarie 2010)
47.
Curtea reamintește de asemenea că incumbă în primul rând autorităților naționale, în special tribunalelor, să interpreteze și aplice dreptul intern (Slivenko c. Letonia [Marea Cameră], nr. 48321/99, § 105, CEDH 2003-X; și Jahn și alții c. Germania [Marea Cameră], nr. 46720/99, 72203/01 și 72552/01, § 86, CEDH 2005-VI). Se bucură de o competență limitată pentru a verifica respectarea dreptului intern, în special dacă nici un element al dosarului nu îi permite de a concluziona că autoritățile au făcut o aplicare manifestă greșită, sau ducând la concluzii arbitrare, a dispozițiilor legale în cauză (Beyeler c. Italia [Marea Cameră], nr. 33202/96, § 108, CEDH 2000-I). În cauza de față, Curtea observă că a concluzionat la încălcarea articolului 6 § 1 din Convenție din cauza absența unui răspuns specific din partea Curții Supreme de Justiție privind argumentul reclamantului derivat din statutul de contractual. Cu toate acestea, nu poate specula asupra rezultatului acestei proceduri, chiar dacă Curtea Supremă ar fi răspuns argumentului reclamantului. De consecință, nu ar putea estima că respingerea acțiunii reclamantului de către tribunalele interne era arbitrară.
48.
Curtea observă de asemenea că, potrivit elementelor din posesia sa, nu există jurisprudență internă recunoscând dreptul la indemnitatea unică de pierdere a capacității de muncă agenților de poliție aflți într-o situație similară cu cea a reclamantului.
49.
La lumina celor de mai sus, nu poate deci concluziona, în prezenta cauză, la existența în favoarea reclamantului a unui interes patrimonial suficient stabilit pentru a fi exigibil.
50.
Curtea deduce că reclamantul nu se poate prevaleze de un „bun" cum se envisajează de art. 1 din Protocolul nr. 1. Rezultă că pretenția derivată din articolul este incompatibilă ratione materiae cu dispozițiile Convenției și trebuie respinse, în aplicarea articolului 35 §§ 3 și 4 din Convenție.
III.
PRIVIND APLICAREA ARTICOLULUIUI 41 DIN CONVENȚIE
51.
Conform articolului 41 din Convenție,
„Dacă Curtea declară că a existat încălcare a Convenției sau a Protocoalelor sale, și dacă dreptul intern al Părții contractante nu permite să repareze decât imperfect consecințele acestei încălcări, Curtea acordă părții lezate, dacă este cazul, o satisfacție echitabilă."
A.
Prejudiciu
52.
Reclamantul solicita 728 312 lei moldoveni (MDL) (aproximativ 47 300 de euro (EUR) la momentul în care pretenția fusese formulată înaintea Curții) la titlu de prejudiciu material. Această sumă cuprinde suma indemnității unice de pierdere a capacității de muncă pe care autoritățile interne refuzaseră să i-o acorde, plus dobânzile de întârziere.
Solicita de asemenea 50 000 MDL (aproximativ 3 200 EUR la momentul în care pretenția fusese formulată înaintea Curții) la titlu de prejudiciu moral suferit.
53.
Guvernul estimează că prejudiciul material nu are nici o legătură de cauzalitate cu prețintele ridicate înaintea Curții. Consideră de altfel că suma prejudiciului moral este excesivă și nesuportată.
54.
Curtea nu observă nici o legătură de cauzalitate între încălcarea constatată a articolului 6 § 1 din Convenție și daunele materiale susținute și respinge această cerere. În schimb, consideră că trebuie să aloce reclamantului întreaga sumă solicitată la titlu de prejudiciu moral, și anume 3 200 EUR.
B.
Frais et dépens
55.
Reclamantul solicita de asemenea 25 000 MDL (aproximativ 1 600 EUR la momentul în care pretenția fusese formulată înaintea Curții) pentru cheltuielile și onorariile angajate înaintea jurisdicțiilor interne și 700 EUR pentru cele angajate înaintea Curții. Furnizează o factură justificând plata sumei de 25 000 MDL avocat care l-a reprezentat înaintea instanțelor naționale. Prezintă de asemenea un contract cu reprezentantul înaintea Curții conform căruia s-angajase să plătească 700 EUR onorarii acestuia.
56.
Guvernul estimează aceste prețtenții ca fiind excesive și nesuportate.
57.
Potrivit jurisprudenței Curții, un reclamant nu poate obține rambursarea cheltuielilor și onorariilor decât în măsura în care se dovedesc realitatea, necesitatea și caracterul rezonabil al ratei. În speța și ținând seama de documentele din posesia sa și de jurisprudența, Curtea estimează rezonabil de a aloca reclamantului suma integrală solicitată, și anume 2 300 EUR toate cheltuielile incluse.
C.
Dobânzi de întârziere
58.
Curtea judecă potrivit de a calca rata dobânzilor de întârziere pe rata dobânzii facilitații de împrumut marginal a Băncii Centrale Europene majorată cu trei puncte procentuale.
DIN ACESTE MOTIVE, CURTEA, CU UNANIMITATE,
1.
Declară
cererea admisibilă privind pretenția derivată din art. 6 § 1 din Convenție și inadmisibilă pentru rest;
2.
Hotărăște
că a existat încălcare a articolului 6 § 1 din Convenție;
3.
Hotărăște
a)
că statul pârât trebuie să verseze reclamantului, în termen de trei luni de la ziua în care hotărârea devine definitivă conform articolului 44 § 2 din Convenție, următoarele sume, de convertit în moneda statului pârât, la cursul aplicabil la data soluționării:
i) 3 200 EUR (trei mii două sute de euro), plus orice sumă putând fi datorată la titlu de impozit, pentru prejudiciu moral;
ii) 2 300 EUR (doi mii trei sute de euro), plus orice sumă putând fi datorată la titlu de impozit de reclamant, pentru cheltuieli și onorarii;
b)
că de la expirarea acelui termen și până la versament, aceste sume vor fi majorate cu dobândă simplă la o rată egală cu rata facilitații de împrumut marginal a Băncii Centrale Europene aplicabilă în această perioadă, majorată cu trei puncte procentuale;
4.
Respinge
cererea de satisfacție echitabilă pentru rest.
Perfectat în limba franceză, apoi comunicat în scris pe 16 iunie 2015, în aplicarea articolului 77 §§ 2 și 3 din regulamentul Curții.
Stephen Phillips
Josep Casadevall
Grefier
Președintele