Secțiunea a patra Cerere nr. 2471/08 Rosina DE MARCO împotriva Italiei și alte 21 de cereri (a se vedea lista din anexă) Curtea Europeană a Drepturilor Omului (secțiunea a patra), care are loc la 3 septembrie 2015 într-un comitet format din Ledi Bianku, președinte, Paul Mahoney Krzysztof Wojtyczek, judecători și Karen Reid, grefiere de secțiune; Având în vedere cererile menționate mai sus introduse la datele indicate în tabelul anexat, având în vedere declarația guvernului pârât care invită Curtea să șteargă cererile de rol, după ce a deliberat, face următoarea decizie FACTE ȘI PROCEDURA Lista părților reclamante figurează în anexă. Guvernul italian a fost reprezentat de agentul său, E. Spatafora, și de co-agentul său, domnul G. Mauro Pellegrini. Reclamanții se plângeau de durata procedurilor În urma eșecului încercărilor de soluționare pe cale amiabilă, la 5 mai 2015, guvernul a informat Curtea că intenționează să formuleze o declarație unilaterală în vederea soluționării problemei ridicate de cereri. În plus, acesta a invitat Curtea să le șteargă din rol în aplicarea articolului 37 din Convenție. Guvernul italian, având în vedere jurisprudența Curții bine stabilită în acest domeniu (Gagliano Giorgi c. Italia , n 23563/07, 6 martie 2012 Gaglione și alții c. Italia , nr 45867/07 și altele, 21 decembrie 2010), recunoaște că durata necorespunzătoare a procedurii În plus, guvernul italian a oferit să plătească (...) suma acordată prin decizia de punere în aplicare în cauză, reevaluată și majorată cu dobânda legală la data plății, în cazul și în măsura în care această sumă nu a fost încă plătită. - 200 EUR (două sute de euro) Aceste sume vor fi plătite în termen de trei luni de la data notificării deciziei Curții pronunțate în conformitate cu art. 37 alineatul (1) din Convenția europeană a drepturilor omului. În cazul în care nu se soluționează în termenul menționat, Ö s Õ angajat să plătească, de la expirarea acestuia și până la decontarea efectivă a sumelor în cauză, o dobândă simplă la o rată egală cu cea a facilității de creditare marginală a Băncii Centrale Europene, majorată cu trei puncte procentuale. Această plată va duce la soluționarea definitivă a cauzei. Guvernul consideră că aceste sume constituie o redresare adecvată a încălcării în mod legal a jurisprudenței Curții în această privință (Gaglione și alții c. Italia), citată anterior. Guvernul invită cu respect Curtea să spună că . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Curtea amintește că, în temeiul articolului 37 din Convenție, în orice moment al procedurii, Curtea poate decide să elimine o cerere din rol atunci când circumstanțele la care se face referire la literele (a), (b) sau (c) de la alineatul (1) din articolul menționat. (1) lit. (c) îi permite în special să șteargă o cauză din rol dacă, din orice alt motiv pe care Curtea îl consideră existența sa, nu se mai justifică continuarea examinării cererii. Curtea amintește, de asemenea, că, în anumite circumstanțe, poate fi indicat să se elimine o cerere a rolului în temeiul articolului 37 alineatul (1) litera (c) pe baza unei declarații unilaterale a guvernului pârât, chiar dacă reclamantul dorește ca examinarea cauzei să continue. În acest scop, Curtea trebuie să examineze îndeaproape declarația pe baza principiilor consacrate de jurisprudență, în special Hotărârea Tahsin Acar Tahsin Acar c. Turcia (întrebare preliminară) [GC], 26307/95, § 77, CEDH 2003 VI, WAZA Spółka z o.o. c. Polonia (dec.), n 11602/02, 26 iunie 2007 și Sulwińska c. Polonia (dec.), n 28953/03, 18 septembrie 2007). Curtea a stabilit într-un anumit număr de cauze, inclusiv cele îndreptate împotriva Italiei, practica sa în ceea ce privește obiecțiunile trase, pe teren de la articolele 6 alineatul (1) din Convenția nr. 1 și 1 din Protocolul nr. 1, a întârzierii în executarea hotărârilor judecătorești (a se vedea, de exemplu, Bourdov c. Rusia, n 59498/00, §§ 37-42, CEDH 2002 III Metaxas c. Grecia, n 8415/02, §§ 24-31, 27 mai 2004) și, în special, deciziile referitoare la "Pinto" (Simaldone c. Italia, n 22644/03, §§ 48-64, 31 martie 2009 Gaglione și altele, § 45867/07 și altele, § 32-45, 21 decembrie 2010 Belperio și Ciarmoli, n 7932/04, §§ 39-49, 21 decembrie 2010). Având în vedere natura concesiunilor cuprinse în declarația guvernului, precum și în suma propusă a despăgubirii, care este conformă cu sumele alocate în cauze similare În plus, în lumina considerațiilor de mai sus și în special având în vedere jurisprudența sa clară și abundentă cu privire la acest subiect, Curtea consideră că respectarea drepturilor omului garantate prin convenție și a protocoalelor sale nu impune ca aceasta să nu fie supusă examinării interogărilor (art. 37 in fine) În cele din urmă, Curtea subliniază că, în cazul în care guvernul nu ar respecta termenii declarației sale unilaterale, cererile ar putea fi reincluse în rolul în temeiul articolului 37 alineatul (2) din Convenție (Josipović c. Serbia (dec.), nr. 18369/07, 4 martie 2008). Prin urmare, este necesar să se elimine cauzele rolului. Prin aceste motive, Curtea, în unanimitate, hotărăște prin să se alăture cererilor Ia act de termenii declarației guvernului pârât și de modalitățile prevăzute pentru a asigura respectarea angajamentelor astfel luate Decide să elimine cererile de rol în temeiul articolului 37 alineatul (1) litera (c) din convenție. Făcut în franceză și apoi comunicat în scris la 24 septembrie 2015. Karen Reid Ledi Bianku Modulul Președinte Cerere No Lodged on Applicant Data of birth Place of residence Represented by 2471/08 04/12/2007 Rosina DE MARCO 09/02/1931 Paupisi Salvatore FORGIONE 53182/08 24/10/2008 Nicola VELTRO 05/09/1949 Castelpoto Salvatore FORGIONE 53190/08 24/10/2008 Caterina LANDOLFI 13/05/1960 Faicchio Salvatore FORGIONE 53197/08 24/10/2008 Ciro LARDONE 04/07/1951 Caserte Salvatore FORGIONE 53255/08 24/10/2008 Martino TAMMARO 29/09/1949 Solopaca Salvatore FORGIONE 53260/08 24/10/2008 Vincenza FIORITO 28/08/1932 Solopaca Salvatore FORGIONE 53263/08 24/10/2008 Anna Teresa DI PAOLA 23/10/1968 Faicchio Salvatore FORGIONE 53264/08 24/10/2008 Anna Teresa DI PAOLA 23/10/1968 Faicchio Salvatore FORGIONE 568/18/08 24/10/2008 Teresa ACETO 23/04/1962 Solopaca Salvatore FORGIONE 24372/09 29/04/2009 Salvatore FORGIONE 24/09/1950 Telese Termen Salvatore FORGIONE 24373/09 29/04/2009 Salvatore FORGIONE 24/09/1950 Telese Terme Salvatore FORGIONE 24374/09 29/04/2009 Salvatore FORGIONE 24/09/1950 Telese Terme Salvatore FORGIONE 24375/09 29/04/2009 Salvatore FORGIONE 24/09/1950 Telese Terme Salvatore FORGIONE 24376/09 29/04/2009 Salvatore FORGIONE 24/09/1950 Telse Terme Salvatore FORGIONE 24377/09 29/04/2009 Salvatore FORGIONE 24/09/1950 Telese Terme Salvatore FORGIONE 24378/09 24/04/2009 Anna CASENTI 10/10/1954 Palerme Giovanna CASENTI 21/12/1951 Solopaca Gaspare CASENTI 18/05/1958 Milano Rita CASENTI 10/10/1954 Palerme Carmela CASSENTI 23/10/1926 Palerme Salvatore FORGIONE 51487/09 08/07/2009 Silvia FICOCIELLO 02/01/1934 Benevento Antonello ROMEI 06/10/1959 Benevento Angela Resy ROMEI 04/11/1955 Na Salvatore FORGIONE 51488/09 08/07/2009 Salvatore FORGIONE 24/09/1950 Solopaca Salvatore FORGIONE 51489/09 08/07/2009 Edda RAGOZZINO 09/02/1937 Castelvenere FORGIONE 51491/09 08/07/2009 Giuseppe POSSEMATO 17/03/1937 Cautano Salvatore FORGIONE 51492/09 08/07/2009 Salvatore FORGIONE 24/09/1950 Solopaca Salvatore FORGIONE 29711/12/042012 Antonio PASTORE 09/06/1943 Paupisi Salvatore FORGIONE ITMArkapendix
Requête n
o
2471/08
Rosina DE MARCO contre l’Italie
et 21 autres requêtes
(voir liste en annexe)
La Cour européenne des droits de l’homme (quatrième section), siégeant le 3 septembre 2015 en un comité composé de
:
Ledi Bianku
, président,
Paul Mahoney
,
Krzysztof Wojtyczek,
juges,
et de Karen Reid,
greffière de section,
Vu les requêtes susmentionnées introduites aux dates indiquées dans le tableau joint en annexe,
Vu la déclaration du gouvernement défendeur invitant la Cour à rayer les requêtes du rôle,
Après en avoir délibéré, rend la décision suivante
:
La liste des parties requérantes figure en annexe. Elles ont été représentées devant la Cour par M
e
Le gouvernement italien («
le Gouvernement
») a été représenté par son agent, M
me
Les requérants se plaignaient de la durée des procédures «
Pinto
» et du retard dans l’exécution ou bien de la non-exécution de décisions «
Pinto
».
Les requêtes avaient été communiquées au Gouvernement
.
Après l’échec des tentatives de règlement amiable, le 5 mai 2015 le Gouvernement a informé la Cour qu’il envisageait de formuler une déclaration unilatérale afin de résoudre la question soulevée par les requêtes. Il a en outre invité la Cour à rayer celles-ci du rôle en application de l’article 37 de la Convention.
La déclaration était ainsi libellée
:
«
Le Gouvernement italien, compte tenu de la jurisprudence de la Cour bien établie en la matière (
Gagliano Giorgi c. Italie
, n
o
23563/07, 6 mars 2012
;
Gaglione et autres c. Italie
, n
os
45867/07 et autres, 21 décembre 2010), reconnaît que la durée déraisonnable de la procédure «
Pinto
» et/ou le retard dans le paiement de l’indemnisation «
Pinto
» ont entraîné la violation des articles 6 § 1 de la Convention et 1 du Protocole n
o
1 dans les requêtes en annexe.
Le Gouvernement italien, de plus, offre de verser (...)
:
-
la somme accordée par la décision «
Pinto
» en question, réévaluée et majorée des intérêts légaux à la date du paiement, dans le cas et dans la mesure où cette somme n’a pas encore été payée
;
- 200 EUR (deux cents euros) – couvrant tout préjudice moral découlant de la durée déraisonnable de la procédure «
Pinto
» et/ou du retard dans le paiement de la somme Pinto, plus tout montant pouvant être dû à titre d’impôt – pour chaque requérant
;
-
30 EUR (trente euros) – couvrant l’ensemble des frais et dépens, plus tout montant pouvant être dû à titre d’impôt – pour chaque requête.
Ces sommes seront payées dans les trois mois suivant la date de la notification de la décision de la Cour rendue conformément à l’article 37 § 1 de la Convention européenne des droits de l’homme. A défaut de règlement dans ledit délai, le Gouvernement s’engage à verser, à compter de l’expiration de celui-ci et jusqu’au règlement effectif des sommes en question, un intérêt simple à un taux égal à celui de la facilité de prêt marginal de la Banque centrale européenne, augmenté de trois points de pourcentage. Ce versement vaudra règlement définitif de l’affaire.
Le Gouvernement estime que ces sommes constituent un redressement adéquat de la violation à l’aune de la jurisprudence de la Cour en la matière (
Gaglione et autres c.
Italie
, précité).
Le Gouvernement invite respectueusement la Cour à dire qu’il ne se justifie plus de poursuivre l’examen des requêtes et à les rayer du rôle conformément à l’article 37 de la Convention.
»
Les parties requérantes n’ont formulé aucun commentaire à l’égard de ladite déclaration unilatérale. La Cour rappelle qu’en vertu de l’article 37 de la Convention, à tout moment de la procédure, elle peut décider de rayer une requête du rôle lorsque les circonstances l’amènent à l’une des conclusions énoncées aux alinéas a), b) ou c) du paragraphe 1 de cet article. L’article 37
1.c) lui permet en particulier de rayer une affaire du rôle si
:
«
pour tout autre motif dont la Cour constate l’existence, il ne se justifie plus de poursuivre l’examen de la requête
».
La Cour rappelle aussi que, dans certaines circonstances, il peut être indiqué de rayer une requête du rôle en vertu de l’article 37 § 1 c) sur la base d’une déclaration unilatérale du gouvernement défendeur même si le requérant souhaite que l’examen de l’affaire se poursuive.
À cette fin, la Cour doit examiner de près la déclaration à la lumière des principes que consacre sa jurisprudence, en particulier l’arrêt
Tahsin Acar
(
Tahsin Acar c. Turquie
(question préliminaire) [GC],
n
o
26307/95, §§
75
‑
‑
VI,
WAZA Spółka z o.o. c. Pologne
(déc.), n
o
11602/02, 26 juin 2007, et
Sulwińska c. Pologne
(déc.), n
o
28953/03, 18
septembre 2007).
La Cour a établi dans un certain nombre d’affaires, dont celles dirigées contre l’Italie, sa pratique en ce qui concerne les griefs tirés, sur le terrain des articles 6 § 1 de la Convention et 1 du Protocole n
o
1, du retard dans l’exécution des décisions de justice (voir, par exemple,
Bourdov c. Russie
, n
o
‑
III
;
Metaxas c. Grèce
, n
o
8415/02, §§
24-31, 27 mai 2004) et, en particulier, des décisions «
Pinto
» (
Simaldone c. Italie
, n
o
22644/03, §§ 48-64, 31 mars 2009
;
Gaglione et autres c. Italie
, n
os
45867/07 et autres, §§ 32-45, 21 décembre 2010
;
Belperio et Ciarmoli
, n
o
7932/04, §§ 39-49, 21 décembre 2010).
Eu égard à la nature des concessions que renferme la déclaration du Gouvernement, ainsi qu’au montant de l’indemnisation proposée – qui est conforme aux montants alloués dans des affaires similaires –, la Cour estime qu’il ne se justifie plus de poursuivre l’examen des requêtes (article 37
§
1
c)).
En outre, à la lumière des considérations qui précèdent, et eu égard en particulier à sa jurisprudence claire et abondante à ce sujet, la Cour estime que le respect des droits de l’homme garantis par la Convention et ses Protocoles n’exige pas qu’elle poursuive l’examen des requêtes (article 37
§
1
in fine
).
Enfin, la Cour souligne que, dans le cas où le Gouvernement ne respecterait pas les termes de sa déclaration unilatérale, les requêtes pourraient être réinscrites au rôle en vertu de l’article 37 § 2 de la Convention (
Josipović c. Serbie
(déc.), nº 18369/07, 4 mars 2008).
En conséquence, il convient de rayer les affaires du rôle.
Par ces motifs, la Cour, à l’unanimité,
Décide
de joindre les requêtes
;
Prend acte
des termes de la déclaration du gouvernement défendeur et des modalités prévues pour assurer le respect des engagements ainsi pris
;
Décide
de rayer les requêtes du rôle en application de l’article 37 § 1 c) de la Convention.
Fait en français puis communiqué par écrit le 24 septembre 2015.
Karen Reid
Ledi Bianku
Greffière
Président
No
Application No
Lodged on
Applicant
Date of birth
Place of residence
Represented by
2471/08
04/12/2007
Rosina DE MARCO
09/02/1931
Paupisi
Salvatore FORGIONE
53182/08
24/10/2008
Nicola VELTRO
05/09/1949
Castelpoto
Salvatore FORGIONE
53190/08
24/10/2008
Caterina LANDOLFI
13/05/1960
Faicchio
Salvatore FORGIONE
53197/08
24/10/2008
Ciro LARDONE
04/07/1951
Caserte
Salvatore FORGIONE
53255/08
24/10/2008
Martino TAMMARO
29/09/1949
Solopaca
Salvatore FORGIONE
53260/08
24/10/2008
Vincenza FIORITO
28/08/1932
Solopaca
Salvatore FORGIONE
53263/08
24/10/2008
Anna Teresa DI PAOLA
23/10/1968
Faicchio
Salvatore FORGIONE
53264/08
24/10/2008
Anna Teresa DI PAOLA
23/10/1968
Faicchio
Salvatore FORGIONE
56318/08
24/10/2008
Teresa ACETO
23/04/1962
Solopaca
Salvatore FORGIONE
24372/09
29/04/2009
Salvatore FORGIONE
24/09/1950
Telese Terme
Salvatore FORGIONE
24373/09
29/04/2009
Salvatore FORGIONE
24/09/1950
Telese Terme
Salvatore FORGIONE
24374/09
29/04/2009
Salvatore FORGIONE
24/09/1950
Telese Terme
Salvatore FORGIONE
24375/09
29/04/2009
Salvatore FORGIONE
24/09/1950
Telese Terme
Salvatore FORGIONE
24376/09
29/04/2009
Salvatore FORGIONE
24/09/1950
Telese Terme
Salvatore FORGIONE
24377/09
29/04/2009
Salvatore FORGIONE
24/09/1950
Telese Terme
Salvatore FORGIONE
24378/09
24/04/2009
Anna CASSENTI
10/10/1954
Palerme
Giovanna CASSENTI
21/12/1951
Solopaca
Gaspare CASSENTI
18/05/1958
Milan
Rita CASSENTI
10/10/1954
Palerme
Carmela CASSENTI
23/10/1926
Palerme
Salvatore FORGIONE
51487/09
08/07/2009
Silvia FICOCIELLO
02/01/1934
Benevento
Antonello ROMEI
06/10/1959
Benevento
Angela Resy ROMEI
04/11/1955
Napoli
Salvatore FORGIONE
51488/09
08/07/2009
Salvatore FORGIONE
24/09/1950
Solopaca
Salvatore FORGIONE
51489/09
08/07/2009
Edda RAGOZZINO
09/02/1937
Castelvenere
Salvatore FORGIONE
51491/09
08/07/2009
Giuseppe POSSEMATO
17/03/1937
Cautano
Salvatore FORGIONE
51492/09
08/07/2009
Salvatore FORGIONE
24/09/1950
Solopaca
Salvatore FORGIONE
29711/12
25/04/2012
Antonio PASTORE
09/06/1943
Paupisi
Salvatore FORGIONE
ITMarkAppendix