PAPAMITROS c. GRÈCE
- Instanță
- CtEDO
- Concluzie
- Radiation du rôle
PAPAMITROS c. GRÈCE (CtEDO, 2015)
SECȚIUNEA 1 Cerere nr. 70457/11 Leonidas PAPAMITROS împotriva Greciei, Curtea Europeană a Drepturilor Omului (secțiunea întâi), care are loc la 8 septembrie 2015 într-un comitet compus din Khanlar Hajiyev, președinte, Linos-Aleksandr Sicilianos, Dmitry Dedov, judecători, și André Wampach, grefier adjunct de secțiune, având în vedere cererea formulată anterior la 1 noiembrie 2011, Având în vedere declarația depusă de guvernul pârât la 12 mai 2015 și invitând Curtea să șteargă cererea de rol, precum și răspunsul reclamantului la această declarație După ce a deliberat, face următoarea decizie FACUTĂ ȘI PROCEDURA Reclamantul, dl Leonidas Papamitros, este un resortisant grec născut în 1956 și rezident în Velestino Magnisias. El a fost reprezentat în fața Curții de către domnul N. Emmanouilidis, avocat în baroul din Volos și domnul V. Chirdaris, avocat în baroul din Atena. Guvernul grec ( Invocând art. 6 alineatul (1) din Convenție, reclamantul se plângea de durata a două proceduri pe care le-a inițiat în fața instanțelor administrative. Invocând art. 13 din Convenție, se plângea de absența în dreptul elen a unei acțiuni care îi permitea să se plângă de durata excesivă a procedurilor inițiate în fața acestor instanțe. Cererea a fost comunicată guvernului ENÂ După eșecul încercărilor de soluționare amiabilă, printr-o scrisoare din 12 mai 2015, guvernul a informat Curtea că a luat în considerare formularea unei declarații unilaterale în vederea soluționării problemei ridicate de cerere. În plus, acesta a invitat Curtea să șteargă rolul acesteia în aplicarea articolului 37 din Convenție. Declarația a fost astfel formulată: Guvernul dorește să recunoască în speță că durata a două proceduri interne nu a fost compatibilă cu dreptul de a acționa efectiv în sensul art. 6 alin. Guvernul oferă domnului Leonidas Papamitros suma de 4 300 EUR (patru mii trei sute de euro), care acoperă orice prejudiciu moral și material, precum și cheltuielile și cheltuielile de judecată, plus orice sumă care poate fi datorată cu titlu de impozit de către solicitant. Această sumă va fi plătită în termen de trei luni de la data notificării deciziei de radiere a rolului adoptat de Curte. În cazul în care nu se soluționează în termenul menționat, Ö s Õ angajat să plătească, de la expirarea acestuia și până la decontarea efectivă a sumei în cauză, un interes simplu la o rată egală cu cea a facilității de creditare marginală a Băncii Centrale Europene, majorat cu trei puncte procentuale. Această plată va duce la soluționarea definitivă a cauzei. Printr-o scrisoare din 9 iunie 2015, reclamantul a indicat că nu a fost satisfăcută de termenii declarației unilaterale Curtea amintește că, în conformitate cu art. 37 din convenție, în orice moment al procedurii, aceasta poate decide să elimine o cerere din rol atunci când circumstanțele la care se face referire la literele (a), (b) sau (c) de la alineatul (1) din articolul menționat. pentru orice alt motiv pe care Curtea îl constată că există, nu mai este justificat să se continue examinarea cererii Curții amintește, de asemenea, că, în anumite circumstanțe, poate fi indicat să se elimine o cerere din rol în temeiul articolului 37 alineatul (1) litera (c) pe baza unei declarații unilaterale a guvernului pârât, chiar dacă reclamantul dorește ca examinarea cauzei să aibă loc. În acest scop, Curtea trebuie să examineze îndeaproape declarația pe baza principiilor consacrate de jurisprudență, în special Hotărârea Tahsin Acar Tahsin Acar c. Turcia (întrebare preliminară) [GC], 26307/95, § 77, CEDH 2003 VI, WAZA Spółka z o.o. c. Polonia (dec.), n 11602/02, 26 iunie 2007 și Sulwińska c. Polonia (dec.), n 28953/03, 18 septembrie 2007). Curtea a stabilit într-un anumit număr de cauze, inclusiv cele îndreptate împotriva Greciei, practica sa în ceea ce privește obiecțiunile întemeiate pe încălcarea dreptului de a fi audiat într-un termen rezonabil și de a avea o cale de atac efectivă în această privință (a se vedea, de exemplu, Frydlender c. Franța [GC], n 30979/96, § 43 CEDH 2000 VII, Cocchiarella c. Italia [GC], n 64886/01, § 69-98, CEDH 2006 În ceea ce privește natura concesiunilor cuprinse în declarația guvernului, precum și în suma propusă a despăgubirii, care este conformă cu sumele alocate în cauze similare, Curtea consideră că nu se mai justifică continuarea examinării cererii (articolul c). În sfârșit, în lumina considerațiilor de mai sus și în special având în vedere jurisprudența sa clară și abundentă cu privire la acest subiect, Curtea consideră că respectarea drepturilor omului garantate prin convenție și a protocoalelor sale nu impune ca aceasta să nu impună ca . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Ia act de termenii declarației guvernului pârât cu privire la articolele 6 alineatul (1) și 13 din convenție și de modalitățile prevăzute pentru asigurarea respectării angajamentelor astfel luate, decise să elimine cererea de rol în temeiul articolului 37 alineatul (1) litera (c) din convenție. În limba franceză și apoi comunicate în scris la 1 octombrie 2015. Președintele