SECȚIUNEA A TREIA DECIZIE Cerere nr. 12223/06 Vladimir Florin NICULESCU împotriva României Curtea Europeană a Drepturilor Omului (secțiunea a treia), care are loc la 29 septembrie 2015 într-o cameră compusă din Luis López Guerra, președinte, Kristina Pardalos, Valeriu Grițco, Iulia Antoanella Motoc, Branko Lubarda, Mārti 368/š Mits, Armen Harutyunyan, judecători, și Stephen Phillips, grefier de secțiune; Având în vedere cererea menționată mai sus formulată la 25 martie 2006, având în vedere declarația depusă de guvernul pârât la 23 mai 2015 și invitând Curtea să șteargă cererea de rol, precum și răspunsul reclamantului la această declarație, După ce a deliberat, face următoarea decizie FACUTĂ ȘI PROCEDURA Reclamantul, dl Vladimir Florin Niculescu, este un resortisant german, născut în 1942, cu reședința în Diedorf. El a fost reprezentat în fața Curții de către dl E. Antonescu, avocat la Plouești. Guvernul român a fost reprezentat de agentul său, C. Brumar, de la Ministerul Afacerilor Externe. Hotărârea pronunțată în temeiul articolului 6 alineatul (1) din Convenția privind dreptul de acces la o instanță a reclamantului a fost comunicată guvernului român. Guvernul german, căruia i-a fost comunicată cauza, de asemenea, în temeiul articolului 36 alineatul (1) din convenție și al articolului 44 din Regulamentul de procedură al Curții, având în vedere cetățenia reclamantului, nu a dorit să intervină în procedură. Circumstanțele speței Faptele cauzei, așa cum au fost expuse de către părți, pot fi rezumate după cum urmează: În 2005, reclamantul a dat în judecată societatea P. având un capital de stat cu scopul de a o condamna la plata unor daune-interese cominatorii pentru fiecare zi de întârziere, până la executarea obligațiilor care îi incumbă în temeiul unei hotărâri definitive din 14 decembrie 2004 a instanței de apel din Plouești. Această hotărâre a impus societății P. să comunice reclamantului informațiile cu caracter public pe care le-a solicitat; în plus, reclamantul a solicitat ca pârâta să fie obligată să îi ramburseze contravaloarea deplasărilor sale între În iunie 2005, a avut loc o ședință în fața Tribunalului din Prahova, la care au participat reclamantul și reprezentantul societății P. Potrivit reclamantului, președintele Tribunalului a precizat la sfârșitul acestei ședințe pe care o soluționează în mod deliberat și că decizia care urma să fie luată va fi notificată la adresa indicată de solicitant. La 19 iulie 2005, neavând nicio veste de la instanța în cauză, reclamantul a contactat grefa Tribunalului. A doua zi, reprezentantul său schmooooooooooooooooooooooooooooooooooooooooooooooooooooooooooooooooooooooooooooooooooooooooooooooooooooooooooooooooooooooooooooooooooooooooooo-oooooooooooooooooooooooooooooooooooooooooooooooooooooooooooooooooooooooooooooooooooooooooooooooooooooooooooooooooooooooooooooooooooooooooooooooooooooooooooooooooooooooooooooooooooooooooooooooooooooooooooooooooooooooooooooooooooooooooooooooooooooooooooooooooooooooooooooooooooooooooooooooooooooooooooooooooooooooooooooooooooooooooooooooooooo În decembrie 2004 a fost respinsă cererea reclamantului de rambursare a cheltuielilor sale suportate de omisiunile părții pârâte din cauza hotărârii definitive menționate anterior. El respingea, de asemenea, cererea reclamantului privind daunele-interese cominatorii, care, după intrarea în vigoare a Legii nr. 554/2004 privind litigiile administrative, era considerată nefondată după intrarea în vigoare a Legii nr. 554/2004. Această hotărâre, care a fost netă la 6 iulie 2005, cuprindea următoarele mențiuni: pronunțat astăzi în instanță publică la 20 iunie 2005 La 3 august 2005, reclamantul a formulat o acțiune împotriva acestei hotărâri, susținând că un termen de acțiune de cinci zile de la pronunțarea sa era contrar articolului 20 din Legea nr. 554/2004, conform căruia termenul de recurs era de cincisprezece zile și alerga începând cu ziua notificării unei hotărâri pronunțate de o instanță care a pronunțat în primă instanță. În ceea ce privește fondul, Comisia consideră că, în cazul de față, Comisia nu a luat în considerare niciun element de probă care să demonstreze că măsura în cauză constituie ajutor de stat în sensul articolului 107 alineatul (1) din TFUE. Printr-o hotărâre definitivă din 30 septembrie 2005, instanța de apel din Ployesti a respins recursul reclamantului ca fiind întârziată. Ea a menționat că termenul de recurs aplicabil în speță nu era cel indicat în mod eronat de hotărârea Tribunalului de la Prahova, ci cel prevăzut de art. 20 din Legea nr. 554/2004, și anume 15 zile de la data pronunțării sau de la data notificării hotărârii pronunțate de instanța judecătorească care a pronunțat în primă instanță în primă instanță. În speță, termenul de 15 zile începea să curgă de la data pronunțării hotărârii, și anume de la 20 iunie 2005, data la care Tribunalul din Prahova judecase cauza în prezența reclamantului. La data faptelor, art. 20 din Legea nr. 554/2004 privind soluționarea litigiilor administrative a fost formulat după cum urmează Hotărârea Tribunalului de Primă Instanță poate fi atacată cu recurs în termen de 15 zile de la data pronunțării sau notificării sale 12. 189 din 2 martie 2006, Curtea Constituțională a declarat această dispoziție neconstituțională, după ce a considerat că este lipsită de claritate, deoarece nu preciza în ce condiții termenul de acțiune începea să curgă de la una sau de la alta din etapele procedurii la care se referea (declarația și notificarea hotărârii), ceea ce făcea foarte aleatorie aplicarea sa de către instanțele naționale și crea incertitudine pentru justițiabili, limitând astfel în mod nejustificat accesul lor la o instanță pentru exercitarea căilor de atac prevăzute de lege. 13. Începând cu 2 august 2007, art. 20 din Legea nr. 554/2004 a fost modificat după cum urmează prin Legea nr. 262/2007 Hotărârea pronunțată de instanța judecătorească care a pronunțat în primă instanță poate fi atacată cu recurs în termen de 15 zile de la data notificării hotărârii 14.art. 509 alineatul (10) din noul Cod de procedură civilă (NCPC), intrat în vigoare la 15 februarie 2013, se citește astfel: Revizuirea unei decizii privind fondul unei cauze poate fi solicitată în cazul în care: (...) 10. Curtea Europeană a Drepturilor Omului a constatat o încălcare a drepturilor și libertăților fundamentale din cauza unei hotărâri judecătorești și în cazul în care consecințele grave ale acestei încălcări există în continuare. GRIFS 15. Invocând art. 6 alin. (1) din Convenție, reclamantul invocă o necunoaștere a dreptului său de a avea acces la o instanță din cauza interpretării și aplicării de către instanța judecătorească a dispozițiilor naționale care reglementează termenul în care i s-a permis să introducă o acțiune. 16. În plus, acesta susține că instanțele naționale ar fi căutat, în speță, prin deciziile lor, să protejeze interesele întreprinderii P. care avea un capital de stat pe lângă statul respectiv, în detrimentul propriilor sale interese de simplă persoană, care nu deținea cetățenia română. El citează articolele 6, 13, 14 și 17 din convenție. În ceea ce privește motivul întemeiat pe art. 6 alineatul (1) din Convenție 17. Prima cauză a reclamantului se referă la necunoașterea prezumată a dreptului său de a avea acces la un tribunal garantat prin art. 6 alineatul (1) din Convenție, din cauza interpretării și aplicării, de către instanța de apel din Plyguești, a dispozițiilor naționale care reglementează termenul în care i s-a permis să introducă o cale de atac. 18. După ce încercările de soluționare pe cale amiabilă au eșuat, printr-o scrisoare din 1 august 2014, guvernul a informat Curtea că intenționa să formuleze o declarație unilaterală pentru a soluționa problema ridicată de aceasta. În plus, a invitat Curtea să elimine această parte din cererea de rol în aplicarea articolului 37 din Convenție. [Traducerea grefei] Guvernul declară că, prin prezenta declarație unilaterală, recunoaște existența unei încălcări a dreptului de a avea acces la o instanță a reclamantului garantată prin art. 6 alin. (1) din Convenție. Guvernul declară că este pregătit să plătească părții solicitante cu titlu de satisfacție echitabilă suma totală de 3 500 EUR, suma pe care o consideră rezonabilă în lumina jurisprudenței Curții. Această sumă care va acoperi orice șef al prejudiciului, precum și cheltuielile și cheltuielile de judecată, nu va fi supusă nici unui impozit. Aceasta va fi plătită în lei românești la rata aplicabilă la data plății în contul bancar indicată de reclamantă în termen de trei luni de la data notificării deciziei Curții pronunțate în conformitate cu art. 37 alin. (1) din Convenție. În cazul în care nu se poate soluționa în termenul menționat mai sus, un interes simplu la o rată egală cu cea a facilității de creditare marginală a Băncii Centrale Europene crește cu trei puncte procentuale, de la expirarea acestuia și până la decontarea efectivă a sumei în cauză. Guvernul invită cu respect Curtea să afirme că continuarea procesului de examinare a cererii este mai justificată și să o șteargă de la rolul său în temeiul art. 37 Õ c) din Convenție. 19. Printr-o scrisoare din 22 august 2014, guvernul a precizat că, în ipoteza în care Curtea decide să accepte termenii declarației sale unilaterale și să șteargă cererea de participare în temeiul articolului 37 alineatul (1) din convenție, ar fi legitim ca reclamantul să obțină redeschiderea procedurii naționale în care dreptul său de acces la o instanță garantată prin art. 6 alineatul (1) să fie ignorat. Acesta menționează în special că art. 509 alineatul (10) din NCPC nu face nicio distincție între deciziile și hotărârile prin care Curtea ar fi constatat existența unei încălcări a drepturilor și libertăților fundamentale din cauza unei decizii naționale (punctul 14 de mai sus 20). Prin scrisoarea din 15 mai 2015, reclamantul, considerând că suma propusă de guvern cu titlu de satisfacție echitabilă nu este rezonabilă, a indicat că nu este satisfăcută de termenii declarației unilaterale 21. Curtea amintește că, în conformitate cu art. 37 din convenție, în orice moment al procedurii, aceasta poate decide să elimine o cerere din rol atunci când circumstanțele la care se face referire la literele (a), (b) sau (c) de la alineatul (1) din articolul menționat. pentru orice alt motiv pe care Curtea îl constată că există, nu se mai justifică continuarea examinării cererii 22. Curtea amintește, de asemenea, că, în anumite circumstanțe, poate fi indicat să se elimine o cerere sau o parte din cererea de participare a rolului în temeiul articolului 37 alineatul (1) litera (c) pe baza unei declarații unilaterale a guvernului pârât, chiar dacă reclamantul dorește ca examinarea cauzei să continue. În acest scop, Curtea trebuie să examineze cu atenție declarația guvernului în lumina principiilor pe care le consacră jurisprudența sa, în special Hotărârea Tahsin Acar Tahsin Acar c. Turcia (întrebare preliminară) [GC], 26307/95, §§ 75-77, CEDH 2003 VI, WAZA Spółka Z O.O. c. Polonia (dec.) n 11602/02, 26 iunie 2007 și Sulwińska c. Polonia (dec.) n 28953/03, 18 September 2007). 23. Curtea arată că aceasta a stabilit într-un anumit număr de cauze, inclusiv îndreptate împotriva României, practica sa în ceea ce privește încălcarea dreptului de acces la o instanță din cauza reglementării privind formalitățile pentru a formula o cale de atac sau a aplicării acesteia, care este făcută de instanțele interne (a se vedea, de exemplu, printre altele, Brualla Gómez de la Torre c. Spania , 19 decembrie 1997, § 37, Rec., 1997-VIII, Edificaciones March Gallego S.A. c. Spania , Hotărârea din 19 februarie 1998, Rec., 1998 I, § 34, Běleš și alții c. Republica Cehă , n 47273/99 , § 69, CEDO 2002-IX, Aepi S.A. c. Grecia , n 48679/99 , § 23, 11 aprilie 2002, Șega c. România , n 29022/04, § 37, 13 martie 2012 și Hietsch c. România , nr. 32015/07, § 19, 23 septembrie 2014). 24. Curtea observă apoi că dispoziția națională la origine, în speță, a încălcării dreptului de acces la un tribunal al reclamantului recunoscut de guvern a fost modificată de la faptele din speță ca urmare a unei decizii a Curții Constituționale care a recunoscut că a creat incertitudine pentru justițiabili, limitând astfel în mod nejustificat dreptul lor de acces la o instanță (punctele 12 și 13 de mai sus). 25. Curtea observă, pe de altă parte, în langa Guvern, care face trimitere la dispoziiile dreptului intern aflate în vigoare în prezent cu privire la revizuirea unei decizii naionale (punctele 14 și 19 de mai sus), că Rozhin c. Rusia (dec.), n 50098/07, 23, 6 decembrie 2011, Hakmi c. Belgia (dec.), n 665/08, § 29, 29 septembrie 2010 Kesler c. Elveția (dec.), n 10577/04, § 24, 26 octombrie 2007). 26. Având în vedere natura concesiunilor pe care le conține declarația guvernului, precum și suma propusă a despăgubirii, care este conformă cu sumele alocate în cauze similare și cu modificarea dispoziției din dreptul intern care a stat la originea încălcării recunoscute de guvern, Curtea consideră că nu se mai justifică continuarea examinării acestei părți a cererii (art. 37 § (c) 27. În plus, având în vedere considerațiile de mai sus, Curtea consideră că respectarea drepturilor omului garantate de Convenție și a protocoalelor sale n În sfârșit, Curtea subliniază că, în cazul în care guvernul nu ar respecta termenii declarației sale unilaterale, cererea ar putea fi reinclusă în rolul în temeiul articolului 37 alineatul (2) din Convenție (Josipović c. Serbia (dec.), nr. 18369/07, 4 martie 2008). 29. În aceste circumstanțe, această parte a cererii de rol ar trebui eliminată. Reclamantul se plânge, de asemenea, că instanțele naționale ar fi căutat, în speță, să protejeze, prin deciziile lor, interesele întreprinderii P., care avea un capital de stat parțial, în detrimentul propriilor sale interese de simplă particularitate, care nu deținea cetățenia română. El citează articolele 6, 13, 14 și 17 din convenție. 31. Având în vedere toate elementele aflate în posesia sa și în măsura în care era competentă să cunoască afirmațiile formulate, Curtea nu a ridicat nicio aparență de încălcare a drepturilor garantate de Convenție sau a protocoalelor sale. 32. Prin urmare, restul cererii trebuie să fie respins ca fiind în mod vădit nefondat, în temeiul articolului 35 alineatul (3) și al articolului 4 din convenție. Prin aceste motive, Curtea, în unanimitate, ia act de termenii declarației guvernului pârât cu privire la art. 6 alineatul (1) din convenție și de modalitățile prevăzute pentru a asigura respectarea angajamentelor astfel luate decise , în temeiul articolului 37 alineatul (1) litera (c) din Convenție, să șteargă cauza din rol în măsura în care aceasta se referă la dreptul de acces al reclamantului la o instanță judecătorească, a cărei hotărâre este vizată de această declarație ; să declare cererea inadmisibilă pentru surplus. În limba franceză și apoi comunicat în scris la 22 octombrie 2015. Stephen Phillips Luis López Guerra Președinte
Requête n
o
12223/06
Vladimir Florin NICULESCU
contre la Roumanie
La Cour européenne des droits de l’homme (troisième section), siégeant le 29 septembre 2015 en une chambre composée de
:
Luis López Guerra,
président,
Kristina Pardalos,
Valeriu Grițco,
Iulia Antoanella Motoc,
Branko Lubarda,
Mārtiņš Mits,
Armen Harutyunyan,
juges,
et de Stephen Phillips,
greffier de section,
Vu la requête susmentionnée introduite le 25 mars 2006,
Vu la déclaration déposée par le gouvernement défendeur le 23
mai 2015 et invitant la Cour à rayer la requête du rôle, ainsi que la réponse de la partie requérante à cette déclaration,
Après en avoir délibéré, rend la décision suivante
:
1.
Le requérant, M. Vladimir Florin Niculescu, est un ressortissant allemand, né en 1942 et résidant à Diedorf. Il a été représenté devant la Cour par M
e
2.
Le gouvernement roumain («
le Gouvernement
») a été représenté par son agent, M
me
3.
Le grief tiré de l’article 6 § 1 de la Convention portant sur le droit d’accès à un tribunal du requérant a été communiqué au Gouvernement roumain. Le gouvernement allemand, auquel l’affaire a également été communiquée en vertu des articles 36 § 1 de la Convention et 44 du règlement de la Cour compte tenu de la nationalité du requérant, n’a pas souhaité intervenir dans la procédure.
A.
Les circonstances de l’espèce
4.
Les faits de la cause, tels qu’ils ont été exposés par les parties, peuvent se résumer comme suit.
5.
En 2005, le requérant assigna en justice la société P. ayant un capital majoritairement d’État afin de la faire condamner au paiement de dommages-intérêts comminatoires pour chaque jour de retard jusqu’à l’exécution des obligations qui lui incombaient en vertu d’un arrêt définitif du 14
décembre 2004 de la cour d’appel de Ploiești. Cet arrêt avait exigé à la société P. de communiquer au requérant les informations de caractère public qu’il avait sollicitées. Le requérant demandait en outre que la défenderesse soit condamnée à lui rembourser la contrevaleur de ses déplacements entre l’Allemagne et la Roumanie occasionnés par le refus de la défenderesse d’exécuter les obligations qui lui incombaient en vertu de l’arrêt définitif précité.
6.
Le 20
juin 2005, une audience eut lieu devant le tribunal de Prahova, à laquelle assistèrent le requérant et le représentant de la société P. Selon le requérant, le président du tribunal précisa à la fin de cette audience qu’il mettait l’affaire en délibéré et que la décision qui allait être prise serait notifiée à l’adresse indiquée par le requérant.
7.
Le 19 juillet 2005, n’ayant pas de nouvelles du jugement en question, le requérant contacta le greffe du tribunal. Le lendemain, sa représentante s’y rendit et reçut une copie du jugement. Le tribunal faisait droit en partie à la demande du requérant. Il condamnait la défenderesse à se conformer aux obligations qui lui incombaient en vertu de l’arrêt définitif du 14
décembre 2004 de la cour d’appel de Ploiești et rejetait comme non-étayée la demande du requérant visant le remboursement de ses dépenses occasionnées par les omissions de la partie adverse d’exécuter ses obligations résultant de l’arrêt définitif précité. Il rejetait également la demande du requérant relative aux dommages-intérêts comminatoires, l’estimant dépourvue de fondement légal après l’entrée en vigueur de la loi n
o
554/2004 sur le contentieux administratif.
8.
Ce jugement, mis au net le 6
juillet 2005, comportait les mentions suivantes
: «
peut être attaqué avec recours dans un délai de 5 jours à compter du jour de son prononcé
»
; «
prononcé en audience publique aujourd’hui le 20 juin 2005
».
9.
Le 3 août 2005, le requérant forma un recours contre ce jugement, en faisant valoir qu’un délai de recours de cinq jours à compter de son prononcé était contraire à l’article 20 de la loi n
o
554/2004, selon lequel le délai de recours était de quinze jours et courait à compter du jour de la notification d’un jugement rendu par un tribunal ayant statué en premier ressort. Sur le fond, l’intéressé indiquait notamment qu’il avait étayé par divers éléments de preuve, contrairement aux allégations du tribunal de Prahova, sa demande visant le remboursement de ses dépenses occasionnées par les omissions de la partie adverse d’exécuter ses obligations.
10.
Par un arrêt définitif du 30 septembre 2005, la cour d’appel de Ploiești rejeta le recours du requérant comme tardif. Elle nota que le délai de recours applicable en l’espèce n’était pas celui indiqué de façon erronée par le jugement du tribunal de Prahova, mais celui imparti par l’article 20 de la loi n
o
554/2004, à savoir quinze jours à compter de la date du prononcé ou de la notification du jugement rendu par le tribunal ayant statué en premier ressort. Elle estima qu’en l’espèce, ce délai de quinze jours commençait à courir à compter de la date du prononcé du jugement, à savoir à compter du 20
juin 2005, date à laquelle le tribunal de Prahova avait jugé l’affaire en présence du requérant.
B.
Le droit et la pratique internes pertinents
11.
A la date des faits, l’article 20 de la loi n
o
554/2004 du contentieux administratif était libellé comme suit
:
«
Le jugement rendu par le tribunal de première instance peut être attaqué avec recours dans un délai de 15 jours à compter du jour de son prononcé ou de sa notification
».
12.
Par une décision n
o
189 du 2 mars 2006, la Cour Constitutionnelle déclara cette disposition inconstitutionnelle, après avoir estimé qu’elle était dépourvue de clarté, car elle ne précisait pas dans quelles conditions le délai de recours courait à compter de l’un ou de l’autre des stades de la procédure auxquelles elle faisait référence (le prononcé et la notification du jugement), ce qui rendait très aléatoire son application par les tribunaux nationaux et créait de l’incertitude pour les justiciables, limitant ainsi indûment leur accès à un tribunal pour exercer les voies de recours prévues par la loi.
13.
À compter du 2 août 2007, l’article 20 de la loi n
o
554/2004 a été modifié comme suit par la loi n
o
262/2007
:
«
Le jugement rendu par le tribunal ayant statué en premier ressort peut être attaqué avec recours dans un délai de 15 jours à compter du jour de la notification du jugement
».
14.
Article 509 § 10 du nouveau code de procédure civile (NCPC), entré en vigueur le 15 février 2013, se lit ainsi :
«
La révision d’une décision portant sur le fond d’une affaire peut être demandée si
: (...)
10.
la Cour européenne des Droits de l’Homme a constaté une violation des droits et libertés fondamentaux en raison d’une décision de justice et si les conséquences graves de cette violation existent toujours.
»
15.
Invoquant l’article 6 § 1 de la Convention, le requérant allègue une méconnaissance de son droit d’accès à un tribunal en raison de l’interprétation et de l’application, par la cour d’appel de Ploiești, des dispositions nationales régissant le délai pendant lequel il lui était loisible de former un recours.
16.
Il fait valoir en outre que les juridictions nationales auraient en l’espèce cherché, à travers leurs décisions, à protéger les intérêts de l’entreprise P. qui avait un capital majoritairement d’État, au détriment de ses propres intérêts de simple particulier, qui n’avait pas la nationalité roumaine. Il cite les articles 6, 13, 14 et 17 de la Convention.
A.
Sur le grief tiré de l’article 6 § 1 de la Convention
17.
Le premier grief du requérant porte sur la méconnaissance alléguée de son droit d’accès à un tribunal garanti par l’article 6 § 1 de la Convention en raison de l’interprétation et de l’application, par la cour d’appel de Ploiești, des dispositions nationales régissant le délai pendant lequel il lui était loisible de former un recours.
18.
Après l’échec des tentatives de règlement amiable, par une lettre du 1
er
août 2014, le Gouvernement a informé la Cour qu’il envisageait de formuler une déclaration unilatérale afin de résoudre la question soulevée par ce grief. Il a en outre invité la Cour à rayer cette partie de la requête du rôle en application de l’article 37 de la Convention. La déclaration était ainsi libellée
:
[Traduction du greffe]
«
Le Gouvernement déclare — au moyen de la présente déclaration unilatérale — qu’il reconnaît l’existence d’une violation du droit d’accès à un tribunal du requérant garanti par l’article 6 § 1 de la Convention.
Le Gouvernement déclare être prêt à verser à la partie requérante au titre de satisfaction équitable la somme totale de 3
500 euros, montant qu’il considère comme raisonnable au vu de la jurisprudence de la Cour. Cette somme qui couvrira tout chef de préjudice ainsi que les frais et dépens, ne sera soumise à aucun impôt. Elle sera versée en lei roumains au taux applicable à la date du paiement sur le compte bancaire indique par la partie requérante, dans les trois mois suivant la date de la notification de la décision de la Cour rendue conformément à l’article 37 § 1 de la Convention. À défaut de règlement dans ledit délai, le Gouvernement s’engage à verser, à compter de l’expiration de celui-ci et jusqu’au règlement effectif de la somme en question, un intérêt simple à un taux égal à celui de la facilité de prêt marginal de la Banque centrale européenne, augmente de trois points de pourcentage.
Le Gouvernement invite respectueusement la Cour à dire que la poursuite de l’examen de la requête n’est plus justifiée et à la rayer du rôle en vertu de l’article
37 §
1
c) de la Convention.
»
19.
Par une lettre du 22 août 2014, le Gouvernement précisa que, dans l’hypothèse où la Cour décide d’accepter les termes de sa déclaration unilatérale et de rayer la requête du rôle en vertu de l’article 37 § 1 de la Convention, il serait loisible au requérant d’obtenir la réouverture de la procédure nationale dans laquelle son droit d’accès à un tribunal garanti par l’article 6 § 1 a été méconnu. Il indique notamment que l’article 509 § 10 du NCPC ne fait aucune distinction entre les décisions et les arrêts à travers lesquels la Cour aurait constaté l’existence d’une violation des droits et libertés fondamentaux en raison d’une décision nationale (paragraphe 14 ci
‑
dessus).
20.
Par une lettre du 15 mai 2015, le requérant, considérant que la somme proposée par le Gouvernement à titre de satisfaction équitable n’est pas raisonnable, a indiqué qu’il n’était pas satisfait des termes de la déclaration unilatérale.
21.
La Cour rappelle qu’en vertu de l’article 37 de la Convention, à tout moment de la procédure, elle peut décider de rayer une requête du rôle lorsque les circonstances l’amènent à l’une des conclusions énoncées aux alinéas a), b) ou c) du paragraphe 1 de cet article. L’article 37 § 1 c) lui permet en particulier de rayer une affaire du rôle si
:
«
pour tout autre motif dont la Cour constate l’existence, il ne se justifie plus de poursuivre l’examen de la requête
».
22.
La Cour rappelle aussi que, dans certaines circonstances, il peut être indiqué de rayer une requête ou une partie de requête du rôle en vertu de l’article 37 § 1 c) sur la base d’une déclaration unilatérale du gouvernement défendeur même si le requérant souhaite que l’examen de l’affaire se poursuive. À cette fin, la Cour doit examiner attentivement la déclaration du Gouvernement à la lumière des principes que consacre sa jurisprudence, en particulier l’arrêt
Tahsin Acar
(
Tahsin Acar c. Turquie
(question préliminaire) [GC],
n
o
‑
VI,
WAZA Spółka Z
O.O. c. Pologne
(déc.) n
o
11602/02, 26
juin 2007, et
Sulwińska c. Pologne
(déc.) n
o
28953/03, 18
September
2007).
23.
La Cour relève qu’elle a établi dans un certain nombre d’affaires, y compris dirigées contre la Roumanie, sa pratique en ce qui concerne la violation du droit d’accès à un tribunal en raison de la réglementation relative aux formalités pour former un recours ou de l’application qui en est faite par les juridictions internes (voir, par exemple, voir, parmi d’autres,
Brualla Gómez de la Torre c. Espagne
, 19
décembre 1997, § 37,
Recueil des arrêts et décisions
Edificaciones March Gallego S.A. c.
Espagne
, arrêt du 19 février 1998,
Recueil
1998
‑
Běleš et autres c.
République tchèque
, n
o
47273/99
Aepi S.A. c.
Grèce
, n
o
48679/99
, § 23, 11 avril 2002,
Șega c. Roumanie
, n
o
29022/04, §
37, 13
mars 2012 et
Hietsch c. Roumanie
, n
o
32015/07, §
19, 23
septembre 2014).
24.
La Cour note ensuite que la disposition nationale à l’origine, en l’espèce, de la violation du droit d’accès à un tribunal du requérant reconnue par le Gouvernement a été modifiée depuis les faits de l’espèce à la suite d’une décision de la Cour Constitutionnelle ayant reconnu qu’elle créait de l’incertitude pour les justiciables, limitant ainsi indûment leur droit accès à un tribunal (paragraphes 12 et 13 ci-dessus).
25.
La Cour observe par ailleurs, à l’instar du Gouvernement, qui renvoie aux dispositions du droit interne actuellement en vigueur sur la révision d’une décision nationale (paragraphes 14 et 19 ci
‑
dessus), qu’il est loisible à l’intéressé d’obtenir, s’il le souhaite, la réouverture de la procédure terminée par arrêt définitif du 30 septembre 2005 de la cour d’appel de Ploiești (voir,
a contrario
,
Rozhin c. Russie
(déc.), n
o
50098/07,
§
23, 6 décembre 2011,
Hakmi c. Belgique
(déc.), n
o
665/08, § 29, 29
septembre 2010
et
Kesler c. Suisse
(déc.), n
o
10577/04, § 24, 26
octobre 2007).
26.
Eu égard à la nature des concessions que renferme la déclaration du Gouvernement, ainsi qu’au montant de l’indemnisation proposée – qui est conforme aux montants alloués dans des affaires similaires – et à la modification de la disposition du droit interne qui était à l’origine de la violation reconnue par le Gouvernement, la Cour estime qu’il ne se justifie plus de poursuivre l’examen de cette partie de la requête (article 37 §
1
c)).
27.
En outre, à la lumière des considérations qui précèdent, la Cour estime que le respect des droits de l’homme garantis par la Convention et ses Protocoles n’exige pas qu’elle poursuive l’examen de la requête (article
37 § 1
in fine
).
28.
Enfin, la Cour souligne que, dans le cas où le Gouvernement ne respecterait pas les termes de sa déclaration unilatérale, la requête pourrait être réinscrite au rôle en vertu de l’article 37 § 2 de la Convention (
Josipović c. Serbie
(déc.), nº 18369/07, 4 mars 2008).
29.
Dans ces circonstances, il y a lieu de rayer cette partie de la requête du rôle.
B.
Sur le restant de la requête
30.
Le requérant se plaint en outre que les juridictions nationales auraient en l’espèce cherché à protéger, à travers leurs décisions, les intérêts de l’entreprise P., qui avait un capital majoritairement d’État, au détriment de ses propres intérêts de simple particulier, qui n’avait pas la nationalité roumaine. Il cite les articles 6, 13, 14 et 17 de la Convention.
31.
Compte tenu de l’ensemble des éléments en sa possession, et dans la mesure où elle était compétente pour connaître des allégations formulées, la Cour n’a relevé aucune apparence de violation des droits garantis par la Convention ou ses Protocoles.
32.
Il s’ensuit que le restant de la requête doit être rejeté comme étant manifestement mal fondé, en application de l’article 35 §§ 3 et 4 de la Convention.
Par ces motifs, la Cour, à l’unanimité,
Prend acte
des termes de la déclaration du gouvernement défendeur concernant l’article 6 § 1 de la Convention et des modalités prévues pour assurer le respect des engagements ainsi pris
;
Décide
, en vertu de l’article 37 § 1 c) de la Convention, de rayer l’affaire du rôle pour autant qu’elle concerne le grief tiré de l’accès du requérant à un tribunal, grief visé par ladite déclaration ;
Déclare
la requête irrecevable pour le surplus.
Fait en français puis communiqué par écrit le 22 octobre 2015.
Stephen Phillips
Luis López Guerra
Greffier
Président