CtEDO 13.10.2015 Auto

HERNANDEZ v. POLAND

RESPONDENT
POL
HOTĂRÂRE
13.10.2015
Pe scurt
Instanță
CtEDO
Concluzie
Struck out of the list
RĂSFOIEȘTE: CtEDO · 2015
DESCARCĂ: PDF · DOCX
Citează această cauză
HERNANDEZ v. POLAND (CtEDO, 2015)
HUDOC · oficial

A patra secțiune decizia nr. 56876/13 David HERNANDEZ împotriva Poloniei Curții Europene a Drepturilor Omului (a patra secțiune), care așezează la 13 octombrie 2015 în calitate de comitet compus din: Faris Vehabović, președinte, Krzysztof Wojtyczek, Yonko Grozev, judecători și Fatoș Aracı, secretar adjunct al secțiunii, având în vedere cererea depusă la 26 august 2013, Având în vedere declarația prezentată de guvernul contestat la 24 martie 2015, care solicită Curții să elimine aplicarea din lista cazurilor și răspunsul reclamantului la această declarație, după ce a deliberat, hotărăște după cum urmează: FACTE ȘI PROCEDURĂ Reclamantul, dl David Hernandez, este un național olandez, care s-a născut în 1960 și este reținut în Varșovia-Białoęka. El a fost reprezentat în fața Curții de către dl M. Pietrzak, un avocat practicant la Varșovia. Guvernul polonez („Guvernul”) a fost reprezentat de agentul lor, dna J. Chrzanowska, Ministerul Afacerilor Externe. Guvernul olandez nu a folosit dreptul lor de a interveni în temeiul articolului 36 din Convenție. Reclamantul s-a plâns în temeiul articolelor 5 § 3 și 6 § 1 din Convenție despre lungimea excesivă a detenției anterioare și a procedurilor penale împotriva acestuia. Cererea a fost comunicată Guvernului DREPTUL Domeniul de aplicare al cazului Reclamantul se plângea de lungimea excesivă a detenției anterioare și de lungimea excesivă a procedurilor penale împotriva acestuia. El se bazează pe articolele 5 § 3 și 6 § 1 din Convenție. Declarația unilaterală a Guvernului După eșuarea încercărilor de a ajunge la o soluție prietenoasă, prin scrisoarea din 24 martie 2015, Guvernul a informat Curtea că au propus să facă o declarație unilaterală în vederea soluționării chestiunii formulate de cerere. Ei au solicitat în continuare Curtea să elimine cererea în conformitate cu art. 37 din convenție. Declarația prevăzută după cum urmează: „Guvernul dorește să exprime – prin intermediul declarației unilaterale – recunoașterea încălcării articolelor 5 § 3 și 6 § 1 din Convenție datorită lungii excesive a detenției reclamantului în cadrul procedurilor penale și penale împotriva acestuia. În același timp, Guvernul declară că sunt gata să plătească reclamantului suma de 22.000 PLN pe care le consideră rezonabile în funcție de jurisprudența Curții în cazuri similare (a se vedea, printre altele, Gałāzka c. Polonia, hotărârea din 14 februarie 2012, cererea nr. 18661/09). Suma menționată mai sus, care să acopere orice prejudiciu material și moral, precum și costurile și cheltuielile, va fi eliberată de orice impozită care ar putea fi aplicabilă, fiind plătită în termen de trei luni de la data notificării hotărârii luate de Curte în temeiul art. 37 § 1 din Convenție. În cazul în care această sumă nu a fost plătită în termenul de trei luni, guvernul se angajează să plătească dobânzi simple pe aceasta, de la expirarea perioadei respective până la decontare, la o rată egală cu rata marginală de creditare a Băncii Centrale Europene în timpul perioadelor de decontare plus trei puncte procentuale. Guvernul sugerează în mod respectuos că declarația de mai sus ar putea fi acceptată de Curte ca „cu orice alt motiv” care justifică izbucnirea din lista de cazuri a Curții, astfel cum se menționează la art. 37 alineatul (1) litera (c) din Convenție...” Prin scrisoarea din 28 aprilie 2015, avocatul reclamantului a indicat că reclamantul nu a fost satisfăcut cu termenii declarației unilaterale din cauza faptului că recunoașterea unei încălcări și a propunerii de remediere erau insuficiente. Curtea reiterează că art. 37 din Convenție prevede că, în orice etapă a procedurii, poate decide să scoată o cerere din lista sa de cazuri în cazul în care circumstanțele conduc la una dintre concluziile menționate, în temeiul alineatului (1) litera (a), (b) sau (c). art. 37 § (c) permite Curții, în special, să scoată o probă din lista sa, dacă: „pentru orice alt motiv stabilit de Curte, nu mai este justificat să continue examinarea cererii”. Reafirmă, de asemenea, că, în anumite circumstanțe, aceasta poate elimina o cerere în temeiul articolului 37 § 1 litera (c) pe baza unei declarații unilaterale de către un guvern contestat, chiar dacă reclamantul dorește să continue examinarea cazului. În acest scop, Curtea a examinat cu atenție declarația având în vedere principiile care iese din jurisprudența sa, în special hotărârea Tahsin Acar (Tahsin Acar c. Turcia [GC], nr. 26307/95, §§ 75-77, CEDH 2003-VI; WAZA Spółka z o.o. c. Polonia (dec.), nr. 11602/02, 26 iunie 2007; și Sulwińska c. Polonia (dec.), nr. 28953/03, 18 septembrie 2007). Curtea a stabilit, în o serie de cazuri, inclusiv cele prezentate împotriva Poloniei, practica sa privind plângerile referitoare la încălcarea dreptului unei persoane la o audiere într-un timp rezonabil (a se vedea, de exemplu, Frydlender c. France [GC], nr. 30979/96, § 43, CEDH 2000 VII; Cocchiarella c. Italia [GC], nr. 64886/01, §§ 69-98, CEDH 2006 ...; Majewski c. Polonia , nr. 52690/99, 11 octombrie 2005; și Wende și Kukówka v. Polonia , nr. 56026/00, 10 mai 2007) și plângerile privind lungimea excesivă a detenției anterioare (a se vedea, printre multe alte autorități, Kudła v. Polonia [GC], nr. 30210/96, § 110 et seq Având în vedere natura admiterilor care figurează în declarația Guvernului, precum și valoarea compensației propuse – care este în conformitate cu sumele acordate în cazuri similare – Curtea consideră că nu mai este justificat continuarea examinării cererii (art. 37 § 1 litera (c)). În plus, având în vedere considerentele de mai sus și, în special, având în vedere jurisprudența clară și extinsă privind acest subiect, Curtea este convinsă că respectarea drepturilor omului, astfel cum este definită în Convenția și în Protocolurile sale, nu o impune să continue examinarea cererii (art. 37 § 1 în amendă) Curtea subliniază că, în cazul în care guvernul nu respectă termenii declarației lor unilaterale, cererea ar putea fi restaurată pe listă în conformitate cu art. 37 § 2 din Convenție (Josipović Serbia (dec.), nr. 18369/07, 4 martie 2008). Având în vedere cele de mai sus, este necesar să se scoată cazul din listă. Costuri și cheltuieli art. 43 § 4 din Regulamentul de procedură prevede: „Când o cerere a fost anulată, costurile se află la discreția Curții. ...” Reclamantul a solicitat 6,150 euro (EUR) pentru costurile și cheltuielile juridice. Avocatul reclamantului a furnizat o copie a unei facturi pentru suma menționată mai sus. Guvernul a considerat că reclamația a fost excesivă. Potrivit jurisprudenței Curții, un reclamant are dreptul la rambursarea costurilor și cheltuielilor numai în măsura în care s-a demonstrat că acestea au fost suportate de fapt și neapărat și au fost rezonabile în ceea ce privește cuantitatea. Deși acțiunea în fața Curții nu a fost complexă și a avut ca rezultat o decizie de excludere a cazului din lista sa, reprezentantul reclamantului și-a prezentat observațiile cu privire la acest caz, precum și la alte invocații. Prin urmare, Curtea acceptă faptul că unele dintre aceste costuri au fost suportate de fapt și neapărat (a se vedea mutatis mutandis Ahmed/Regatul Unit (dec), nr. 31668/05, 14 octombrie 2008; Meriakri c. Moldova (striking off), nr. 53487/99, § 33, 1 martie 2005 și Gil c. Polonia (dec), nr. 46161/11, 4 iunie 2013). Având în vedere informațiile în posesia sa și criteriile de mai sus, Curtea consideră rezonabilă să atribuie reclamantului suma de 1200 EUR care acoperă costurile procedurii în fața Curții. Din aceste motive, Curtea ia notă în unanimitate a termenilor declarației guvernului contestat în ceea ce privește plângerile prevăzute la art. 5 § 3 și la art. 6 § 1 din Convenție și a modalităților de asigurare a respectării întreprinderilor menționate în respectiva Convenție; că Statul pârât trebuie să plătească reclamantului, în termen de trei luni, 1200 EUR (1 mie două sute de euro) în ceea ce privește costurile și cheltuielile, plus orice impozit care poate fi taxabil pentru solicitant, care să fie transformat în zloty polonez la rata aplicabilă la data decontare; că de la expirarea celor trei luni menționate mai sus până la decontarea dobânzilor simple se achită pe suma de mai sus, la o rată egală cu rata marginală de creditare a Băncii Centrale Europene în timpul perioadei de incumpărare plus trei puncte procentuale; hotărăște să scoată aplicarea din lista sa de cazuri în conformitate cu art. 37 § 1 litera (c) din convenție. Adoptat în limba engleză și notificat în scris la 5 noiembrie 2015, Fatoș Aracı Faris Vehabović Președintele adjunct al grefierului

§ Cauze similare

Grupate prin similitudine semantică

5 cauze
Sursă