AFFAIRE KALANYOS ET AUTRES ET 1 AUTRE AFFAIRE CONTRE LA ROUMANIE
- Instanță
- CtEDO
- Concluzie
- Informations fournies par le gouvernement concernant les mesures prises permettant d'éviter de nouvelles violations. Versement des sommes prévues dans l'arrêt
AFFAIRE KALANYOS ET AUTRES ET 1 AUTRE AFFAIRE CONTRE LA ROUMANIE (CtEDO, 2015)
Rezoluția CM/ResDH(2015)214 Execuția hotărârilor Curții Europene a Drepturilor Omului Kalanyos și alții și Gergely împotriva României Cerere n Hotărârea Definitivului la 57884/00 KALANYOS ȘI alții 26/04/2007 26/07/2007 57885/00 GERGELY 26/04/2007 26/07/2007 (adoptată de Comitetul de Miniștri la 17 noiembrie 2015, cu ocazia celei de-a 1240-a ședințe a delegaților miniștrilor) Comitetul miniștrilor, în temeiul articolului 46 alineatul (2) din Convenția pentru apărarea drepturilor omului și a libertăților fundamentale, care prevede monitorizarea de către Comitet a executării hotărârilor definitive ale Curții Europene a Drepturilor Omului (denumite în continuare "deciziile"), având în vedere hotărârile definitive transmise Comitetului în aceste cazuri de către Curte Reamintind că obiecțiunile declarate admisibile în aceste cauze se referă la consecințele violenței rasiste săvârșite între 1990 și 1993 împotriva sătenilor de origine romă [1] , și, în special, condițiile proaste de viață ca urmare a distrugerii propriilor case și a procedurii ulterioare în fața instanțelor interne (griefurile prevăzute la articolele 3, 6 alineatul (1), 8, 13 și 14 din convenție) Reamintind că Curtea Europeană a pronunțat în aceste cazuri hotărâri prin care aprobă declarații unilaterale prin care guvernul român a recunoscut că evenimentele în cauză au dus la încălcarea art. 3, 6 1, 8, 13 și 14 din Convenție și este angajat să plătească anumite sume fiecăruia dintre reclamanți cu titlu de despăgubire și cheltuieli și cheltuieli de judecată De asemenea, este angajat să adopte mai multe măsuri generale de combatere a discriminării împotriva romilor în regiunile în cauză, de promovare a participării acestora la viața economică, socială, educativă, culturală și politică la nivel local, de însoțire a evoluțiilor pozitive în mediul public cu privire la aceste chestiuni, precum și de prevenire și soluționare a conflictelor care pot duce la violență. Constatând că, în hotărârile sale, Curtea a decis în unanimitate să elimine cauzele rolului care presupunea că condițiile de aplicare a articolului 37 alineatul (1) litera (c) din convenție erau reunite în prezentele cauze și că: că nu există nicio împrejurare specială privind respectarea drepturilor de proprietate intelectuală garantate de Convenție nu justifica continuarea examinării persoanelor în temeiul articolului 37 alineatul (1) În fine, având în vedere normele adoptate de Comitetul miniștrilor privind aplicarea art. 46 alin. (2) din Convenție ; prin invitarea guvernului de la național pârât la informații cu privire la măsurile pe care le-a luat pentru a se conforma hotărârilor Curții în temeiul obligației care îi revine în temeiul art. 46 alin. (1) din Convenție ; După ce a examinat bilanțul de activitate furnizat de guvern indicând măsurile adoptate pentru a executa hotărârile, inclusiv informațiile furnizate în ceea ce privește plata sumelor prevăzute în hotărâri (a se vedea documentul DH-DD(2015) 864 DECLARĂ că a îndeplinit funcțiile care îi revin în temeiul articolului 46 alineatul (2) din Convenție în ceea ce privește angajamentele asumate în aceste cazuri și DECIDE d : pe de o parte, (a) romii, Sintes/Manuches, Calés/Gitani, Kaalés, Romanichels, Beash/Rudari ; (b) egiptenii din Balcani (Egipteni și Ashkali) ; (c) ramurile orientale (Doms, Loms și Abtal) ; pe de altă parte, grupurile cum ar fi Travellerii , Yeniches și persoanele care sunt desemnate prin termenul administrativ al oamenilor de călătorie Și pe cele care se autoidentificate ca țigani.