CASE OF KALANYOS AND OTHERS AND 1 OTHER CASE AGAINST ROMANIA
- Instanță
- CtEDO
- Concluzie
- Information given by the government concerning measures taken to prevent new violations. Payment of the sums provided for in the judgment
CASE OF KALANYOS AND OTHERS AND 1 OTHER CASE AGAINST ROMANIA (CtEDO, 2015)
Rezoluția CM/ResDH(2015)214 Execuție a hotărârilor Curții Europene a Drepturilor Omului Kalanios și alții și Gergely împotriva României Hotărârea de încheiere a Hotărârii finale la 57884/00 KALANYOS ȘI ALE ALTE 26/04/2007 26/07/2007 57885/00 GERGELY 26/04/2007 26/07/2007 (Aprobată de Comitetul de Miniștri la 17 noiembrie 2015 la a 1240-a ședință a Deputaților Miniștri) Comitetul de miniștri, în conformitate cu art. 46 alineatul (2) din Convenția pentru protecția drepturilor omului și a libertăților fundamentale, care prevede că Comitetul supraveghează executarea hotărârilor finale ale Curții Europene a Drepturilor Omului (denumită în continuare „Convenția” și „Curtea”), având în vedere hotărârile finale transmise de Curte comitetului în aceste cazuri; reamintind că plângerile admisibile ale reclamanților în aceste cazuri se referă la consecințele violenței motivate de rază, între 1990 și 1993, împotriva sătenilor romi [1] originea, în special condițiile de viață necorespunzătoare în urma distrugerii caselor lor și a procedurilor ulterioare în fața instanțelor naționale (reclamații în temeiul articolelor 3, 6 § 1, 8, 13 și 14 din convenție); Amintind că Curtea Europeană a pronunțat hotărâri care susțin declarațiile unilaterale prin care guvernul român a acceptat faptul că evenimentele în cauză au provocat încălcări ale articolelor 3, 6 § 1, 8, 13 și 14 din Convenție și s-a angajat să plătească fiecăruia dintre solicitanți anumite sume de compensare, precum și costuri și cheltuieli; că s-a angajat, de asemenea, să adopte mai multe măsuri generale de combatere a discriminării împotriva romilor din județul în cauză, pentru a stimula participarea lor la viața economică, socială, educativă, culturală și politică a comunității locale, pentru a sprijini schimbările pozitive ale opiniei publice în ceea ce privește acestea, precum și pentru a preveni și rezolva conflictele care pot genera violență; Remarcand faptul că în hotărârile sale, Curtea a hotărât, în unanimitate, să elimine cazurile din listă, deoarece cerințele de aplicare a articolului 37 alineatul (1) litera (c) din Convenție au fost îndeplinite în cazurile prezente, și că nu există nicio altă atenție specială legată de respectarea drepturilor omului garantate în Convenția, justificată urmărirea cererii în temeiul articolului 37 alineatul (1) având în vedere normele adoptate de Comitetul de miniștri cu privire la aplicarea articolului 46 alineatul (2) din convenție; după ce a invitat Guvernul Statului pârât să-l informeze cu privire la măsurile luate în urma hotărârilor, având în vedere obligația sa în temeiul articolului 46 alineatul (1) din convenție de a respecta aceasta; După examinarea raportului de acțiune furnizat de guvern în care se indică măsurile adoptate pentru a da efect hotărârilor, inclusiv informațiile furnizate privind plata sumelor prevăzute în hotărârile (a se vedea documentul DH-DDD(2015)864 DECLARA că și-a exercitat funcțiile în temeiul articolului 46 alineatul (2) din Convenție în ceea ce privește angajamentele susținute în aceste cazuri și DECIDE să încheie examinarea acestora. [1] Termenii „Roma și călători” sunt utilizați la Consiliu al Europei pentru a include diversitatea largă a grupurilor acoperite de lucrările Consiliului Europei în acest domeniu: pe de o parte a) romi, Sinti/Manush, Calé, Kaale, Romanichals, Boyash/Rudari; b) Balcani Egipțieni (Egyptieni și Ashkali); c) grupuri de est (Dom, Lom și Abdal); și, pe de altă parte, grupuri precum Travelleri, Yenish și populațiile desemnate în termenul administrativ „Genești du călătorie”, precum și persoanele care se identifică ca Gipsii.