CASE OF TĂNASE AND OTHERS AGAINST ROMANIA
- Instanță
- CtEDO
- Concluzie
- Information given by the government concerning measures taken to prevent new violations. Payment of the sums provided for in the judgment
CASE OF TĂNASE AND OTHERS AGAINST ROMANIA (CtEDO, 2015)
Rezoluția CM/ResDH(2015)238 Execuție a hotărârii Curții Europene a Drepturilor Omului Tanase și alții împotriva României Număr de cerere Hotărârea finală la 62954/00 TĂNASE ȘI ALTE 26/05/2009 26/08/2009 (Adoptat de Comitetul de Miniștri la 9 decembrie 2015 la a 1243-a ședință a Deputaților Miniștrilor) Comitetul de miniștri, în conformitate cu art. 46 alineatul (2) din Convenția pentru protecția drepturilor omului și a libertăților fundamentale, care prevede că Comitetul supraveghează executarea hotărârilor finale ale Curții Europene a Drepturilor Omului (denumită în continuare „Convenția” și „Curtea”), având în vedere hotărârea finală transmisă de Curte comitetului în acest caz; reamintind că plângerile admisibile ale reclamanților în acest caz se referă la consecințele violenței motivate rasial, în 1991, împotriva sătenilor romi [1] originea, în special condițiile de viață necorespunzătoare în urma distrugerii caselor lor și a procedurilor ulterioare în fața instanțelor naționale (reclamații în temeiul articolelor 3, 6, 8, 13 și 14 din Convenția și art. 1 din Protocolul nr. 1); Amintind că Curtea Europeană a pronunțat o hotărâre prin care guvernul român a acceptat faptul că evenimentele în cauză au provocat încălcări ale articolelor 3, 6, 8, 13 și 14 din Convenția și a articolului 1 din Protocolul nr. 1 și s-au angajat să plătească fiecăruia dintre reclamanții anumite sume în compensare, precum și costuri și cheltuieli; că acesta s-a angajat, de asemenea, să adopte mai multe măsuri generale de combatere a discriminării împotriva romilor din județul în cauză, să stimuleze participarea acestora la viața economică, socială, educativă, culturală și politică a comunității locale, să sprijine schimbările pozitive ale opiniei publice în ceea ce privește acestea, să reabilitare a locuințelor și a mediului în zonă în cauză, precum și să prevină și să rezolve conflictele care pot genera violență; Remarcand faptul că în hotărârea sa, Curtea a hotărât, în unanimitate, să excludă cazul din listă, deoarece cerințele de aplicare a articolului 37 alineatul (1) litera (c) din Convenție au fost îndeplinite în cazul în cauză, și că nici o altă considerație specială referitoare la respectarea drepturilor omului garantate în Convenție, urmărirea justificată a cererii în temeiul articolului 37 alineatul (1) având în vedere normele adoptate de Comitetul de miniștri cu privire la aplicarea articolului 46 alineatul (2) din convenție; după ce a invitat Guvernul Statului pârât să-l informeze cu privire la măsurile luate în urma hotărârii, având în vedere obligația sa în temeiul articolului 46 alineatul (1) din convenție de a respecta aceasta; După examinarea raportului de acțiune furnizat de guvern în care se indică măsurile adoptate pentru a da efect hotărârii, inclusiv informațiile furnizate privind plata sumelor prevăzute în hotărâre (a se vedea documentul DH-DDD(2015)1159 DECLARA că și-a exercitat funcțiile în temeiul articolului 46 alineatul (2) din convenție în ceea ce privește angajamentele susținute în acest caz și DECIDE să încheie examinarea acestora. [1] Termenii „Roma și călători” sunt utilizați la Consiliu al Europei pentru a include diversitatea largă a grupurilor acoperite de lucrările Consiliului Europei în acest domeniu: pe de o parte a) romi, Sinti/Manush, Calé, Kaale, Romanichals, Boyash/Rudari; b) Balcani Egipțieni (Egyptieni și Ashkali); c) grupuri de est (Dom, Lom și Abdal); și, pe de altă parte, grupuri precum Travelleri, Yenish și populațiile desemnate în termenul administrativ „Genești du călătorie”, precum și persoanele care se identifică ca Gipsii.