SECȚIUNEA I: Cererea nr. 53237/10 Vincenzo DI LUCA împotriva Italiei și alte 16 cereri (a se vedea lista din anexă) Curtea Europeană a Drepturilor Omului (secțiunea întâi), care are loc la 1 septembrie 2016 într-un comitet format din Paul Mahoney , președinte, Robert Spano, Pauliine Koskelo, judecători, și Hasan Bak Având în vedere cererile menționate mai sus introduse la datele indicate în tabelul anexat, Având în vedere declarațiile guvernului pârât care invită Curtea să șteargă cererile de rol, după ce a deliberat, face următoarea decizie FACTE ȘI PROCEDURA Lista părților reclamante figurează în anexă. Guvernul italian a fost reprezentat de agentul său, E. Spatafora, și de co-agentul său, M. Acardo. Reclamanții se plângeau de durata procedurilor La 21 aprilie 2016, guvernul a informat Curtea că are în vedere să formuleze o declarație unilaterală pentru a rezolva problema ridicată de cereri. În plus, guvernul a invitat Curtea să le elimine din rol în aplicarea articolului 37 din convenție. Guvernul italian, având în vedere jurisprudența Curții bine stabilită în acest domeniu (Gagliano Giorgi c. Italia , n 23563/07, 6 martie 2012 Gaglione și alții c. Italia , nr 45867/07 și altele, 21 decembrie 2010), recunoaște că durata necorespunzătoare a procedurii În plus, guvernul italian a oferit să plătească (...) suma acordată prin decizia de punere în aplicare în cauză, reevaluată și majorată cu dobândă legală la data plății, în cazul și în măsura în care această sumă nu a fost încă plătită 200 EUR (două sute de euro) care acoperă orice prejudiciu moral care rezultă din durata excesivă a procedurii Aceste sume vor fi plătite în termen de trei luni de la data notificării deciziei Curții pronunțate în conformitate cu art. 37 alineatul (1) din Convenția europeană a drepturilor omului. În cazul în care nu se soluționează în termenul menționat, Ö s Õ angajat să plătească, de la expirarea acestuia și până la decontarea efectivă a sumelor în cauză, o dobândă simplă la o rată egală cu cea a facilității de creditare marginală a Băncii Centrale Europene, majorată cu trei puncte procentuale. Această plată va duce la soluționarea definitivă a cauzei. Guvernul consideră că aceste sume constituie o redresare adecvată a încălcării în mod legal a jurisprudenței Curții în această privință (Gaglione și alții c. Italia), citată anterior. Guvernul invită cu respect Curtea să spună că . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Prin scrisoarea din 17 mai 2016, părțile reclamante au indicat că nu au fost satisfăcute de termenii declarației unilaterale. Curtea amintește că, în conformitate cu art. 37 din convenție, în orice moment al procedurii, aceasta poate decide să elimine o cerere din rol atunci când circumstanțele la care se face referire la literele (a), (b) sau (c) de la alineatul (1) din articolul menționat. pentru orice alt motiv pe care Curtea îl constată că există, nu mai este justificat să se continue examinarea cererii Curții amintește, de asemenea, că, în anumite circumstanțe, poate fi indicat să se elimine o cerere din rol în temeiul articolului 37 alineatul (1) litera (c) pe baza unei declarații unilaterale a guvernului pârât, chiar dacă reclamantul dorește ca examinarea cauzei să aibă loc. În acest scop, Curtea trebuie să examineze îndeaproape declarația pe baza principiilor consacrate de jurisprudența sa, în special Hotărârea Tahsin Acar Tahsin Acar c. Turcia (întrebare preliminară) [GC], 26307/95, § 77, CEDH 2003 VI, WAZA Sp. z o.o. c. Polonia (dec.), n 11602/02, 26 iunie 2007 și Sulwińska c. Polonia (dec.), n 28953/03, 18 septembrie 2007). Curtea a stabilit într-un anumit număr de cauze, inclusiv cele îndreptate împotriva Italiei, practica sa în ceea ce privește obiecțiunile trase, pe teren de la articolele 6 alineatul (1) din Convenția nr. 1 și 1 din Protocolul nr. 1, a întârzierii în executarea hotărârilor judecătorești (a se vedea, de exemplu, Bourdov c. Rusia, n 59498/00, §§ 37-42, CEDH 2002 III Metaxas c. Grecia, n 8415/02, §§ 24-31, 27 mai 2004) și, în special, deciziile referitoare la "Pinto" (Simaldone c. Italia, n 22644/03, §§ 48-64, 31 martie 2009 Gaglione și altele, § 45867/07 și altele, § 32-45, 21 decembrie 2010 Belperio și Ciarmoli, n 7932/04, §§ 39-49, 21 decembrie 2010). Având în vedere natura concesiunilor cuprinse în declarația guvernului, precum și în suma propusă a despăgubirii, care este conformă cu sumele alocate în cauze similare În plus, în lumina considerațiilor de mai sus și în special având în vedere jurisprudența sa clară și abundentă cu privire la acest subiect, Curtea consideră că respectarea drepturilor omului garantate prin convenție și a protocoalelor sale nu impune ca aceasta să nu fie supusă examinării interogării (articolul in fine În cele din urmă, Curtea subliniază că, în cazul în care guvernul nu ar respecta termenii declarației sale unilaterale, cererile ar putea fi reincluse în rolul în temeiul articolului 37 alineatul (2) din Convenție (Josipović c. Serbia (dec.), nr. 18369/07, 4 martie 2008). Prin urmare, este necesar să se elimine cauzele rolului. Prin aceste motive, Curtea, în unanimitate, hotărăște prin să se alăture cererilor Ia act de termenii declarației guvernului pârât și de modalitățile prevăzute pentru a asigura respectarea angajamentelor astfel luate Decide să șteargă cererile de rol în aplicarea articolului (c) din convenție. Făcut în franceză și apoi comunicat în scris la 22 septembrie 2016. Hasan Bak Introduu Requenant Data nașterii Locul nașterii: 53237/10 17/09/2010 Vincenzo DI LUCA 28/07/1924 Genova Alessandro BAVA 57021/10 28/09/2010 Vittorio DE STEFANO 17/03/1936 Genova Alessandro BAVA 64788/10 18/10/2010 Franco MESINI 06/09/1949 Campomorone Santina CARMARINO 23/11/1920 Campomorone Alessandro BAVA 6229/11 27/12/2010 Rita MALÉTA 22/12/1958 Tunis Alessandro BAVA 6233/11 28/12/2010 Leandro LUCIFREDI 25/07/1944 Genovas Alessandro BAVA 6237/11 28/12/2010 Francesca MACCIULO 13/06/1931 Luogosanto Massimo NIEDDU 06/10/1963 Luogosanto Alessandro BAVA 6265/11 28/12/2010 Monica LISCIOTTO 04/03/1961 Rapallo Annamaria BASSO LISCIOTTO 23/09/1930 Rapallo Michela LISCIOTTO 16/06/1965 Rapolo Alessandro BAVA 31176/11 18/04/2011 Laura PASQUARIO 05/02/1925 Genova Concetta PASQUARIO 20/09/1934 Genova Renato PASQUARIO 26/09/1932 Genova Domenico Carlo NARDOMARINO 07/05/1955 Milano Laura Noemi NARDOMARINO 20/12/1958 Milano Lidia PASQUARIO 12/04/1929 Genova Alessandro BAVA 31188/11 18/04/2011 Laura PASQUARIO 05/02/1925 Genova CONETTA PASQUAIO 20/09/1934 Genovas Renato PASQUARIO 26/09/1932 Genes Domenico Carlo NARDARINo 07/05/1955 Milano Noemi NARDOMARINO 20/12/1958 Milano Lidia PASQUARIO 12/04/1929 Genova Alessandro BAVA 31193/11 19/04/2011 Maria Domenica PRIMAVERA 08/08/1946 Genova Alessandro BAVA 31196/11 19/04/2011 Giovanni DE CANDIA 20/09/1937 Genova Alessandro BAVA 43037/11 03/03/2011 Daniele DA COSTA 14/07/1962 La Spezia Alessandro BAVA 61908/11 01/08/2011 Giuseppe FERRARA 17/03/1951 Albenga Alessandro BAVA 61911/11 01/08/2011 Carmelo Lazzaro 12/04/1925 Arenzano Alessandro BAVA 61915/11 01/08/2011 Giacomo TASCA 17/09/1928 Genova Alessandro BAVA 61919/11 01/08/2011 Bonaria STARA 03/07/1939 Genova Annunziata TRAINI 07/03/1963 Genova Agostino TRAINI 20/05/1960 Arenzano Andrea TRAINI 19/07/1973 Caraglio Alessandro BAVA 75165/11 28/10/2011 Stefania CalcagNO 25/02/1923 Genova Alessandro BAVA
Requête n
o
53237/10
Vincenzo DI LUCA contre l’Italie
et 16 autres requêtes
(voir liste en annexe)
La Cour européenne des droits de l’homme (première section), siégeant le 1
er
septembre 2016 en un comité composé de
:
Paul Mahoney
, président,
Robert Spano,
Pauliine Koskelo,
juges,
et de Hasan Bakırcı,
greffier adjoint de section,
Vu les requêtes susmentionnées introduites aux dates indiquées dans le tableau joint en annexe,
Vu les déclarations du gouvernement défendeur invitant la Cour à rayer les requêtes du rôle,
Après en avoir délibéré, rend la décision suivante
:
La liste des parties requérantes figure en annexe. Elles ont été représentées devant la Cour par M
e
Le gouvernement italien («
le Gouvernement
») a été représenté par son agent, M
me
me
P.
Accardo.
Les requérants se plaignaient de la durée des procédures «
Pinto
» et du retard dans l’exécution ou bien de la non-exécution de décisions «
Pinto
».
Les requêtes avaient été communiquées au Gouvernement
.
Après l’échec des tentatives de règlement amiable, le 21 avril 2016 le Gouvernement a informé la Cour qu’il envisageait de formuler une déclaration unilatérale afin de résoudre la question soulevée par les requêtes. Il a en outre invité la Cour à rayer celles-ci du rôle en application de l’article 37 de la Convention.
La déclaration était ainsi libellée
:
«
Le Gouvernement italien, compte tenu de la jurisprudence de la Cour bien établie en la matière (
Gagliano Giorgi c. Italie
, n
o
23563/07, 6 mars 2012
;
Gaglione et autres c. Italie
, n
os
45867/07 et autres, 21 décembre 2010), reconnaît que la durée déraisonnable de la procédure «
Pinto
» et/ou le retard dans le paiement de l’indemnisation «
Pinto
» ont entraîné la violation des articles 6 § 1 de la Convention et 1 du Protocole n
o
1 dans les requêtes en annexe.
Le Gouvernement italien, de plus, offre de verser (...)
:
-
la somme accordée par la décision «
Pinto
» en question, réévaluée et majorée des intérêts légaux à la date du paiement, dans le cas et dans la mesure où cette somme n’a pas encore été payée
;
-
200
EUR
(deux cents euros)
–
couvrant tout préjudice moral découlant de la durée déraisonnable de la procédure «
Pinto
» et/ou du retard dans le paiement de la somme Pinto, plus tout montant pouvant être dû à titre d’impôt – pour chaque requérant
;
-
30
EUR
(trente euros)
–
couvrant l’ensemble des frais et dépens, plus tout montant pouvant être dû à titre d’impôt – pour chaque requête.
Ces sommes seront payées dans les trois mois suivant la date de la notification de la décision de la Cour rendue conformément à l’article 37 § 1 de la Convention européenne des droits de l’homme. À défaut de règlement dans ledit délai, le Gouvernement s’engage à verser, à compter de l’expiration de celui-ci et jusqu’au règlement effectif des sommes en question, un intérêt simple à un taux égal à celui de la facilité de prêt marginal de la Banque centrale européenne, augmenté de trois points de pourcentage. Ce versement vaudra règlement définitif de l’affaire.
Le Gouvernement estime que ces sommes constituent un redressement adéquat de la violation à l’aune de la jurisprudence de la Cour en la matière (
Gaglione et autres c.
Italie
, précité).
Le Gouvernement invite respectueusement la Cour à dire qu’il ne se justifie plus de poursuivre l’examen des requêtes et à les rayer du rôle conformément à l’article 37 de la Convention.
»
Par une lettre du 17 mai 2016, les parties requérantes ont indiqué qu’elles n’étaient pas satisfaites des termes de la déclaration unilatérale.
La Cour rappelle qu’en vertu de l’article 37 de la Convention, à tout moment de la procédure, elle peut décider de rayer une requête du rôle lorsque les circonstances l’amènent à l’une des conclusions énoncées aux alinéas a), b) ou c) du paragraphe 1 de cet article. L’article 37 § 1 c) lui permet en particulier de rayer une affaire du rôle si
:
«
pour tout autre motif dont la Cour constate l’existence, il ne se justifie plus de poursuivre l’examen de la requête
».
La Cour rappelle aussi que, dans certaines circonstances, il peut être indiqué de rayer une requête du rôle en vertu de l’article 37 § 1 c) sur la base d’une déclaration unilatérale du gouvernement défendeur même si le requérant souhaite que l’examen de l’affaire se poursuive.
À cette fin, la Cour doit examiner de près la déclaration à la lumière des principes que consacre sa jurisprudence, en particulier l’arrêt
Tahsin Acar
(
Tahsin Acar c. Turquie
(question préliminaire) [GC],
n
o
26307/95, §§
75
‑
‑
VI,
WAZA Sp. z o.o. c. Pologne
(déc.), n
o
11602/02, 26
juin
2007, et
Sulwińska c. Pologne
(déc.), n
o
28953/03, 18
septembre 2007).
La Cour a établi dans un certain nombre d’affaires, dont celles dirigées contre l’Italie, sa pratique en ce qui concerne les griefs tirés, sur le terrain des articles 6 § 1 de la Convention et 1 du Protocole n
o
1, du retard dans l’exécution des décisions de justice (voir, par exemple,
Bourdov c.
Russie
, n
o
‑
III
;
Metaxas c. Grèce
, n
o
8415/02, §§
24-31, 27 mai 2004) et, en particulier, des décisions «
Pinto
» (
Simaldone c. Italie
, n
o
22644/03, §§ 48-64, 31 mars 2009
;
Gaglione et autres c. Italie
, n
os
45867/07 et autres, §§ 32-45, 21
décembre 2010
;
Belperio et Ciarmoli
, n
o
7932/04, §§ 39-49, 21 décembre 2010).
Eu égard à la nature des concessions que renferme la déclaration du Gouvernement, ainsi qu’au montant de l’indemnisation proposée – qui est conforme aux montants alloués dans des affaires similaires –, la Cour estime qu’il ne se justifie plus de poursuivre l’examen des requêtes (article
37
§
1
c)).
En outre, à la lumière des considérations qui précèdent, et eu égard en particulier à sa jurisprudence claire et abondante à ce sujet, la Cour estime que le respect des droits de l’homme garantis par la Convention et ses Protocoles n’exige pas qu’elle poursuive l’examen des requêtes (article
37
§
1
in fine
).
Enfin, la Cour souligne que, dans le cas où le Gouvernement ne respecterait pas les termes de sa déclaration unilatérale, les requêtes pourraient être réinscrites au rôle en vertu de l’article 37 § 2 de la Convention (
Josipović c. Serbie
(déc.), nº 18369/07, 4 mars 2008).
En conséquence, il convient de rayer les affaires du rôle.
Par ces motifs, la Cour, à l’unanimité,
Décide
de joindre les requêtes
;
Prend acte
des termes de la déclaration du gouvernement défendeur et des modalités prévues pour assurer le respect des engagements ainsi pris
;
Décide
de rayer les requêtes du rôle en application de l’article
37
§
1
c) de la Convention.
Fait en français puis communiqué par écrit le 22 septembre 2016.
Hasan Bakırcı
Paul Mahoney
Greffier adjoint
Président
N
o
Requête N
o
Introduite le
Requérant
Date de naissance
Lieu de résidence
Représenté par
53237/10
17/09/2010
Vincenzo DI LUCA
28/07/1924
Gênes
Alessandro BAVA
57021/10
28/09/2010
Vittorio DE STEFANO
17/03/1936
Gênes
Alessandro BAVA
64788/10
18/10/2010
Franco MESINI
06/09/1949
Campomorone
Santina CARMARINO
23/11/1920
Campomorone
Alessandro BAVA
6229/11
27/12/2010
Rita MALETTA
22/12/1958
Tunis
Alessandro BAVA
6233/11
28/12/2010
Leandro LUCIFREDI
25/07/1944
Gênes
Alessandro BAVA
6237/11
28/12/2010
Francesca MACCIÒ
13/06/1931
Luogosanto
Massimo NIEDDU
06/10/1963
Luogosanto
Alessandro BAVA
6265/11
28/12/2010
Monica LISCIOTTO
04/03/1961
Rapallo
Annamaria BASSO LISCIOTTO
23/09/1930
Rapallo
Michela LISCIOTTO
16/06/1965
Rapallo
Alessandro BAVA
31176/11
18/04/2011
Laura PASQUARIO
05/02/1925
Gênes
Concetta PASQUARIO
20/09/1934
Gênes
Renato PASQUARIO
26/09/1932
Gênes
Domenico Carlo NARDOMARINO
07/05/1955
Milan
Laura Noemi NARDOMARINO
20/12/1958
Milan
Lidia PASQUARIO
12/04/1929
Gênes
Alessandro BAVA
31188/11
18/04/2011
Laura PASQUARIO
05/02/1925
Gênes
Concetta PASQUARIO
20/09/1934
Gênes
Renato PASQUARIO
26/09/1932
Gênes
Domenico Carlo NARDOMARINO
07/05/1955
Milan
Laura Noemi NARDOMARINO
20/12/1958
Milan
Lidia PASQUARIO
12/04/1929
Gênes
Alessandro BAVA
31193/11
19/04/2011
Maria Domenica PRIMAVERA
08/08/1946
Gênes
Alessandro BAVA
31196/11
19/04/2011
Giovanni DE CANDIA
20/09/1937
Gênes
Alessandro BAVA
43037/11
03/03/2011
Daniele DA COSTA
14/07/1962
La Spezia
Alessandro BAVA
61908/11
01/08/2011
Giuseppe FERRARA
17/03/1951
Albenga
Alessandro BAVA
61911/11
01/08/2011
Carmelo LAZZARO
12/04/1925
Arenzano
Alessandro BAVA
61915/11
01/08/2011
Giacomo TASCA
17/09/1928
Gênes
Alessandro BAVA
61919/11
01/08/2011
Bonaria STARA
03/07/1939
Gênes
Annunziata TRAINI
07/03/1963
Gênes
Agostino TRAINI
20/05/1960
Arenzano
Andrea TRAINI
19/07/1973
Caraglio
Alessandro BAVA
75165/11
28/10/2011
Stefania CALCAGNO
25/02/1923
Gênes
Alessandro BAVA