SOKOLOV v. RUSSIA
- Instanță
- CtEDO
- Concluzie
- Struck out of the list
SOKOLOV v. RUSSIA (CtEDO, 2016)
Decizia nr. 16209/10 Oleg Gennadyevich SOKOLOV împotriva Rusiei Curtea Europeană a Drepturilor Omului (A treia secțiune), care a stat la 6 septembrie 2016 în calitate de comitet compus din: Helena Jäderblom, președinte, Dmitry Dedov, Branko Lubarda, judecători și Fatoș Aracı, grefierul adjunct al secțiunii, având în vedere cererea depusă la 2 martie 2010, Având în vedere declarația prezentată de guvernul contestat la 14 septembrie 2015 cere Curtea să elimine cererea din lista cazurilor și răspunsul reclamantului la această declarație, după ce a deliberat, hotărăște după cum urmează: FACTE ȘI PROCEDIMENTUL Sokolov, reclamantul, dl Oleg Gennadyevich Sokolov, este un național rus, născut în 1967 și trăiește în Volgograd. Guvernul rus („Guvernul”) a fost reprezentat de dl G. Matyushkin, reprezentant al Federației Ruse la Curtea Europeană a Drepturilor Omului. Reclamantul s-a plâns că detenția sa prealabilă a fost nerazonabilă și că nu a fost bazată pe motive relevante sau suficiente. Cererea a fost comunicată guvernului. Prin scrisoarea depusă la 14 septembrie 2015, Guvernul a informat Curtea că a propus să facă declarație unilaterală în vederea soluționării chestiunii formulate de cerere și a solicitat în continuare Curtea să elimine cererea, în conformitate cu art. 37 din Convenție. În declarația menționată mai sus, Guvernul a recunoscut că reclamantul a fost reținut „să nu se justifice pe baza hotărârilor dictate de instanțe”, care „nu respectă cerințele articolului 5 § 3 din Convenție” și au declarat că sunt dispuse să plătească 700 euro (EUR) reclamantului ca satisfacție echitabilă pentru detenția anterioară între 21 mai 2009 și 7 decembrie 2009. Restul declarației prevăzute după cum urmează: „Suma menționată mai sus, care este de a acoperi orice prejudiciu material și moral, precum și costurile și cheltuielile, vor fi eliberate de orice impozite care ar putea fi aplicabile. Acesta va fi plătit în termen de trei luni de la data notificării hotărârii luate de Curte în temeiul articolului 37 § 1 din Convenția Europeană pentru Drepturile Omului. În cazul în care nu a plătit această sumă în termenul de trei luni, Guvernul se angajează să plătească dobânzi simple pe aceasta de la expirarea perioadei respective până la decontare, la o rată egală cu rata marginală de creditare a Băncii Centrale Europene în timpul perioadei implicite plus trei puncte procentuale. Această plată va constitui rezoluția finală a cazului.” Prin scrisoarea din 2 noiembrie 2015, reclamantul a respins oferta Guvernului. El a exprimat opinia că suma menționată în declarația Guvernului era insuficientă. Curtea reiterează că art. 37 din Convenție prevede că, în orice etapă a procedurii, poate decide să scoată o cerere din lista sa de cazuri în cazul în care circumstanțele conduc la una dintre concluziile menționate la alineatul (1) litera (a), (b) sau (c) din respectivul articol. În special, art. 37 § 1 litera (c) permite Curtea să elimine o cauză în cazul în care: „... din orice alt motiv stabilit de Curte, nu mai este justificat să continue examinarea cererii.” De asemenea, acesta observă că, în anumite circumstanțe, poate elimina o cerere în temeiul articolului 37 § 1 litera (c) pe baza unei declarații unilaterale de către un guvern contestat, chiar dacă reclamantul dorește să continue examinarea cazului. În acest scop, Curtea va examina cu atenție declarația având în vedere principiile stabilite în jurisprudența sa (a se vedea Tahsin Acar c. Turcia [GC], nr. 26307/95, §§ 75-77, CEDH 2003-VI; WAZA Spółka z o.o. c. Polonia (dec.), nr. 11602/02, 26 iunie 2007; și Sulwińska c. Polonia (dec.), nr. 28953/03, 18 septembrie 2007). Curtea constată la început că, de la prima hotărâre privind detenția prelungită în Rusia (a se vedea Kalashnikov c. Rusia , nr. 47095/99 §§ 104-121 CEDO 2002 VI), a constatat în mai mult de o sută de cazuri împotriva Rusiei o încălcare a articolului 3 din Convenție, având în vedere o detenție prelungită excesiv de mult timp, fără justificare adecvată. Rezultă că plângerea formulată în prezenta cerere se bazează pe jurisprudența clară și extinsă a Curții. Referindu-se la natura admiterilor conținute în declarația guvernului, Curtea este convinsă că guvernul nu contestă acuzațiile formulate de reclamant și a recunoscut în mod explicit că detenția anterioară a fost încălcată de art. 3 din Convenție. În ceea ce privește recursul prevăzut care urmează să fie acordat reclamantului, Guvernul s-a angajat să-i plătească o anumită sumă ca o justă satisfacție. Guvernul s-a angajat să efectueze plata acestei sume în termen de trei luni de la hotărârea Curții, cu dobânzi nejustificate care trebuie plătite în caz de întârziere în soluționare. Curtea este convinsă că suma propusă nu este irezonabilă în comparație cu premiile formulate de Curte în cazuri similare (a se vedea Yuriy Yakovlev c. Rusia , nr. 5453/08 , § 95, 29 aprilie 2010; Valeriy Kovalenko c. Rusia , nr. 41716/08 , § 67, 29 mai 2012; Kislitsa c. Rusia , nr. 29985/05 , § 49, 19 iunie 2012). Prin urmare, Curtea consideră că nu mai este justificat să continue examinarea acestui caz. Curtea este convinsă că respectarea drepturilor omului, astfel cum este definită în Convenție (art. 37 § 1 în amendă ) nu necesită ca acesta să continue examinarea cazului. În orice caz, hotărârea Curții nu aduce atingere unei decizii pe care le-ar putea lua pentru a restabili, în conformitate cu art. 37 § 2 din Convenție, cererea la lista sa de cazuri, în cazul în care Guvernul nu respectă termenii declarației lor unilaterale (a se vedea Aleksantseva și 28 Alții c. Rusia (dec.), nr. 750025/01 et al., 23 martie 2006, și Josipović c. Serbia (dec.), nr. 18369/07, 4 martie 2008). Având în vedere cele de mai sus, este oportun să se scoată cazurile din lista. Din aceste motive, Curtea ia act, în unanimitate, de termenele declarației guvernului contestat în temeiul articolului 5 § 3 din Convenție și de modalitățile de asigurare a respectării întreprinderilor menționate în respectiva Convenție; hotărăște să scoată aplicarea din lista sa de cazuri în conformitate cu art. 37 §§ 1 litera (c) din Convenția. Adoptat în limba engleză și notificat în scris la 29 septembrie 2016. Fatoș Aracı Helena Jäderblom Președintele adjunct al grefierului