CtEDO 27.09.2016 Auto

MILOŠEVSKI v. "THE FORMER YUGOSLAV REPUBLIC OF MACEDONIA"

RESPONDENT
MKD
HOTĂRÂRE
27.09.2016
Pe scurt
Instanță
CtEDO
Concluzie
Inadmissible
RĂSFOIEȘTE: CtEDO · 2016
DESCARCĂ: PDF · DOCX 🔒 Pro
Citează această cauză
MILOŠEVSKI v. "THE FORMER YUGOSLAV REPUBLIC OF MACEDONIA" (CtEDO, 2016)
HUDOC · oficial

Reclamantul, dl Blage Miloševski, este un cetățen macedonean care s-a născut în 1960 și trăiește în Skopje. El a fost reprezentat în fața Curții de către dl S. Janev, un avocat care practică în Skopje. Guvernul macedonean („Guvernul”) a fost reprezentat de agentul lor, dl K. Bogdanov. Faptele cazului, astfel cum au fost prezentate de părți, pot fi rezumate după cum urmează. La 14 august 2001 J.G. (un național ceh cu două adrese de birou, în Regatul Unit și în Republica Cehă) a emis o „Ordine de plată” către Banca T., o bancă încorporată în Statul pârât, pentru plata de 1.450.000 de dolari americani (USD) către solicitant, condiționată de disponibilitatea fondurilor în conturile bancare ale J.G. în Banca T. Ordinea de plată a precizat, de asemenea, că, în cazul în care nu există fonduri disponibile în conturile bancare respective, J.G. ar fi responsabil să plătească reclamantului suma promisă de bani în numerar. Partea relevantă a ordinului de plată, co-semnată atât de către J.G., cât și de solicitant, citiți după cum urmează: „I, Dr. J.G., Fiducial și Procuror cu acest lucru, informează și dă o ordine irevocabilă băncii Fiduciare: T.d. Skopie să plătească necondiționat în numele meu domnul Milosevski Blage ... suma de USD 1.450.000.00 USD (în cuvinte: USD un milion patru sute cincizeci mii) în numerar de la oricare dintre conturile mele [deschis cu Banca T.] imediat după sosirea de USD 4.5000,000.00 în conturile respective. Acest ordin de plată va constitui o obligație fermă de partea Bank T. și va plăti imediat suma declarată în acest sens domnului Milosevski Blage, ori de câte ori acest ordin de plată este prezentat T. a.d. Skopje. În cazul în care aceste resurse ... nu au ajuns în niciuna dintre conturile mele [precizate] mai sus la timp, sunt pe deplin responsabil de a plăti pe deplin suma de USD 1.450.00,00 în numerar domnul Milosevski Blage la primul său apel și cerere.” 5. La 29 iunie 2004, reclamantul, prin intermediul reprezentantului său, a depus ordinul de plată Tribunalului de Primă Instanță („curtea de primă instanță”) și a solicitat executarea acestuia. În „reclamația sa de punere în aplicare” ( El a propus ca executarea să fie permisă în următoarele termene: „Se permite aplicarea plăților de 1 450.000,00 USD, plus dobânzi ... și costuri ... din fondurile [J.G.] [s] [spre J.G.’s ) („ариδни средства), adică (односно) din activele sale în societatea D., încorporate în Irlanda ca capital de 51% în societatea T.T. încorporată în Republica Cehă ... prin transmiterea ordinului [prima instanță] de executare de la Ministerul Justiției [al statului contestat] la Ministerul Justiției din Republica Cehă, astfel încât instanța competentă din Republica Cehă să poată continua să se execute și să transfere suma menționată la contul bancar personal [aplicant] ... în Banca T. din Skopje. În caz contrar, dacă nu sunt disponibile active ale societății T.T. în Republica Cehă, se propune executarea în ceea ce privește cele ale fondurilor debitorului care sunt disponibile în conturile bancare ale societății T.T. la Bank M. în Frankfurt, Germania, sau în orice altă instituție în care deține debitorul capital personal sau participarea în celelalte societăți ale sale din Republica Cehă, sau bunuri mobiliare sau imobile sau capital care se găsesc în orice alt loc. Această decizie va fi transmisă Ministerului de Justiție [reprezentantului statului], astfel încât aceasta să poată fi transmisă, prin intermediul ministrului competent [chec], autorităților competente din Republica Cehă. Reclamantul și reprezentantul său vor fi notificate în cazul oricăror probleme cu executarea.” 6. La 9 noiembrie 2004, prin aplicarea timbrului standard la propunerea reclamantului de executare, instanța de primă instanță a permis executarea, astfel cum a fost propusă de către reclamant („Ordinea de punere în aplicare”). Potrivit instrucțiunilor conținute în textul timbruului, debitorul ar putea obiecta în ordinea de executare în termen de opt zile de la primirea acestuia. Ordinul de executare a fost semnat de judecătorul V.B. Ordinul de executare a fost transmis în Republica Cehă, prin intermediul Ministerilor de Justiție a statului contestat și a Republicii Cehe, la J.G. La 28 februarie 2005 J.G. a semnat pachetul de livrare, care împreună cu dosarul complet a fost returnat statului contestat. Faptul că dosarul a fost returnat a fost motivul pentru care Curtea de Primă Instanță a căutat informații suplimentare de la Ministerurile relevante cu privire la dacă J.G. a primit într-adevăr ordinul de aplicare tradus în Cehia. Ministerul relevant nu a clarificat problema. La 29 iunie 2005, instanța de primă instanță, care se bazează pe „dispozițiile și principiile generale ale Legii privind procedurile de aplicare a aplicării” (denumită în continuare „Actul”), a încheiat aplicarea (се (се врауваето) și a anulat măsurile de punere în aplicare a măsurilor de aplicare (сδроведените иδврони дествиаа секинуваат). Curtea de primă instanță a afirmat că ordinul de plată nu ar putea fi considerat adecvat pentru aplicarea (AVL) și că este în interesul ambelor părți să se încheie aplicarea. Această decizie a fost luată de judecătorul Z.C., care, între timp, a fost desemnat să ia loc în acest caz. La 31 mai 2006, Curtea de Apel din Skopje („curtea de a doua instanță”) a susținut apelul reclamantului și a remis cazul pentru o atenție proaspătă. În această privință, Comisia a remarcat că ordinul de aplicare a aplicării a ambelor părți, că nici o parte nu a făcut apel împotriva acesteia și că instanța de primă instanță nu a putut evalua „legalitatea susținută” (материδалната δаконитост) din ordinul de aplicare a aplicării măsurilor. Curtea de a doua instanță a adăugat că instanța de primă instanță, atunci când ia în considerare noul caz, ar trebui să evalueze dacă vreuna dintre condițiile legale pentru încheierea executării („AVVVVVVVVVVVVVVVV”) a fost îndeplinită. 10. La 26 iunie 2006, președintele instanței de primă instanță a acordat reclamantului o cerere de retragere a judecătorului Z.C. și a numit judecătorul M.N. la 12 iulie 2006, tribunalul de primă instanță a încheiat din nou executarea. Acesta a remarcat că a primit, în două ocazii, o notificare de la Banca T. că nu au fost disponibile fonduri pe conturile bancare ale J.G. pentru a acoperi cererea reclamantului. Prin citarea dispozițiilor din legea relevantă pentru competența teritorială a instanțelor în ceea ce privește executarea fondurilor, a bunurilor mobiliare și a acțiunilor în societăți (a se vedea punctul 14 de mai jos) și prin luarea în considerare a dispozițiilor din Legea societăților comerciale privind locurile societăților și statutul juridic, instanța de primă instanță a concluzionat că executarea, astfel cum este permisă de ordinul de aplicare, a fost imposibilă. În acest sens, acesta a afirmat: „... executarea a solicitat proprietăți mutabile în afara statului contestat ... Este absolut imposibil ca o instanță din (Statul pârât) să efectueze executarea împotriva proprietăților într-un stat străin în care se aplică norme diferite. Este adevărat că executarea în acest caz a fost permisă și că (Ordinea de aplicare) a devenit finală ... instanța nu are competența de a continua cu executarea acțiunilor într-o societate străină într-un stat străin ... executarea se referă la acțiunile unei societăți străine din Republica Cehă, ceea ce este absolut imposibil de realizat în temeiul Legii de aplicare a Republicii Macedoniei. Legea întreprinderilor comerciale prevede în mod clar că instanța competentă ratione loci este instanța în locul în care societatea străină este înregistrată.” 11. La 20 iulie 2006, reclamantul a apelat, susținând, printre altele, că nu a existat motive juridice în cadrul legii pentru încheierea executării în cazul instantaneu. El a susținut, de asemenea, că, în temeiul acordului bilateral aplicabil între Statul pârât și Republica Cehă (denumit în continuare „Hotărârea bilateral”) (a se vedea punctele 16-18 de mai jos), ordinul de aplicare ar fi trebuit să fie transmis prin Ministerul Justiției al statului contestat autorităților cehe competente, astfel încât acestea să poată continua cu aplicarea. 12. La 28 martie 2007, Curtea de Apel din Skopje a respins recursul reclamantului și a confirmat decizia instanței de judecată inferioară. În acest sens, Comisia a observat că ar trebui făcută o distincție între (i) încheierea procedurii de punere în aplicare a procedurilor de punere în aplicare a măsurilor de punere în aplicare și (ii) încheierea procedurilor de punere în aplicare a măsurilor de aplicare ( Curtea s-a referit la lipsa de fonduri din conturile J.G. din Banca T. și a reiterat motivele instanței de judecată că instanța macedoneană nu are competența de a face obiectul executării fondurilor și a bunurilor mutabile în societățile străine pentru care puterea de executare a fost conferită instanțelor jurisdicției în care au fost situate aceste active. Reclamantul a fost preluat cu această decizie la 4 octombrie 2007. Curtea de primă instanță a susținut că nu ar putea fi luată o astfel de măsură, deoarece există o decizie finală privind încetarea executării, subliniind, de asemenea, că nu ar putea fi luate măsuri suplimentare de executare pe baza ordinului de executare. La 3 iulie 2008, instanța de a doua instanță a respins apelul reclamantului și a confirmat decizia instanței de primă instanță. 14. Prezenta lege a reglementat executarea hotărârilor judecătorești. Secțiunea 13 prevede aplicarea subsidiară a Legii de procedură civilă. Secțiunea 69 conține o dispoziție generală privind aplicarea unei propuneri de executare privind activele mobiliare ar trebui decisă de către o instanță cu competență pe teritoriul în care se află aceste active. Secțiunea 91 și secțiunea 206 precizează faptul că o propunere de executare privind fondurile sau transferul de active mobiliare ar trebui să fie decisă, respectiv, de către o instanță cu competență pe teritoriul în care debitorul în cauză trăiește sau în care se află aceste active mobiliare. Secțiunea 137-a prevedea că propunerile de executare privind acțiunile și mizarea în societăți ar trebui să fie hotărâte de o instanță cu competență pe teritoriul în care societatea în cauză este înregistrată. 15. Secțiunea 15 din prezenta lege prevedea că o instanță trebuie să verifice în mod regulat și din propunerea sa, că un caz în curs se află în competența sa. 16. art. 53 din Hotărârea bilateral, care este obligatoriu pentru Statul pârât, prevede că instanța competentă pentru recunoașterea și executarea unei hotărâri judecătorești dictate de instanțe ale unui stat contractant este instanța statului în care hotărârea trebuie să fie executată. 17. art. 54 prevede că o cerere de recunoaștere sau executare poate fi depusă instanței competente în statul în care hotărârea trebuie recunoscută sau executată, sau instanței care au hotărât prima oară chestiune care, în acest caz, transmite această cerere celuilalt stat. Orice astfel de cerere este însoțită de o copie certificată a deciziei de executare, împreună cu o atestare că decizia a devenit finală și executabilă (cu excepția cazului în care aceasta provine din decizie în sine). 18. În temeiul articolului 55, instanța statului în care executarea ar trebui să aibă loc decide și procedează în conformitate cu legislația sa națională.

§ Cauze similare

Grupate prin similitudine semantică

5 cauze
CtEDO 2013-05-16
0,95
MILOŠEVSKI v. "THE FORMER YUGOSLAV REPUBLIC OF MACEDONIA"
FIRST SECTION Application no. 38127/06 Blage MILOŠEVSKI against the former Yugoslav Republic of Macedonia lodged on 7 September 2006 STATEMENT OF FACTS The applicant, Mr Blage Miloševski, is a Macedonian national, who was born in 1960 and l
CtEDO 2014-02-20
0,91
MITEVSKI v. "THE FORMER YUGOSLAV REPUBLIC OF MACEDONIA"
Communicated on 20 February 2014 FIRST SECTION Application no. 52840/09 Blagoja MITEVSKI against the former Yugoslav Republic of Macedonia lodged on 28 September 2009 STATEMENT OF FACTS The applicant, Mr Blagoja Mitevski, is a Macedonian na
CtEDO 2016-01-26
0,91
MILENKOVSKI v. "THE FORMER YUGOSLAV REPUBLIC OF MACEDONIA"
FIRST SECTION DECISION Application no. 31786/15 Ružica and Pavle MILENKOVSKI against the former Yugoslav Republic of Macedonia The European Court of Human Rights (First Section), sitting on 26 January 2016 as a Committee composed of: Kristi
CtEDO 2016-01-26
0,91
LEVKOVSKI AND TRPKOVSKA v. "THE FORMER YUGOSLAV REPUBLIC OF MACEDONIA"
FIRST SECTION DECISION Application no. 48639/14 Ljupčo LEVKOVSKI and Aneta TRPKOVSKA against the former Yugoslav Republic of Macedonia The European Court of Human Rights (First Section), sitting on 26 January 2016 as a Committee composed of
CtEDO 2014-08-26
0,91
MICEVSKI v. "THE FORMER YUGOSLAV REPUBLIC OF MACEDONIA"
FIRST SECTION DECISION Application no. 35636/04 Milivoj MICEVSKI against the former Yugoslav Republic of Macedonia The European Court of Human Rights (First Section), sitting on 26 August 2014 as a Committee composed of: Paulo Pinto de Albu
Sursă