CtEDO 04.10.2016 AI

KENDRISTAKIS ET AUTRES c. GRÈCE

RESPONDENT
GRC
HOTĂRÂRE
04.10.2016
Pe scurt
Instanță
CtEDO
Concluzie
Irrecevable
RĂSFOIEȘTE: CtEDO · 2016
DESCARCĂ: PDF · DOCX
Citează această cauză
KENDRISTAKIS ET AUTRES c. GRÈCE (CtEDO, 2016)
HUDOC · oficial

Cererea nr.

47975/11

Michalis KENDRISTAKIS și alții

împotriva Greciei

Curtea Europeană a Drepturilor Omului (prima secțiune), ședință din 4 octombrie 2016 într-o cameră compusă din:

Mirjana Lazarova Trajkovska,

președintă,

Ledi Bianku,

Linos-Alexandre Sicilianos,

Aleš Pejchal,

Robert Spano,

Armen Harutyunyan,

Pauliine Koskelo,

judecători,

și Abel Campos,

grefier de secțiune,

Având în vedere cererea menționată mai sus introdusă la 26 iulie 2011,

Având în vedere observațiile prezentate de guvernul pârât și cele prezentate ca răspuns de reclamanți,

După deliberări, pronunță următoarea decizie:

1.

Lista părților reclamante figură în anexă.

2.

Reclamanții au fost reprezentați de doamnele și domnii A. Anagnostakis și A. Anagnostakis, avocați la Atena. Guvernul grec („Guvernul") a fost reprezentat de delegatul agentului său, dl. K. Georgiadis, consilier la Consiliul Juridic al Statului.

A.

Circumstanțele cauzei

3.

Faptele cauzei, așa cum au fost expuse de părți, pot fi rezumate după cum urmează.

4.

La 7 septembrie 1999 s-a produs un cutremur cu magnitudinea 5,9 pe scara Richter, al cărui epicentru s-a aflat la 18 km nord de orașul Atena.

5.

Cutremurul a provocat prăbușirea fabricii aparținând societății anonime „RIKOMEX A.E" (în continuare „societatea reclamantă"). Treizeci și nouă de angajați ai societății respective și-au găsit moartea, iar cinci alții au fost răniți.

6.

În martie 2001 s-a redactat raportul expertizei ordonate de judecătorul de instrucție al tribunalului de primă instanță în cadrul investigației privind cauzele prăbușirii fabricii. Potrivit acestui raport, construcția fabricii nu respectase regulamentul de urbanism și autorizațiile de construire.

7.

La 9 noiembrie 2001, rudele unor victime, reclamanții în cererea prezentă, au sesizat tribunalul de primă instanță din Atena cu cereri de despăgubire pentru daunele morale și materiale suferite împotriva societății, a proprietarilor acesteia și a membrilor consiliului de administrație, precum și împotriva arhitecților responsabili cu construcția fabricii prăbușite. Și-au întemeiat cererea pe prevederile articolului 16 din legea nr. 551/1915 (§29 mai jos).

8.

Într-o dată neprecizată din 2002, tribunalul de primă instanță din Atena, prin hotărârile sale nr. 2341/2002, 2342/2002 și 2343/2002, a admis parțial cererile reclamanților și le-a acordat anumite sume pentru daunele morale și materiale. Tribunalul a respins ca neîntemeiat apelul în măsura în care era direcționat împotriva arhitecților.

9.

La 16 decembrie 2003, curtea de apel din Atena, prin hotărârile sale nr. 8947/2003, 8948/2003 și 8949/2003, a confirmat parțial deciziile tribunalului de primă instanță. Mai precis, a considerat că și arhitecții erau responsabili de moartea rudelor reclamanților prin acțiunile și inacțiunile lor. A statuat că responsabilii au acționat în mod culpabil în cauza respectivă. Curtea de apel a majorat valoarea despăgubirilor acordate reclamanților.

10.

La 22 septembrie 2004, un notar a procedat la vânzarea la licitație a două bunuri imobile aparținând societății.

11.

Prin mai multe hotărâri din 23 și 24 februarie 2005 și din 2 mai 2006, Curtea de Casație, judecând în cameră sau în sesiune plenară, a confirmat hotărârile curții de apel.

12.

La 7 martie 2005, tribunalul de primă instanță din Atena a declarat societatea în stare de faliment (decizia nr. 341/2005).

13.

Actul notarial nr. 11995 din 9 februarie 2005 a întocmit lista creditorilor. „Banca Națională a Greciei" (în continuare „Banca") figura în rang prioritar, înaintea reclamanților. Suma rămasă după distribuirea veniturilor din lichidare era insuficientă pentru a acoperi creanțele reclamanților.

14.

La 26 februarie 2005, reclamanții au formulat o opoziție împotriva listei creditorilor în fața tribunalului de primă instanță din Atena pentru a obține modificarea acesteia.

15.

La 17 octombrie 2005, tribunalul de primă instanță a admis opoziția reclamanților, a modificat lista creditorilor, a retrogradat Banca și a plasat reclamanții în rang prioritar (hotărârea nr. 4143/2005). Tribunalul a precizat că creanțele rudelor victimelor unui accident de muncă mortal trebuiau să fie asimilate creanțelor decurgând din relații de muncă, și mai precis creanțelor de reparație pentru rezilierea contractului de muncă. Acestea din urmă sunt considerate, potrivit prevederilor relevante ale legislației interne, ca fiind prioritare, indiferent de data la care au apărut. Potrivit tribunalului, o astfel de interpretare a prevederilor menționate era conformă cu scopul urmărit de legiusitor și cu principiul echității. În acest sens, tribunalul a precizat că sumele acordate reclamanților de jurisdicțiile interne pentru daunele morale și materiale ar fi fost anulate dacă creanțele acestora nu ar putea fi considerate prioritare prin aplicarea analogiei privilegiului acordat de lege creanțelor de reparație decurgând din rezilierea contractului de muncă. Ținând cont de circumstanțele speciale ale cauzei, tribunalul a concluzionat că o astfel de anulare ar prejudicia grav conștiința juridică bună.

16.

La 10 ianuarie 2006, Banca a declarat apel împotriva sentinței tribunalului de primă instanță.

17.

La 8 septembrie 2006, curtea de apel din Atena a respins apelul Băncii (hotărârea nr. 6858/2006) și a confirmat sentința menționată mai sus. A admis că creanțele reclamanților, așa cum fuseseră stabilite prin hotărârile sale anterioare nr. 8947/2003, 8948/2003 și 8949/2003, se încadrau în privilegiul general al articolului 975 § 3 din codul de procedură civilă, deoarece decurgeau dintr-un accident de muncă care s-a petrecut atunci când rudele decedateale reclamanților lucrau pentru întreprindere și restricția de doi ani impusă de articolul respectiv nu se aplica în cauza aceasta. Invocare principiul echității, ea a subliniat că accidentul de muncă în cauză prezenta analogii cu rezilierea unui contract de muncă deoarece prin acest accident, datorat eventual culpei responsabililor societății, rudele reclamanților și-au pierdut nu doar locul de muncă ci viața însăși.

18.

Notara responsabilă cu vânzarea la licitație a procedat la modificarea listei creditorilor, plasând creanțele reclamanților în rang prioritar și a ordonat satisfacția acestor creanțe.

19.

La 6 octombrie 2006, Banca a declarat recurență în casație împotriva hotărârii nr. 6858/2006 a curții de apel și a cerut suspendarea executării hotărârii curții de apel și sentinței tribunalului de primă instanță. La 1 noiembrie 2006, Curtea de Casație a respins cererea de suspendare (decizia nr. 329/2006).

20.

În execuția deciziei nr. 329/2006, notara a ordonat virarea sumelor acordate reclamanților, lucru care s-a petrecut la diferite dăți neprecizate.

21.

Ședința, inițial programată pentru 9 ianuarie 2008, a fost amânată la cererea reclamanților pentru 14 ianuarie 2009.

22.

La 9 iulie 2009, a treia cameră civilă a Curții de Casație a respins anumite mijloace de atac ale Băncii ca neîntemeiate și un mijloc ca inadmisibil, afirmând în felul acesta că creanțele rudelor victimelor decurgeau din relații de muncă salariată. Cu toate acestea, camera menționată a trimis sesiunea plenară a Curții de Casație mijlocul dedus din modul în care curtea de apel hotărâse asupra întrebării dacă creanțele reclamanților în cauza aceasta puteau fi considerate prioritare, indiferent de data la care au apărut, la fel ca și creanțele pentru rezilierea contractului de muncă (hotărârea nr. 1745/2009).

23.

La 15 ianuarie 2010, la cererea Băncii, ședința în fața sesiunii plenare a Curții de Casație a fost fixată pentru 16 decembrie 2010.

24.

Printr-o hotărâre nr. 3/2011 pronunțată la 9 iunie 2011 (transpusă la 14 iunie 2011 și certificată conformă la 20 iunie 2011), sesiunea plenară a Curții de Casație a casetat hotărârea curții de apel și a întors cauza la aceasta. S-a bazat doar pe primul mijloc de casație și a casetat hotărârea pentru interpretare eronată a dreptului intern. A considerat că pretenții privind daunele morale și indemnizația pentru privarea de obligații alimentare ale rudelor unei persoane decedatei într-un accident de muncă, care aveau ca bază un contract de muncă salariu, erau clasificate cu prioritate la rangul trei, printre cele prevăzute de art. 975 § 2 din codul de procedură civilă, când s-au născut în ultimii doi ani înaintea datei primei vânzări la licitație. A afirmat că judecând că pretenții ale persoanelor interesate erau clasificate la rangul trei, în pofida faptului că s-au născut înainte de perioada celor doi ani menționată mai sus, curtea de apel încălcaseacharged prevederile articolului 975 și ale articolului 31 din legea nr. 1545/1985.

25.

Sumele virate reclamanților pe baza hotărârii nr. 6858/2006 a curții de apel și sentințelor tribunalului de primă instanță trebuiau să fie restituie Băncii în urma hotărârii nr. 3/2011 a sesiunii plenare a Curții de Casație. Cu toate acestea, potrivit informațiilor furnizate în februarie 2016 Curții de către Guvern, Banca, ale cărei creanțe sunt supuse unui termen de prescripție de douăzeci de ani, nu între-prisese încă nicio măsură în scopul restituirii. Prima măsură pentru Bancă constă în sesizarea din nou a curții de apel din Atena pentru ca aceasta să anuleze sentința nr. 4143/2005.

B.

Dreptul și practica interne relevante

26.

Articolele relevante din codul de procedură civilă prevedeau:

art. 580 § 4

"Deciziile Curții de Casație, judecând în sesiune plenară sau în camere, leagă tribunalele care sunt apelate să cunoască de aceeași cauză cu privire la întrebările juridice pe care le-a tranșat."

art. 975 § 3

"Clasificarea debitorilor pe lista debitorilor se face în următoarea ordine:

(...)

27.

art. 31 din legea nr. 1545/1985 (sistem național de protecție împotriva șomajului) prevede:

"Pretenții având ca bază prestarea muncii salariați (...) când s-au născut în ultimii doi ani înaintea datei primei vânzări la licitație sau al declarării fallimentului sunt clasificate la rangul trei al privilegiilor articolului 975 din codul de procedură civilă. Indemnizații pentru motiv de rezilierea unei relații de muncă sunt clasificate la același rang indiferent de perioada la care s-au născut (...)"

28.

Printr-o hotărâre nr. 9/2007, Curtea de Casație, judecând în sesiune plenară, a considerat că în caz de deces al salariatjului, în urma unui accident de muncă, daunele morale care ar putea fi acordate familiei victimei se încadrează în domeniul de aplicare al articolului 975 § 3 din codul de procedură civilă și nu pot fi excluse din motiv că dreptul membrilor familiei defunctului este recunoscut în lege ca fiind "primar".

29.

art. 16 din legea nr. 551/1915 este redactat în felul următor:

"Persoanele prejudiciate într-un accident (...) care poate fi atribuit vinovăției angajatorului (...) pot exercita o acțiune în daune-interese fie pe baza acestei dispoziții, fie pe aceea a dreptului civil. Aceasta se aplică și în cazul în care accidentul s-a produs în cadrul muncii sau al unei operații în cadrul căreia prevederile legilor, decretelor sau regulamentelor privind siguranța nu au fost respectate (...)"

Reclamanții susțin că a avut loc o încălcare a articolelor 6 § 1 și 13 din Convenție (echitate procesuală, acces la tribunal, durata procedurii, absența unui recurs efectiv în acest sens).

A.

Articolele 6 și 13

1.

Proces echitabil

30.

Reclamanții se plâng că recunoașterea creanțelor Băncii la un rang prioritar în comparație cu ale lor au făcut ineficace deciziile judiciare anterioare care le acordau indemnizații semnificative. Ei susțin o încălcare a dreptului lor la proces echitabil și în special a dreptului lor la tribunal, garantat de art. 6 § 1 din Convenție, care în partea sa relevantă este redactat după cum urmează:

"Orice persoană are dreptul ca cauza sa să fie ascultată echitabil (...) de un tribunal (...), care va decide (...) asupra contestațiilor privind drepturile și obligațiile sale de natură civilă (...)"

31.

Guvernul susține că reclamanții se plâng de fapt de modul în care Curtea de Casație, judecând în sesiune plenară, a interpretat articolele 975 § 3 din codul de procedură civilă și 31 din legea nr. 1545/1985 și pretind că prin pronunțarea unei decizii ca în cazul de față, Curtea a încălcat art. 6 din Convenție. El susține că reclamanții cer Curții să examineze și să caseaze raționamentul Curții de Casație prin care a respins argumentele lor. El se prevalează de jurisprudența Curții consacrată prin hotărârea Garcia Ruiz c. Spania (hotărârea din 21 ianuarie 1999, Colecția de hotărâri și decizii 1999-I) în ceea ce privește interpretarea și aplicarea dreptului intern de către jurisdicțiile naționale.

32.

Guvernul subliniază că în hotărârea nr. 3/2011, Curtea de Casație și-a motivat în mod complet și detaliat decizia de a admite recursul Băncii, urmând jurisprudența sa stabilită prin hotărârea sa anterioară nr. 9/2007. Singura întrebare la care trebuia să răspundă era cea privind rangul pretenții lor: Curtea de Casație a considerat că judecând că pretenții trebuiau clasificate la rang prioritar indiferent de momentul la care s-au născut, curtea de apel a încălcat prevederile articolului 975 din codul de procedură civilă. Această decizie a Curții de Casație nu poate în niciun fel face ineficace hotărârile nr. 8947/2003, 8948/2003 și 8949/2003 ale curții de apel din Atena acordând indemnizații reclamanților și care nu au decât o legătură indirectă cu procedura în casație.

33.

Reclamanții răspund că hotărârea nr. 3/2011 a Curții de Casație a aplicat art. 975 § 3 din codul de procedură civilă pe o manieră excesiv formalista. Considind că numai pretenții apărute doi ani înaintea datei primei vânzări la licitație aveau rang prioritar, Curtea de Casație a făcut în esență imposibilă satisfacția pretenției reclamanților, cu atât mai mult cu cât reclamanții nu erau responsabili pentru depășirea termenului de doi ani.

34.

Reclamanții subliniază că într-un stat de drept modern, nicio pretenție pentru omucidere cu voia angajatorului împotriva salariaților săi nu poate fi respinsă fără a fi satisfăcută. Or, pronunțând o decizie ca în cazul de față, Curtea de Casație nu doar a refuzat să aplice, în fața unei lacune legislative, principiul echității pe care jurisdicțiile de primă instanță și de apel l-au aplicat, dar a făcut ca decesul unui salariat să aibă efecte de o gravitate mult mai mică pentru angajator decât cele rezultând din rezilierea unui contract de muncă sau din concedierea unui salariat. De fapt, pretenții unui salariat rezultând din rezilierea contractului lui de muncă au rang privilegiat indiferent de trecerea termenului de doi ani.

35.

Curtea reamintește că dreptul la tribunal ar fi iluzor dacă ordinea juridică internă a unui stat contractant ar permite ca o decizie judiciară definitivă și obligatorie să rămână ineficace în detrimentul unei părți. De fapt, nu s-ar înțelege cum art. 6 § 1 descrie în detaliu garanțiile procedurale – echitate, publicitate și celeritate – acordate părților și cum nu protejează executarea deciziilor judiciare; dacă articolul respectiv ar trebui să se consideră privind exclusiv accesul la judecător și desfășurarea procesului, aceasta ar putea crea situații incompatibile cu principiul supremației dreptului pe care statele contractante s-au angajat să-l respecte ratificând Convenția. Executarea unei hotărâri sau sentințe, din orice jurisdicție, trebuie considerată ca făcând parte integrantă a "procesului" în sensul articolului 6 (Hornsby c. Grecia, 19 martie 1997, § 40, Colecția de hotărâri și decizii 1997-II; Burdov c. Rusia (nr. 2), nr. 33509/04, § 65, CEDO 2009).

36.

În cauza aceasta, Curtea constată că prin sentința sa nr. 4143/2005, tribunalul de primă instanță din Atena a întocmit lista creditorilor, plasând reclamanții în rang prioritar, și deschizând astfel calea pentru a percepe sumele pe care le-a acordat prin sentințele anterioare nr. 2341/2002, 2342/2002 și 2343/2002. Aceste sume au fost efectiv virate reclamanților în execuția deciziei nr. 329/2006 a Curții de Casație care a respins cererea de suspendare a executării hotărârii nr. 6858/2006 a curții de apel din Atena. Cu alte cuvinte, sentințele menționate ale tribunalului de primă instanță din Atena au fost într-adevăr executate.

37.

Rezultă că grievul privind încălcarea dreptului de acces la tribunal trebuie respins ca fiind în mod evident neîntemeiat, în aplicarea articolului 35 §§ 3 și 4 din Convenție.

2.

Durata procedurii

38.

Invocând art. 6 § 1, reclamanții se plâng și de durata procedurii, care a început cu opoziția introdusă în fața tribunalului de primă instanță și s-a încheiat cu hotărârea nr. 3/2011 a sesiunii plenare a Curții de Casație.

39.

Guvernul subliniază că durata procedurii în primă instanță și în apel a fost foarte scurtă: mai puțin de opt luni în fața tribunalului de primă instanță din Atena și opt luni în aproximație în fața curții de apel. În privința duratei procedurii în fața Curții de Casație, aceasta era de asemenea scurtă și în întregime rezonabilă, ținând cont de importanța și complexitatea întrebărilor de interes general ridicate și de faptul că două sesiuni ale Curții de Casație s-au pronunțat asupra cauzei.

40.

Reclamanții susțin că procedura în fața Curții de Casație a fost excessiv lungă pentru un grad de jurisdicție și aceasta nu poate fi justificată nici de faptul că au fost necesare două hotărâri nici de invocarea sarcinii de lucru a Curții de Casație. Ei susțin de asemenea că niciun amânare nu poate fi imputată lor.

41.

Curtea constată că procedura litigioasă a început la 26 februarie 2005 cu opoziția introdusă în fața tribunalului de primă instanță din Atena și s-a încheiat în iunie 2011, când hotărârea nr. 3/2011 a sesiunii plenare a Curții de Casație a fost transpusă și certificată conformă. Ea s-a deci desfășurat pe aproximativ șase ani și patru luni pentru patru instanțe.

42.

Curtea reamintește că caracterul rezonabil al duratei unei proceduri se apreciază având în vedere circumstanțele cauzei și ținând cont de criteriile consacrate de jurisprudența ei, în particular complexitatea cauzei, comportamentul reclamanților și cel al autorităților competente precum și miza litigiului pentru persoanele interesate (a se vedea, printre multe altele, Frydlender c. Franța [GC], nr. 30979/96, § 43, CEDO 2000-VII).

43.

Curtea constată că procedurile în fața tribunalului de primă instanță și a curții de apel au fost foarte rapide: sesizat la 26 februarie 2005, tribunalul a pronunțat sentința sa la 17 octombrie 2005; sesizată la 10 ianuarie 2006, curtea de apel a pronunțat hotărârea sa la 8 septembrie 2006.

44.

În ceea ce privește Curtea de Casație, a treia cameră a acesteia a fost sesizată la 6 octombrie 2006. Ședința, inițial programată pentru 9 ianuarie 2008, a fost amânată pentru 14 ianuarie 2009 la cererea reclamanților. A treia cameră a pronunțat hotărârea sa trimițând cauza la sesiunea plenară la 9 iulie 2009. Aceasta din urmă a ținut ședință la 16 decembrie 2010 și a pronunțat hotărârea sa la 9 iunie 2011. Curtea constată, pe de o parte, că amânarea ședinței timp de un an în fața celei de-a treia camere era datorată cererii reclamanților și, pe de altă parte, că fixarea datei ședinței în fața sesiunii plenare a fost făcută la cererea Băncii și nu a reclamanților (paragrafele 21 și 23 mai sus). Rezultă că doi termeni importanți din procedură nu pot fi imputați autorităților.

45.

După ce a examinat toate elementele care i-au fost prezentate și ținând cont de jurisprudența sa în această materie, Curtea estimează că în cazul de față durata procedurii litigioase nu a fost excesivă și a corespuns cerințelor "termenului rezonabil".

46.

Prin urmare, grievul este în mod evident neîntemeiat și trebuie respins în aplicarea articolului 35 §§ 3 a) și 4 din Convenție.

47.

Invocând de asemenea art. 13, ei se plâng de absența unui recurs efectiv în acest sens. Cu toate acestea, în absența unui "grievului sustenabil" sub art. 6 § 1, grievul dedus din art. 13 din Convenție este în mod evident neîntemeiat și trebuie respins în aplicarea articolului 35 §§ 3 a) și 4 din Convenție.

B.

art. 1 din Protocolul nr. 1

48.

Având autoritate în calificarea juridică a faptelor cauzei, Curtea estimează că este potrivit să examineze grievul ridicat de reclamanți și sub aspectul articolului 1 din Protocolul nr. 1. De fapt, având în vedere raționamentul hotărârii nr. 3/2011 a Curții de Casație, recunoașterea creanțelor "Băncii Naționale a Greciei" la un rang prioritar în comparație cu ale reclamanților ar fi putut fi de natură să încalce dreptul acestora la respectul bunurilor, în particular risca să lipească de efect juridic deciziile judiciare anterioare care le acordau indemnizații semnificative. art. 1 din Protocolul nr. 1 se citește în felul următor:

"Orice persoană fizică sau juridică are dreptul la respectul bunurilor sale. Nimeni nu poate fi privat de proprietate decât pentru motiv de utilitate publică și în condițiile prevăzute de lege și de principiile generale ale dreptului internațional.

Prevederile de mai sus nu afectează dreptul pe care îl posedă statele de a pune în vigoare legile pe care le consideră necesare pentru a reglementa utilizarea bunurilor în conformitate cu interesul general sau pentru a asigura plata impozitelor sau altor contribuții sau amenzi."

49.

Reclamanții estimează că nu aveau obligația să aștepte o eventuală hotărâre a curții de apel pronunțat pe renvoi înainte de a introduce cererea lor. Singura întrebare juridică asupra căreia s-a pronunțat Curtea de Casație, judecând în sesiune plenară, era aceea privind rangul pretenții lor: Curtea de Casație a considerat că judecând pretenții trebuiau clasificate la rang prioritar indiferent de momentul la care s-au născut, curtea de apel a încălcat prevederile articolului 975 din codul de procedură civilă. Or, această decizie a Curții de Casație asupra unei întrebări juridice leagă curtea de apel care va judeca pe renvoi, așa cum prevede de altfel art. 580 § 4 al codului menționat. Curtea de apel nu va putea decât aplica în cauza aceasta principiile enunțate în hotărârea Curții de Casație și va admite recursul Băncii. Este deci sigur că nu există nicio perspective ca alegerile lor să aibă o rezolvare favorabilă în fața curții de apel judecând pe renvoi.

50.

Guvernul susține că grievul este prematur deoarece Banca nu a încercat să recupereze de la reclamanți sumele litigioase. Ținând cont de faptele speciale ale cauzei, este extrem de improbabil, dacă nu sigur, că Banca nu va continua procedura în fața curții de apel. Dacă Banca ar fi dorit să facă aceasta, ar fi făcut-o în perioada celor cinci ani care s-a scurs de la hotărârea nr. 3/2011 a Curții de Casație, judecând în sesiune plenară.

51.

Curtea reamintește că mecanismul de protecție instituit de Convenție are caracter subsidiar în raport cu sistemele naționale de garantare a drepturilor omului. Curții îi revine sarcina de a supraveghea respectarea de către statele contractante a obligațiilor lor decurgând din Convenție. Nu trebuie să se substituie statelor contractante, cărora le revine sarcina de a asigura că drepturile și libertățile fundamentale consacrate de Convenție sunt respectate și protejate la nivel intern. Regula epuizării recursurilor interne se bazează pe presupunerea, reflectată în art. 13 din Convenție, cu care prezintă strânse afinități, că ordinea internă oferă un recurs efectiv cu privire la încălcarea susținută. Este deci o parte indispensabilă a funcționării acestui mecanism de protecție (Vučković și alții c. Serbie [GC], nr. 17153/11, § 69, 25 martie 2014).

52.

Curtea constată că în urma hotărârii nr. 3/2011 a Curții de Casație, judecând în sesiune plenară, care a casetat hotărârea nr. 6858/2006 menționată mai sus, reclamanții ar putea fi apelați să restituie sumele percepute Băncii, lucru care nu a fost făcut până acum. Pentru ca Banca să se vază restituită acele sume, ea trebuie să sesizeze din nou curtea de apel din Atena pentru ca aceasta să anuleze sentința nr. 4143/2005. Cu toate acestea, potrivit informațiilor furnizate de părți, Banca nu a întreprins nicio măsură din 2011 în scopul restituirii.

53.

În aceste circumstanțe speciale, Curtea consideră că grievul în cauză este pentru moment prematur. Nu estimează deci că este necesar să se pronunțe în această etapă asupra aplicabilității articolului 1 din Protocolul nr. 1 în cauza aceasta.

54.

Rezultă că grievul trebuie respins ca fiind prematur, în aplicarea articolului 35 §§ 1 și 4 din Convenție.

Din aceste motive, Curtea, cu unanimitate,

Declară

cererea inadmisibilă.

Fait în limba franceză apoi comunicată în scris la 27 octombrie 2016.

Abel Campos

Mirjana Lazarova Trajkovska

Grefier

Președintă

ANEXĂ

Michalis KENDRISTAKIS născut pe 25/11/1953, domiciliat la Atena

Ilias CHATZIDIMITRIOU născut în 1964, domiciliat la Chaidari

Panagiotis CHATZIDIMITRIOU născut în 1925, domiciliat la Chaidari

Despina CHATZIDIMITRIOU-NERI născută în 1968, domiciliată la Chaidari

Konstantina CHATZIDIMITRIOU-TZOUMANEKA născută în 1927, domiciliată la Chaidari

Amalia KAMBANELI-KARAGIANNAKI născută în 1935, domiciliată la Arta

Dimitrios KAMBANELIS născut în 1934, domiciliat la Arta

Ioannis KAMBANELIS născut în 1965, domiciliat la Atena

Stylianos KAMBANELIS născut în 1968, domiciliat la Atena

Maria KENDRISTAKI născută pe 21/07/1989, domiciliată la Acharnai

Georgios KENDRISTAKIS născut pe 24/09/1990, domiciliat la Acharnai

Konstantinos ORFANOS născut pe 16/12/1970, domiciliat la Atena

§ Cauze similare

Grupate prin similitudine semantică

5 cauze
CtEDO 2015-01-27
0,96
KENDRISTAKIS ET AUTRES c. GRÈCE
Communiquée le 27 janvier 2015 PREMIÈRE SECTION Requête n o 47975/11 Michalis KENDRISTAKIS et autres contre la Grèce introduite le 26 juillet 2011 EXPOSÉ DES FAITS La liste des parties requérantes figure en annexe. Le 7 septembre 1999, eut
CtEDO 2016-01-28
0,93
AFFAIRE PATRIKIS ET AUTRES c. GRÈCE
PREMIÈRE SECTION AFFAIRE PATRIKIS ET AUTRES c. GRÈCE (Requête n o 50622/13) ARRÊT STRASBOURG 28 janvier 2016 DÉFINITIF 28/04/2016 Cet arrêt est devenu définitif en vertu de l’article 44 § 2 de la Convention. Il peut subir des retouches de f
CtEDO 2015-11-17
0,93
LOULAKIS c. GRÈCE
PREMIÈRE SECTION DÉCISION Requête n o 58821/09 Nikolaos LOULAKIS contre la Grèce La Cour européenne des droits de l’homme (première section), siégeant le 17 novembre 2015 en un comité composé de : Päivi Hirvelä, présidente, Kristina Pardalo
CtEDO 2016-08-30
0,93
EGGLEZAKIS ET AUTRES c. GRÈCE
PREMIÈRE SECTION DÉCISION Requête n o 68385/11 Georgios EGGLEZAKIS contre la Grèce et 4 autres requêtes (voir liste en annexe) La Cour européenne des droits de l’homme (première section), siégeant le 30 août 2016 en un comité composé de : L
CtEDO 2016-11-15
0,93
KONTOMICHIS ET AUTRES c. GRÈCE
PREMIÈRE SECTION DÉCISION Requête n o 54807/13 Georgios KONTOMICHIS et autres contre la Grèce La Cour européenne des droits de l’homme (première section), siégeant le 15 novembre 2016 en un comité composé de : Ledi Bianku, président, Linos-
Sursă