BAŠANOVIĆ v. MONTENEGRO
- Instanță
- CtEDO
- Concluzie
- Struck out of the list
BAŠANOVIĆ v. MONTENEGRO (CtEDO, 2016)
DECIZIE A SEGUNDEI DECIZIE A Curții Europene a Drepturilor Omului (A doua secțiune), care așeză la 22 noiembrie 2016 în calitate de comitet compus din: Valeriu Grițco, președinte, Nebojša Vučinić, Stéphanie Mourou-Vikström, judecători și Hasan Bakırcı, secretar adjunct al secțiunii, având în vedere cererea depusă la 10 februarie 2010, Având în vedere declarația depusă de guvernul contestat la 6 iunie 2016, care solicită Curții să excludă aplicarea din lista cazurilor și răspunsul reclamanților la această declarație, după ce a deliberat, hotărăște după cum urmează: FACTE ȘI PROCEDURĂ Reclamanții, dna Vjera Bašanović, care este națională muntenegrenă și sârbă, și dna Dejana Bašanović, care este națională muntenegrenă, s-au născut în 1988 și, respectiv, în 1990 și trăiesc în Podgorica. Guvernul muntenegren (“Guvernul”) au fost reprezentați de agentul lor, dna Valentina Pavličić. Reclamanții s-au plâns în temeiul articolelor 6 § 1 și 13 din Convenție, cu privire la neexecuția deciziei finale rendue în favoarea reclamanților. Cererea a fost comunicată guvernului la 9 decembrie 2015 HOTĂRÂREA Reclamanții se plângeau de neexecutarea unei decizii interne pronunțate în favoarea lor, care se bazează pe articolele 6 § 1 și 13 din Convenție. După eșuarea încercărilor de a ajunge la o soluție prietenoasă, cu o scrisoare de 6 Iunie 2016, Guvernul a informat Curtea că a propus să facă o declarație unilaterală în vederea soluționării chestiunii formulate de cererea. Ei au solicitat în continuare Curtea să elimine cererea în conformitate cu art. 37 din Convenție. Declarația prevăzută după cum urmează: „Declar că Guvernul Muntenegru dorește să exprime recunoașterea duratei necorespunzătoare a procedurii interne în care au fost implicate reclamanții și este gata să accepte faptul că a existat o încălcare a dreptului [de aplicanți] în temeiul articolului 6 alineatul (1) și al articolului 13 din convenție. Guvernul se va asigura că sunt luate toate măsurile necesare pentru aplicarea rapidă a deciziei interne finale dictate în favoarea [aplicanților], luând în considerare cerințele bunei administrații a justiției. În consecință, Guvernul este pregătit să plătească doamnei Vjera Bašanović și doamnei Vjera Bašanović Dejana Bašanović, suma de 2.700 EUR (2.000 șapte sute de euro) în comun, pe care o consideră rezonabilă în funcție de jurisprudența Curții, mai puțin orice sume care ar fi putut fi deja plătite în acest sens la nivel intern pentru a acoperi orice prejudiciu moral, precum și [] sumă de 100 EUR (o sută de euro) în comun pentru a acoperi oricare și toate costurile și cheltuielile, precum și orice impozit care poate fi taxabil pentru reclamant în ceea ce privește cererea înregistrată în conformitate cu nr. 9781/10 înainte de Curtea Europeană a Drepturilor Omului, această sumă este plătită în termen de trei luni de la data eliberării hotărârii Curții de a elimina cazul din lista sa de cazuri, astfel cum se menționează la art. 37 § 1 litera (c) din Convenție. Aceste plăți vor constitui rezoluția finală a acțiunilor care au condus la introducerea prezentei cereri. Guvernul dorește să exprime regretul pentru apariția acțiunilor care au condus la aducerea prezentei cereri.” Prin scrisoarea din 28 august 2016, reclamanții au indicat că nu au fost satisfăcuți cu termenii declarației unilaterale, având în vedere faptul că termenii declarației unilaterale sunt inacceptabile, că declarația nu conține o reparație adecvată și nu impune guvernului nici o obligație de a asigura executarea deciziei impugnate. Curtea reiterează că art. 37 din Convenție prevede că, în orice etapă a procedurii, poate decide să scoată o cerere din lista sa de cazuri în cazul în care circumstanțele conduc la una dintre concluziile menționate, în temeiul alineatului (1) litera (a), (b) sau (c). art. 37 § (c) permite Curții, în special, să scoată o probă din lista sa, dacă: „pentru orice alt motiv stabilit de Curte, nu mai este justificat să continue examinarea cererii”. De asemenea, aceasta reiterează că, în anumite circumstanțe, aceasta poate elimina o cerere în temeiul articolului 37 alineatul (1) litera (c) pe baza unei declarații unilaterale de către un guvern contestat, chiar dacă reclamantul dorește să continue examinarea cazului. În acest scop, Curtea a examinat declarația având în vedere principiile care iese din jurisprudența sa, în special hotărârea Tahsin Acar (Tahsin Acar c. Turcia (obiecții preliminare) [GC], nr. 26307/95, §§ 75-77, ECHR 2003-VI; WAZA Sp. z o.o. c. Polonia (dec.), nr. 11602/02, 26 iunie 2007; și Sulwińska c. Polonia (dec.), nr. 28953/03, 18 septembrie 2007). Curtea a stabilit, în mai multe cazuri, inclusiv cele prezentate împotriva Muntenegrului, practica sa privind plângerile privind neexecuția hotărârilor interne dictate în favoarea reclamantului (a se vedea, de exemplu, Hornsby c. Grecia , 19 martie 1997, § 40, Raporturi de hotărâri și decizii 1997 II; Fuklev c. Ucraina , nr. 71186/01, § 84, 7 iunie 2005; Cominersoll S.A. c. Portugalia [GC], nr. 35382/97, § 23, CEDO 2000 IV și Vukelić c. Muntenegru , nr. 58258/09 , § 98-102, 4 iunie 2013). Având în vedere considerentele de mai sus și, în special, având în vedere jurisprudența clară și extinsă privind acest subiect, Curtea este convinsă că respectarea drepturilor omului, astfel cum este definită în Convenția și în Protocolurile sale, nu o impune să continue examinarea cererii (art. 37 § 1 în amendă) În sfârșit, Curtea subliniază că, în cazul în care guvernul nu respectă termenii declarației lor unilaterale, cererea ar putea fi restaurată pe listă în conformitate cu art. 37 § 2 din Convenție (Josipović c. Serbia (dec.), nr. 18369/07, 4 martie 2008). Având în vedere cele de mai sus, este necesar să se scoată cazul din listă. Din aceste motive, Curtea, în unanimitate, ia act de termenii declarației guvernului contestat în temeiul articolului 6 § 1 și al articolului 13 din Convenție și de modalitățile de asigurare a respectării întreprinderilor menționate în respectivul regulament; hotărăște să excludă aplicarea din lista de cazuri în conformitate cu art. 37 § 1 litera (c) din Convenție. Adoptată în engleză și notificată în scris la 15 decembrie 2016. Hasan Bakırcı Președintele adjunct al grefierului Valeriu Grițco