Comunicat la 1 decembrie 2016 Secțiunea a treia Cerere nr. 40452/10 Oleg Anatolyevich BORISOV împotriva Rusiei introdusă la 21 iunie 2010 EXPOSAT DE FAPTE Reclamantul, dl Oleg Anatolyevich Borisov, este un resortisant rus născut în 1968 și deținut la Verkhneouralsk. Faptele cauzei, astfel cum au fost expuse de solicitant, pot fi rezumate după cum urmează: În martie 2007, reclamantul a început să execute o pedeapsă cu închisoarea în orașul Bratsk. Printr-o decizie din 10 aprilie 2008, investigatorul M. al comitetului de cercetare (следственннй комитт ), legat de serviciul procurorului regional d IZ-38/1 din orașul d'Irkutsk pe motiv că acesta din urmă era suspectat că a participat la uciderea lui S., care a avut loc în 1999. La 12 aprilie 2008, reclamantul a fost transportat la casa de retenție nr 38/1 din orașul Irkutsk. El a declarat că, începând cu acea dată, a suferit diverse forme de maltratare din partea co-deținuților și a gardienilor casei de judecată. Potrivit celor menționate anterior, persoanele implicate, în special unii dintre deținuții săi, au acționat la instrucțiunile anchetatorilor responsabili cu cazul penal, și cu acordul administrației casei de judecată, în scopul de a-i extorca mărturisirea și, printre altele, de a-l obliga să mărturisească uciderea lui S. Reclamantul declară că a suferit, în special, la 13 aprilie 2008 : Lovituri la dreapta și în flancul drept de către colegi F. și M., în celula nr. 440 : amenințări de violență fizică la adresa fiului și a soției reclamantului provenind de la deținuții R., în celula nr. 624 mai în noaptea de 24-25 aprilie 2008 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . La 25 aprilie 2008, medicul de la domiciliu a constatat prezența a trei tăieturi pe gât și pe față ale reclamantului și a informat administrația cu privire la aceasta. Între timp, la 16 aprilie 2008, reclamantul a mărturisit că a comis uciderea lui S. în bandă organizată. Mărturisirea sa a fost transcrisă într-un proces-verbal de Te., un ofițer de poliție al casei de judecată, și a fost transmisă anchetatorilor responsabili de cazul penal. La 30 aprilie 2008, decizia anchetatorului B. să pună în discuție reclamantul, în temeiul articolelor 91 și 92 din Codul de procedură penală (CPP), în calitate de persoană suspectată de comiterea unei infracțiuni, a fost notificată în scris. Acesta din urmă semnează, în prezența unui avocat din oficiu, un proces-verbal de examinare prin care a fost informat cu privire la dreptul său de a păstra tăcerea și dreptul său de a beneficia de asistența unui pârât și a fost informat că toate declarațiile sale ar putea fi utilizate ca probe în cadrul cauzei penale chiar dacă și-ar retrage ulterior declarațiile. În timpul interogatoriilor reclamantului care au avut loc la 30 aprilie, la 12 și 14 mai și la 24 septembrie 2008, precum și în timpul reconstituirii faptelor la locul crimei la 14 mai 2008, reclamantul, asistat de avocata P., a confirmat că a participat la uciderea lui S. și a semnat procesele-verbale corespunzătoare. La 20 mai 2008, în urma unei verificări interne, directorul casei de judecată a decis că nu a fost necesar să se deschidă o anchetă privind originea leziunilor constatate de medic la 25 aprilie 2008. Potrivit acestei decizii, reclamantul a declarat că a fost tăiat în timp ce a fost în stare de depresie. Această decizie nu a fost notificată acestuia din urmă decât în iunie 2010. În decembrie 2009, reclamantul s-a plâns procurorului general pentru relele tratamente pe care le-ar fi suferit. Prin decizia din 24 ianuarie 2010, Comitetul procurorului districtual din regiunea D a refuzat să deschidă o anchetă penală cu privire la acuzațiile reclamantului, după efectuarea unei verificări preliminare în conformitate cu art. 144 din CPP. În iunie 2010, reclamantul a contestat atât decizia din 24 ianuarie 2010 a comitetului de informare și din 20 mai 2008 a directorului casei în cauză. Prin decizia din 12 iulie 2010, Tribunalul Districtual Oktiabrski din orașul D a respins recursul reclamantului împotriva deciziei din 24 iulie 2010. În ianuarie 2010, fără a lua în considerare fondul, a considerat că acuzațiile reclamantului se refereau la admisibilitatea probelor și că trebuie examinate în cadrul procesului penal îndreptat împotriva . Această decizie a fost confirmată în apel la 25 august 2010. Între timp, la 23 martie 2010, Curtea Regională d .Irkutsk ( . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Acuzațiile se bazau pe articolele 105 2 (criminal agravat) și 209 1 (de la o bandă organizată în scopul comiterii de încălcări împotriva persoanelor fizice sau juridice) din Codul penal (CP). În cadrul ședinței din 25 octombrie 2010, procurorul a solicitat citirea depozițiilor reclamantului, pe parcursul procedurii preliminare, în data de 16 și 30. În aprilie, la 5, 12 și 14 mai și la 24 septembrie 2008, reclamantul a solicitat excluderea din aceste depoziții a probelor aflate sub acuzare pe motiv că acestea au fost extorcate sub constrângere și că le-a menținut din teamă de represalii pentru el și pentru familia sa. În acest sens, el își va reitera acuzațiile de maltratare suferite în casa de judecată n IZ-38/1. La cererea reclamantului, Curtea Regională a primit mai multe persoane cu care a fost deținut mai multe persoane, în special G. și M., care, la audierile din 11 noiembrie și 13 decembrie 2010, au declarat că au fost martori ai tentativei de violare a lai ui ui de trei deținuți, dintre care R., în celula nr. 643 în aprilie 2008 F. care a declarat, în lanțul de judecată din 7 decembrie 2010, că, la cererea administrației casei de judecată, acesta exercitase presiuni psihologice asupra reclamantului sub formă de amenințări pentru perioada 12-14 aprilie 2008, astfel încât acesta din urmă să treacă la mărturisirea T. și E. care, la audierile din 7 și 9 decembrie 2010, au declarat că au fost prezente în celula nr. 643 când R. și alți doi deținuți i-au spus reclamantului că fiul său și soția sa vor fi agresați dacă refuză să mărturisească; ei au mai indicat că R. a acționat asupra instrucțiunilor de administrare a casei de detenție; E. a adăugat că R. l-a amenințat pe reclamant cu represalii dacă acesta din urmă își retrage mărturisirea. Curtea Regională i-a auzit, de asemenea, pe anchetatorii M., B. și S. responsabili cu cauza penală împotriva inculpaților, precum și pe ofițerii de poliție Ch., T. și Te., care au negat că au exercitat presiuni asupra reclamantului în cursul investigațiilor preliminare. Între timp, procurorul a solicitat să se efectueze o verificare a acuzațiilor de maltratare pe care le-a formulat la tribunalul din 25 octombrie 2010. Printr-o decizie din 24 decembrie 2010, comitetul procurorului districtual din regiunea Irkutsk a refuzat să deschidă o anchetă penală cu privire la acuzațiile de maltratare formulate de solicitant. Prin deciziile din 3 și 23 august 2011, Tribunalul Districtual Kuibychevski din orașul Irkutsk a respins acțiunile reclamantului formulate împotriva deciziilor din 24 decembrie 2010 și, respectiv, din 20 mai 2008, fără a examina fondul acestora. Instanța a indicat că acuzațiile de maltratare formulate de reclamant se refereau la admisibilitatea probelor în cadrul procedurii penale diligente împotriva sa și, prin urmare, nu puteau face obiectul unei examinări judiciare separate. Decizia din 3 august 2011 a fost confirmată în apel la 6 octombrie 2011. Între timp, printr-o ordonanță de procedură din 27 ianuarie 2011, Curtea Regională a respins cererea reclamantului de a exclude dovezile care îi stau la dispoziție din 16 și 30 aprilie, din 5, 12 și 14 mai și din 24 septembrie 2008 și a hotărât că declarațiile martorilor G., M., T., E. și F. nu au fost fiabile deoarece acestea din urmă au avut scopul de a ajuta reclamantul să scape de răspunderea penală pentru infracțiunile de care a fost acuzat. Ea a considerat că declarațiile lor au fost negate de cele ale anchetatorilor M., B. și S. și ale ofițerilor de poliție Ch., T. și Te. În cursul procesului de încuviințare a Curții Regionale din 8 februarie 2011, acuzarea și-a retras cererea de depunere a mărturiei în fața juriului din 16 aprilie 2008. În cadrul luării în custodie a aceleiași instanțe din 11 februarie 2011, acuzarea a prezentat juriului declarațiile făcute de reclamant în cadrul procedurii preliminare, în special în cursul interogatoriilor din 30 aprilie, 5, 12 și 14 mai și din 24 septembrie 2008, precum și în timpul reconstituirii faptelor la locul crimei la 14 mai 2008. După depunerea acestor depoziții, reclamantul a pledat din nou nevinovat. Prin hotărârea din 19 mai 2011, Curtea Regională, pe baza verdictului de vinovăție emis de juriu, l-a condamnat pe reclamant la 25 de ani de condamnare penală. La stabilirea pedepsei, Curtea Regională luase în considerare mărturisirile reclamantului din 16 aprilie 2008 ca circumstanță atenuantă. La 26 ianuarie 2012, Curtea Supremă a Rusiei a confirmat această hotărâre în apel. GRIFS invocând articolele 3 și 13 din convenție, reclamantul se plânge că a fost supus unor tratamente abuzive în perioada 12 aprilie 2008-18 decembrie 2009 în timpul detenției sale la casa de judecată nr. IZ-38/1 a orașului d .Irkutsk, precum și în absența unei anchete efective în această privință. Pe teren de la art. 6 din Convenție, recurentul declară o încălcare a dreptului său la un proces echitabil din cauza admiterii la procesul penal de depoziții pe care le-ar fi făcut sub constrângere în timpul fazei inițiale a procedurii penale împotriva sa. Întrebări adresate părților Cu încălcarea articolului 3 din convenție, reclamantul a fost supus torturii sau tratamentelor inumane sau degradante de către co-deținuți și/sau de către gardieni în casa de judecată n IZ-38/1 Având în vedere obligația statului de a efectua o anchetă efectivă asupra unei acuzații de tortură, pedepse sau tratamente inumane sau degradante (Labita c. Italia [GC], n 26772/95, § 131, CEDO 2000-IV), a existat o astfel de anchetă în prezenta cauză? În special, verificările preliminare care s-au soldat cu un refuz de a deschide o instrucțiune penală la 24 ianuarie și la 24 decembrie 2010 au fost conforme cu cerințele articolului 3 din Convenție (Lyapin c. Rusia, nr 46956/09, § 125-140, 24 iulie 2014) S-a examinat în mod echitabil, după cum se prevede la art. 6 alineatul (1) din Convenție, în special refuzul exprimat la 27 ianuarie 2011 de către Curtea Regională d a adus atingere echității procesului penal împotriva sa (Turbilev c. Rusia, nr 4722/09, §§ 81-98, 6 octombrie 2015)
Communiquée le 1er décembre 2016
Requête n
o
40452/10
Oleg Anatolyevich BORISOV
contre la Russie
introduite le 21 juin 2010
Le requérant, M. Oleg Anatolyevich Borisov, est un ressortissant russe né en 1968 et détenu à Verkhnéouralsk.
Les faits de la cause, tels qu’ils ont été exposés par le requérant, peuvent se résumer comme suit.
En mars 2007, le requérant commença à purger une peine d’emprisonnement dans la ville de Bratsk.
Par une décision du 10 avril 2008, l’enquêteur M. du comité d’instruction (
следственный комитет
), rattaché au service du procureur de la région d’Irkoutsk, ordonna le transport et le placement du requérant dans la maison d’arrêt n
o
IZ-38/1 de la ville d’Irkoutsk au motif que ce dernier était soupçonné d’avoir participé au meurtre de S., qui avait eu lieu en 1999.
Le 12 avril 2008, le requérant fut transporté à la maison d’arrêt n
o
IZ
‑
38/1 de la ville d’Irkoutsk. Il allègue qu’à partir de cette date-là, il a subi diverses formes de mauvais traitements de la part de codétenus et de gardiens de la maison d’arrêt. Selon l’intéressé, les personnes impliquées, notamment certains de ses codétenus, agissaient sur les instructions des enquêteurs chargés de l’affaire pénale, et avec l’accord de l’administration de la maison d’arrêt, dans le but de lui extorquer des aveux et, entre autres, de lui faire avouer le meurtre de S. Le requérant déclare notamment avoir subi
:
– le 13 avril 2008
: des coups à l’œil droit et au flanc droit par les codétenus F. et M., dans la cellule n
o
440
;
– le 13 avril 2008
: passage à tabac et application d’un pistolet à impulsion électrique sur le flanc droit par des gardiens de la maison d’arrêt, dans le couloir
;
– les 14 et 15 avril 2008
: menaces de violences physiques à l’égard du fils et de la femme du requérant émanant du détenu R., dans la cellule n
o
624
;
– la nuit du 24 au 25 avril 2008
: passage à tabac et tentative de viol par les codétenus R., S., et D. dans la cellule n
o
643
; le requérant soutient que pour stopper l’agression, il a dû se couper au rasoir le cou et la joue droite
;
– pression psychologique et menaces de violence, y compris à l’égard de la femme et du fils de l’intéressé de la part de R., tout au long de sa détention commune avec le requérant.
Le 25 avril 2008, le médecin de la maison d’arrêt constata la présence de trois coupures sur le cou et le visage du requérant et en informa l’administration.
Entre-temps, le 16 avril 2008, le requérant avait avoué avoir commis le meurtre de S. en bande organisée. Ses aveux furent retranscrits dans un procès-verbal par Te., un officier de police de la maison d’arrêt, et transmis aux enquêteurs chargés de l’affaire pénale.
Le 30 avril 2008, la décision de l’enquêteur B. de mettre le requérant en examen, sur le fondement des articles 91 et 92 du code de procédure pénale (CPP), en tant que personne soupçonnée d’avoir commis une infraction pénale, fut notifiée à l’intéressé. Ce dernier signa, en présence d’une avocate commise d’office, P., un procès-verbal de mise en examen par lequel il fut informé de son droit de garder le silence et de son droit à bénéficier de l’assistance d’un défenseur, et averti que toutes ses dépositions pourraient être utilisées en tant que preuves dans le cadre de l’affaire pénale même s’il rétractait ultérieurement ses dépositions.
Pendant les interrogatoires du requérant qui eurent lieu le 30 avril, les 12 et 14 mai et le 24 septembre 2008 ainsi que pendant la reconstitution des faits sur les lieux du crime le 14 mai 2008, le requérant, assisté de l’avocate P., confirma avoir participé au meurtre de S. et signa les procès-verbaux correspondants.
Le 20 mai 2008, à l’issue d’une vérification interne, le directeur de la maison d’arrêt décida qu’il n’y avait pas lieu d’ouvrir une enquête sur l’origine des lésions constatées sur le requérant par le médecin le 25 avril 2008. Selon cette décision, le requérant avait déclaré s’être coupé lui-même alors qu’il était en état de dépression. Cette décision ne fut notifiée à ce dernier qu’en juin 2010.
En décembre 2009, le requérant se plaignit auprès du procureur des mauvais traitements qu’il aurait subis.
Par une décision du 24 janvier 2010, le comité d’instruction du service du procureur de la région d’Irkoutsk, après avoir effectué une vérification préliminaire conformément à l’article 144 du CPP, refusa d’ouvrir une instruction pénale sur les allégations du requérant.
Au mois de juin 2010, le requérant contesta en justice tant la décision du 24 janvier 2010 du comité d’instruction que celle du 20 mai 2008 du directeur de la maison d’arrêt.
Par une décision du 12 juillet 2010, le tribunal du district Oktiabrski de la ville d’Irkoutsk rejeta le recours du requérant contre la décision du 24
janvier 2010 sans l’examiner au fond. Il jugea que les allégations du requérant concernaient la recevabilité des preuves et devaient être examinées dans le cadre du procès pénal dirigé contre l’intéressé. Cette décision fut confirmée en appel le 25 août 2010.
Entre-temps, le 23 mars 2010, la cour régionale d’Irkoutsk («
la cour régionale
») avait commencé l’examen du fond de l’affaire pénale, dans laquelle huit personnes, dont le requérant, comparaissaient pour le meurtre de S. Les charges étaient basées sur les articles 105
§
2 (meurtre aggravé) et 209
§
1 (création d’une bande organisée dans le but de commettre des atteintes contre des personnes physiques ou des personnes morales) du code pénal (CP).
Lors de l’audience du 25 octobre 2010, le procureur demanda la lecture des dépositions du requérant faites, pendant l’investigation préliminaire, les 16 et 30
avril, les 5, 12 et 14 mai et le 24 septembre 2008. Le requérant sollicita l’exclusion de ces dépositions des preuves à charge au motif qu’elles lui avaient été extorquées sous la contrainte et qu’il les avait maintenues par peur de représailles à son égard et à l’égard de sa famille. À ce sujet, il réitéra ses allégations de mauvais traitements subis dans la maison d’arrêt n
o
IZ-38/1. À la demande du requérant, la cour régionale entendit plusieurs personnes avec lesquelles l’intéressé avait été détenu, notamment
:
– G. et M. qui, aux audiences des 11 novembre et 13 décembre 2010, déclarèrent respectivement avoir été témoins de la tentative de viol de l’intéressé par trois codétenus, dont R., dans la cellule n
o
643 en avril 2008
;
– F. qui, à l’audience du 7 décembre 2010, déclara que, à la demande de l’administration de la maison d’arrêt, il avait exercé des pressions psychologiques sur le requérant sous forme de menaces pour la période du 12 au 14 avril 2008 afin que ce dernier passât aux aveux
;
– T. et E. qui, aux audiences des 7 et 9 décembre 2010, déclarèrent respectivement avoir été présents dans la cellule n
o
643 quand R. et deux autres codétenus avaient dit au requérant que son fils et sa femme seraient agressés s’il refusait de passer aux aveux
; ils indiquèrent également qu’ils savaient que R. avait agi sur les instructions de l’administration de la maison d’arrêt
; E. ajouta que R. avait menacé le requérant de représailles si ce dernier rétractait ses aveux.
La cour régionale entendit également les enquêteurs M., B. et S. chargés de l’affaire pénale dirigée contre les accusés ainsi que les officiers de police Ch., T. et Te., qui nièrent avoir fait pression sur le requérant lors des investigations préliminaires.
Dans l’intervalle, le procureur avait demandé qu’une vérification fût effectuée sur les allégations de mauvais traitements que l’intéressé avait formulées à l’audience du 25 octobre 2010.
Par une décision du 24 décembre 2010, le comité d’instruction du service du procureur de la région d’Irkoutsk refusa d’ouvrir une instruction pénale sur les allégations de mauvais traitements formulées par requérant. Ce dernier contesta cette décision en justice.
Par des décisions des 3 et 23 août 2011, le tribunal du district Kouïbychevski de la ville d’Irkoutsk rejeta les recours du requérant formés respectivement contre les décisions du 24 décembre 2010 et du 20 mai 2008 sans en examiner le fond. Le tribunal indiqua que les allégations de mauvais traitements formulées par le requérant se rapportaient à la recevabilité des preuves dans le cadre de la procédure pénale diligentée à son encontre et ne pouvaient donc faire l’objet d’un examen judiciaire séparé. La décision du 3
août 2011 fut confirmée en appel le 6
octobre 2011. Le requérant n’interjeta pas appel de la décision du 23 août 2011.
Entre-temps, par une ordonnance de procédure du 27 janvier 2011, la cour régionale avait rejeté la demande du requérant visant à exclure des preuves à charge ses dépostions des 16 et 30
avril, des 5, 12 et 14 mai et du 24 septembre 2008. Elle avait jugé que les déclarations des témoins G., M., T., E. et F. n’étaient pas fiables car ces derniers avaient pour but d’aider le requérant à échapper à la responsabilité pénale pour les infractions dont il était accusé. Elle avait considéré que leurs déclarations étaient démenties par celles des enquêteurs M., B. et S. et des officiers de police Ch., T. et Te.
Au cours de l’audience de la cour régionale du 8 février 2011, l’accusation avait retiré sa demande de présentation au jury de la déposition du requérant du 16 avril 2008.
Lors de l’audience de la même cour du 11 février 2011, l’accusation avait présenté au jury les dépositions faites par le requérant lors de l’investigation préliminaire, notamment lors des interrogatoires du 30 avril, des 5, 12 et 14 mai et du 24 septembre 2008, ainsi que lors de la reconstitution des faits sur les lieux du crime le 14 mai 2008. Après la présentation desdites dépositions, le requérant avait de nouveau plaidé non coupable.
Par un jugement du 19 mai 2011, la cour régionale, se fondant sur le verdict de culpabilité rendu par le jury, condamna le requérant à vingt-cinq ans de réclusion criminelle. Lors de la fixation de la peine, la cour régionale avait pris en compte les aveux du requérant du 16 avril 2008 en tant que circonstance atténuante.
Le 26 janvier 2012, la Cour suprême russe confirma ce jugement en appel.
Invoquant les articles 3 et 13 de la Convention, le requérant se plaint d’avoir subi des mauvais traitements pendant la période du 12
avril 2008 au 18 décembre 2009 lors de sa détention à la maison d’arrêt n
o
IZ-38/1 de la ville d’Irkoutsk, ainsi que de l’absence d’une enquête effective à cet égard.
Sur le terrain de l’article 6 de la Convention, le requérant allègue une violation de son droit à un procès équitable en raison de l’admission au procès pénal de dépositions qu’il aurait faites sous la contrainte pendant la phase d’investigation préliminaire de la procédure pénale dirigée à son encontre.
1.
Le requérant a-t-il, en violation de l’article 3 de la Convention, été soumis à la torture ou à des traitements inhumains ou dégradants par des codétenus et/ou des gardiens dans la maison d’arrêt n
o
?
2.
Compte tenu de l’obligation pour l’État de mener une enquête effective sur une allégation de torture, de peines ou traitements inhumains ou dégradants (
Labita c.
Italie
[GC], n
o
26772/95, §
131, CEDH 2000-IV), y a
‑
t
‑
il eu une telle enquête dans la présente affaire
? En particulier, les vérifications préliminaires qui se sont soldées par un refus d’ouvrir une instruction pénale le 24 janvier puis le 24
décembre 2010 ont-elles été conformes aux exigences de l’article
3 de la Convention (
Lyapin c. Russie
, n
o
46956/09, §§
125-140, 24
juillet 2014)
?
3.
Le bien-fondé de l’accusation en matière pénale dirigée contre le requérant a-t-il été examiné équitablement, comme l’exige l’article 6 § 1 de la Convention
? En particulier, le refus exprimé le 27
janvier 2011 par la cour régionale d’Irkoutsk d’exclure des preuves à charge les dépositions du requérant faites, aux dires de ce dernier, sous la contrainte au cours de l’investigation préliminaire, a
‑
t
‑
il porté atteinte à l’équité du procès pénal dirigé à son encontre (
Turbylev c. Russie
, n
o
4722/09, §§
81-98, 6 octobre 2015)
?