CtEDO 07.03.2017 RO

CASE OF CEROVŠEK AND BOŽIČNIK v. SLOVENIA - [Romanian translation] by the SCM Romania and IER

RESPONDENT
SVN
HOTĂRÂRE
07.03.2017
Pe scurt
Instanță
CtEDO
Concluzie
Violation of Article 6 - Right to a fair trial (Article 6 - Criminal proceedings;Article 6-1 - Fair hearing);Non-pecuniary damage - award (Article 41 - Non-pecuniary damage;Just satisfaction)
RĂSFOIEȘTE: CtEDO · 2017
DESCARCĂ: PDF · DOCX 🔒 Pro
Citează această cauză
CASE OF CEROVŠEK AND BOŽIČNIK v. SLOVENIA - [Romanian translation] by the SCM Romania and IER (CtEDO, 2017)

©Documentul a fost pus la dispoziție cu sprijinul Consiliului Superior al Magistraturii din România (

www.csm1909.ro

) și al Institutului European din România” (

www.ier.ro

). Permisiunea de a republica această traducere a fost acordată exclusiv în scopul includerii sale în baza de date HUDOC.

©The document was made available with the support of the Superior Council of Magistracy of Romania (

www.csm1909.ro

) and the European Institute of Romania (

www.ier.ro

). Permission to re-publish this translation has been granted for the sole purpose of its inclusion in the Court’s database HUDOC.

CAUZA

(Cererile nr. 68939/12 și 68949/12)

7 martie 2017

07/06/2017

Hotărârea a rămas definitivă în condițiile prevăzute la art. 44 § 2 din Convenție. Aceasta poate suferi modificări de formă.

În cauza Cerovšek și Božičnik împotriva Sloveniei

,

Curtea Europeană a Drepturilor Omului (Secția a patra), reunită într-o cameră compusă din:

András Sajó,

Președinte,

Vincent A. De Gaetano,

Nona Tsotsoria,

Krzysztof Wojtyczek,

Iulia Motoc,

Gabriele Kucsko-Stadlmayer,

Marko Bošnjak,

judecători,

și Marialena Tsirli,

grefier de secție,

după ce a deliberat în camera de consiliu, la 31 ianuarie 2017,

pronunță prezenta hotărâre, adoptată la aceeași dată:

68939/12 și 68949/12) îndreptate împotriva Sloveniei, prin care doi resortisanți ai acestui stat, domnul Silvo Cerovšek („primul reclamant”) și domnul Štefan Božičnik („al doilea reclamant”), au sesizat Curtea la 8 octombrie 2012, în temeiul art. 34 din Convenția pentru apărarea drepturilor omului și a libertăților fundamentale („Convenția“).

3

. Reclamanții au susținut, în special, că art. 6 din Convenție a fost încălcat ca urmare a faptului că soluțiile prin care aceștia au fost condamnați nu au fost motivate de către judecătorul care le-a pronunțat.

7

. Primul reclamant a declarat în apărarea sa, în cadrul procesului, că a tăiat copaci din propria sa pădure, care fuseseră marcați în vederea tăierii sau care fuseseră atacați de gândacul de scoarță. În cursul procesului primului reclamant, judecătorul A.K. a audiat o serie de martori în cursul ședinței principale de judecată, a inspectat locul în care a avut loc pretinsa infracțiune și a examinat o serie de alte documente, inclusiv o schiță și o copie a planului cadastral. Niciunul dintre martori nu a depus mărturie că l-a văzut pe primul reclamant tăind copaci pe parcela de teren a părții vătămate. Totuși, aceștia au depus mărturie cu privire la o serie de alte circumstanțe legate de capetele de acuzare, de exemplu asemănări în ceea ce privește modul în care au fost tăiați copacii de pe terenul primului reclamant și cei de pe terenul părții vătămate, urme ale transportării copacilor, faptul că primul reclamant vânduse lemn în mod regulat și faptul că acesta tăiase, de asemenea, copaci nemarcați de pe propriul teren. Unul dintre martori a declarat, de asemenea, că l-a văzut pe primul reclamant și o altă persoană, B.K., transportând copaci pe terenul părții vătămate. Un alt martor, soțul părții vătămate, a declarat că B.K. confirmase indirect implicarea sa în tăierea copacilor în cauză. Cu toate acestea, B.K. a afirmat că el credea că tăiase numai copacii marcați de pe terenul primului reclamant. Instanța a desemnat, de asemenea, un expert, care a estimat că valoarea lemnului care ar fi fost furat se ridica la 2

028

de euro (EUR).

EUR și cea a salcâmilor la 440 EUR.

028 EUR. A dispus ca primul reclamant fie să furnizeze părții vătămate aceeași cantitate de lemn de stejar care fusese luată din pădure, fie să îi plătească despăgubiri în valoare de 2

028

EUR. A constatat că acesta e vinovat și a pronunțat o soluție de condamnare (

izrek

, denumită în continuare „soluția de condamnare”) orală.

EUR, și două sute de salcâmi, în valoare de cel puțin 440

EUR, de pe terenuri care aparțineau altor persoane. În plus, al doilea reclamant a fost obligat să plătească despăgubiri în valoare de 457

EUR și, respectiv, 440

EUR celor două părți vătămate.

16

. Ambii reclamanți au formulat recurs împotriva hotărârilor, invocând argumente similare celor prezentate Curții (a se vedea infra, pct. 32). În plus, aceștia au pretins că hotărârile ar fi trebuit anulate și trimise spre reexaminare instanței de fond. În plus, ambii reclamanți au formulat recurs împotriva stării de fapt reținute pe care s-au întemeiat condamnările acestora, inclusiv evaluarea credibilității unui serii de martori. Al doilea reclamant s-a plâns, de asemenea, cu privire la faptul că instanța a reținut existența intenției din partea acestuia de a săvârși a doua infracțiune de furt.

18

. La 13 octombrie 2010 și, respectiv, 20 ianuarie 2011, reclamanții au depus cereri de protejare a legalității (

zahteva za varstvo zakonitosti)

la Curtea Supremă, invocând argumente similare celor prezentate Curții (a se vedea infra, pct. 32) și care făceau referire la decizia Curții Constituționale din 11 octombrie 2006 (a se vedea infra, pct. 28).

Articolul 364

„(1) O hotărâre judecătorească întocmită în scris trebuie să fie în deplină conformitate cu hotărârea care a fost pronunțată oral. Aceasta trebuie să aibă o parte introductivă, un dispozitiv și o expunere de motive.

[...]

(6) În expunerea de motive, instanța trebuie să indice motivele pentru fiecare punct în parte al hotărârii.

(7) Instanța trebuie să indice în mod clar și exhaustiv faptele pe care le consideră probate și pe cele considerate neprobate, precum și motivele aferente. Instanța trebuie să precizeze, în special, modul în care a evaluat credibilitatea probelor conflictuale, motivele sale pentru refuzarea anumite cereri formulate de părți și considerentele cheie care au ghidat instanța în soluționarea unor chestiuni de drept și, în special, în stabilirea existenței infracțiunii și a răspunderii penale, precum și în aplicarea dispozițiilor specifice ale dreptului penal autorului și a faptei acestuia.

(8) În cazul în care a fost aplicată o pedeapsă, expunerea de motive trebuie să menționeze circumstanțele pe care instanța le-a luat în considerare la stabilirea pedepsei. Instanța trebuie să indice, în special, motivele care au fost decisive pentru a impune o pedeapsă mai severă decât cea prevăzută (articolul 46 din Codul penal) ori de a reduce pedeapsa sau de a pronunța achitarea, de a impune o pedeapsă cu suspendare, de a pronunța o măsură de siguranță sau confiscarea produselor infracțiunii.

[...].”

Articolul 370

„O sentință poate fi atacată:

1) pentru o încălcare gravă a dispozițiilor de procedură penală;

2) pentru încălcarea dispozițiilor de drept penal;

3) pe motiv că există o stabilire eronată sau incompletă a situației de fapt;

[...].”

Articolul 371

„(1) Se consideră că există o încălcare gravă a dispozițiilor de procedură penală în următoarele cazuri:

1) în cazul în care instanța nu a fost constituită în mod legal sau persoanele care au pronunțat hotărârea includ un judecător sau un judecător consultant care nu a participat la ședința principală de judecată sau a fost exclus de la pronunțarea hotărârii în temeiul unei hotărâri definitive;

[...]

11) în cazul în care dispozitivul hotărârii nu poate fi înțeles sau este contradictoriu ori contrazice motivarea hotărârii; în cazul în care hotărârea nu este motivată sau nu sunt prezentate motive legate de fapte esențiale sau acestea sunt total neclare ori contradictorii în mare măsură; sau în cazul în care există o discrepanță considerabilă între expunerea de motive care se referă la înscrisuri sau evidențe privind înregistrările declarațiilor date în cursul procedurii, pe de o parte, și conținutul acestor înscrisuri sau înregistrări, pe de altă parte.

[...]”

Articolul 373

„(1) O hotărâre poate fi atacată cu motivarea că situația de fapt a fost stabilită greșit sau incompletă, în cazul în care instanța a stabilit în mod greșit un fapt decisiv sau nu l-a stabilit.

[...]”

Articolul 383

„(1) Instanța de recurs verifică partea din hotărâre care a fost contestată în recurs. Instanța verifică, în orice situație, din oficiu:

1) dacă au fost încălcate normele de procedură penală, astfel cum sunt prevăzute la punctele 1, 5, 6, 8-11 ale alineatul întâi al articolului 371 din prezentul cod, sau în cazul în care ședința principală de judecată s-a desfășurat în absența inculpatului...

2) dacă au fost încălcate dispoziții de drept penal, în detrimentul inculpatului (articolul 372).

[...]”

26

.

Conform articolului 392 din Codul de procedură penală, în cazurile în care s-a constatat o încălcare gravă a dispozițiilor de procedură penală sau în cazul în faptele cauzei trebuie să fie stabilite în mod corespunzător în cadrul unei noi ședințe de judecată în fața primei instanțe, instanța de recurs poate să revoce hotărârea primei instanțe și să retrimită cauza spre a fi reexaminată de către prima instanță, în același complet sau într-un complet diferit. În cazul în care, în cursul unui recurs, apar îndoieli considerabile cu privire la veridicitatea faptelor decisive și, drept urmare, instanța de recurs consideră că circumstanțele cauzei au fost stabilite în mod greșit sau insuficient, în defavoarea inculpatului, instanța de recurs poate anula hotărârea pronunțată în primă instanță, chiar dacă reclamantul nu contestă stabilirea faptelor.

„Orice persoană are dreptul la judecarea în mod echitabil [...] a cauzei sale, de către o instanță [...], care va hotărî [...] asupra temeiniciei oricărei acuzații în materie penală îndreptate împotriva sa [...]”.

este în mod vădit nefondat în sensul art.

35 § 3 lit.

a) din Convenție. De asemenea, constată că nu prezintă niciun alt motiv de inadmisibilitate. Acesta trebuie, așadar, să fie declarat admisibil.

33

. Reclamanții au argumentat, în plus, că încălcarea dreptului lor la un proces echitabil nu a fost reparată de către instanțele superioare.

36

. În cele din urmă, Guvernul a argumentat că instanța superioară a examinat motivarea scrisă în ambele cauze și a constatat că acestea respectau cerințele prevăzute de lege (a se vedea supra, pct. 25).

37.

Curtea reiterează că, atunci când stabilește aspecte legate de caracterul echitabil al procedurii în ansamblu, în sensul art. 6 din Convenție, trebuie să ia în considerare procedura în ansamblul său, inclusiv hotărârile pronunțate de instanțele superioare. În plus, nu este sarcina Curții să substituie propria sa apreciere a faptelor celei efectuate de instanțele interne și, ca regulă generală, este de competența acestor instanțe să aprecieze probele care le sunt prezentate. Sarcina Curții este să verifice dacă procedurile au fost echitabile în ansamblul lor (se vedea

Edwards împotriva Regatului Unit

, hotărârea din 16 decembrie 1992, seria A nr. 247-B, pct.

34;

Mishgjoni împotriva Albaniei

, nr. 18381/05, pct. 49, 7 decembrie 2010; și

Saranchov împotriva Ucrainei,

nr. 2308/06, pct. 45, 9 iunie 2016).

Hadjianastassiou împotriva Greciei

, nr.

12945/87, 16 decembrie 1992, pct. 33, seria A nr. 252), și anume să își exercite acest drept pe deplin și în mod corespunzător, acestea sunt, de asemenea, importante într-un sens mai general, în măsura în care ele asigură buna administrare a justiției și previn cazurile de arbitrar [a se vedea,

mutatis mutandis

,

Lhermitte împotriva Belgiei

(MC), nr. 34238/09, pct. 67, 29 noiembrie 2016]. În special, Curtea constată că faptul că un judecător conștientizează că trebuie să își justifice decizia, pe baza unor motive obiective, oferă una dintre măsurile de protecție împotriva arbitrarului. Obligația de motivare contribuie, de asemenea, la obținerea încrederii publicului și a inculpatului în decizia la care s-a ajuns [a se vedea,

mutatis mutandis, Taxquet împotriva Belgiei

(MC), nr. 926/05, pct. 91, CEDO 2010, și

Lhermitte

, citată anterior, pct. 67] și permite identificarea unei posibile părtiniri din partea judecătorului [a se vedea, de exemplu,

Kyprianou împotriva Ciprului

(MC), nr.

73797/01, pct. 119 și 130-133, CEDO 2005

XIII], și remedierea acesteia, de exemplu, printr-o reexaminare în fața altui judecător sau altor judecători.

41

. În speță, scopul menționat al cerinței de motivare nu putea fi atins, întrucât judecătorul care a condus procesul, A.K., nu a formulat în scris motivele care au convins-o să ajungă la decizia sa privind vinovăția reclamanților și la pedepsele aplicate acestora. În plus, în procesele-verbale de ședință nu există nicio mențiune referitoare la faptul că aceasta ar fi furnizat o motivare verbală (a se vedea supra, pct. 11). Motivarea scrisă oferită de judecătorii D.K.M și M.B. (a se vedea supra, pct. 14 și 15), care a fost redactată

post hoc

aproximativ trei ani mai târziu și la care judecătorul A.K. nu a avut nicio contribuție, astfel cum rezultă din probele prezentate Curții, nu a putut compensa această deficiență.

42.

În plus, Curtea este conștientă de lipsa de implicare a celor doi judecători în procesul de colectare a probelor. Observă că judecătorii D.K.M și M.B. nu au participat la procese în niciun fel și au elaborat motivarea lor numai pe baza înscrisurilor aflate în dosarele cauzelor. În schimb, soluția judecătoarei A.K. nu s-a bazat numai pe documente. În special, judecătorul A.K. i-a audiat pe reclamanți în cursul procesului, a examinat o serie de martori și probabil că și-a format o opinie cu privire la credibilitatea acestora. De asemenea, aceasta trebuie să fi efectuat o evaluare a elementelor pretinselor infracțiuni, inclusiv a elementului subiectiv, și anume intenția reclamanților de a le săvârși, evaluare pentru realizarea căreia era deosebit de relevantă audierea directă a reclamanților (a se vedea supra, pct. 7 și 8, și

Cutean împotriva României

, nr. 53150/12, pct. 66, 5

februarie 2014).

Cutean

, citată anterior, pct. 60 și 61, și

P.K. împotriva

Finlandei

(dec.), nr. 37442/97, 9 iulie 2002; a se vedea, de asemenea, decizia Curții Constituționale din 11 octombrie 2006, citată la punctul 28], observarea de către judecătorul A.K. a comportamentului martorilor și reclamanților, precum și evaluarea de către aceasta a credibilității lor, trebuie să fi constituit un element important, dacă nu decisiv, pentru stabilirea faptelor pe care s-au bazat condamnările reclamanților. În opinia Curții, tocmai din acest motiv, aceasta ar fi trebuit să includă observațiile sale în motivarea scrisă de justificare a soluțiilor. Într-adevăr, în temeiul dreptului intern, astfel de observații ar trebui să reprezinte una dintre componentele esențiale ale hotărârilor scrise [a se vedea articolul 364 alineatul (7) din Codul de procedură penală, citat la punctul 24 de mai sus].

Cutean

, citată anterior, pct. 61, și

Mellors împotriva Regatului Unit

(dec.), nr. 57836/00, 30 ianuarie 2003]. Cu toate acestea, Curtea subliniază, în primul rând, că din considerentele de la punctul anterior rezultă că astfel de factori nu au survenit în speță. În al doilea rând, chiar dacă aceștia ar fi survenit, singura modalitate de a compensa imposibilitatea doamnei judecător A.K. de a prezenta motive care să justifice condamnarea reclamanților ar fi fost dispunerea unei rejudecări a cauzelor; de exemplu, instanța de recurs să retrimită cauza spre a fi reexaminată de către prima instanță (a se vedea supra, pct. 26). Motivul este acela că, la momentul pensionării doamnei judecător A.K., soluțiile fuseseră deja pronunțate, iar declarațiile reclamanților și depozițiile martorilor constituiau dovezi relevante pentru aceștia (a se vedea supra, pct. 40-43).

De Cubber împotriva Belgiei

, 26 octombrie 1984, pct.

33, seria A nr. 86). Cu toate acestea, constată că, în speță, instanțele de niveluri mai înalte de jurisdicție au confirmat hotărârea pronunțată în primă instanță, fără să examineze în mod direct vreun element de probă (a se vedea supra, pct. 17, 19, 21, 27 și 42 și,

mutatis mutandis

,

Beraru împotriva României

, nr. 40107/04, pct.

71, 18 martie 2014). Prin urmare, nu se poate afirma că deficiența în discuție în prezenta cauză a fost remediată de către instanțele superioare.

„În cazul în care Curtea declară că a avut loc o încălcare a Convenției sau a protocoalelor sale și dacă dreptul intern al înaltei părți contractante nu permite decât o înlăturare incompletă a consecințelor acestei încălcări, Curtea acordă părții vătămate, dacă este cazul, o reparație echitabilă.”

000 EUR cu titlu de despăgubire pentru prejudiciul moral.

000 EUR cu titlu de despăgubiri pentru prejudiciul moral.

500 EUR și al doilea reclamant aproximativ 2

000

EUR pentru cheltuielile de judecată efectuate în fața instanțelor naționale. Aceștia au solicitat, de asemenea, 3

020

EUR fiecare pentru cheltuielile de judecată efectuate în fața Curții. Aceștia și-au întemeiat cererile pe grila oficială de onorarii pentru avocați.

500

EUR putea fi solicitată pentru întreaga procedură.

Gaspari împotriva Sloveniei

, nr.

21055/03, pct. 83, 21 iulie 2009).

Centro Europa 7 S.r.l. și Di Stefano împotriva Italiei

(MC), nr. 38433/09, pct. 224, CEDO 2012] și constată că respectivele cheltuieli efectuate de aceștia în legătură cu căile de atac și plângerile constituționale ar trebui să fie rambursate. Cu toate acestea, nu consideră întemeiată cererea de rambursare a cheltuielilor de judecată legate de procedura desfășurată în primă instanță.

000 EUR pentru cheltuielile de judecată efectuate în cadrul procedurilor interne și suma de 1

500

EUR pentru cheltuielile de judecată efectuate în procedura în fața Curții. Prin urmare, fiecărui reclamant ar trebui să i se acorde suma totală de 2

500

EUR în ceea ce privește cheltuielile de judecată.

1.

Decide

să conexeze cererile;

2.

Declară

cererile admisibile;

3.

Hotărăște

că a fost încălcat art.

6 §

1 din Convenție;

4.

Hotărăște

a) că statul pârât trebuie să plătească reclamanților, în termen de trei

luni de la data rămânerii definitive a hotărârii, în conformitate cu art.

44

§

2 din Convenție, următoarele sume:

(i) 5

000 EUR (cinci mii de euro) fiecărui reclamant, plus orice sumă ce poate fi datorată cu titlu de impozit, cu titlu de despăgubiri pentru prejudiciul moral;

(ii) 2

500 EUR (două mii cinci sute de euro) fiecărui reclamant, plus orice sumă ce poate fi datorată cu titlu de impozit de către reclamanți, pentru cheltuielile de judecată;

b) că, de la expirarea termenului de trei luni menționat și până la efectuarea plății, aceste sume trebuie majorate cu o dobândă simplă, la o rată egală cu rata dobânzii facilității de împrumut marginal practicată de Banca Centrală Europeană, aplicabilă pe parcursul acestei perioade și majorată cu trei puncte procentuale;

5.

Respinge

cererea de acordare a unei reparații echitabile pentru celelalte capete de cerere.

Redactată în limba engleză, apoi comunicată în scris, la 7 martie 2017, în temeiul art.

77

§

2 și art.

77

§

3 din Regulamentul Curții.

Marialena Tsirli

András Sajó

Grefier

Președinte

§ Cauze similare

Grupate prin similitudine semantică

5 cauze
CtEDO 2017-04-25
0,96
CASE OF REZMIVEȘ AND OTHERS v. ROMANIA - [Romanian translation] by the SCM Romania and IER
©Documentul a fost pus la dispoziţie cu sprijinul Consiliului Superior al Magistraturii din România ( www.csm1909.ro ) şi al Institutului European din România” ( www.ier.ro ). Permisiunea de a republica această traducere a fost acordată exc
CtEDO 2015-05-28
0,95
CASE OF Y. v. SLOVENIA - [Romanian translation] by the SCM Romania and IER
©Documentul a fost pus la dispoziţie cu sprijinul Consiliului Superior al Magistraturii din România ( www.csm1909.ro ) şi al Institutului European din România” ( www.ier.ro ). Permisiunea de a republica această traducere a fost acordată exc
CtEDO 2017-06-27
0,94
CASE OF GHIULFER PREDESCU v. ROMANIA - [Romanian translation] by the SCM Romania and IER
©Documentul a fost pus la dispoziţie cu sprijinul Consiliului Superior al Magistraturii din România ( www.csm1909.ro ) şi al Institutului European din România” ( www.ier.ro ). Permisiunea de a republica această traducere a fost acordată exc
CtEDO 2016-03-08
0,94
CASE OF RUSU v. ROMANIA - [Romanian translation] by the SCM Romania and IER
©Documentul a fost pus la dispoziţie cu sprijinul Consiliului Superior al Magistraturii din România ( www.csm1909.ro ) şi al Institutului European din România” ( www.ier.ro ). Permisiunea de a republica această traducere a fost acordată exc
CtEDO 2007-06-28
0,94
CASE OF RADULESCU v. ROMANIA - [Romanian Translation] by the SCM Romania and IER
©Documentul a fost pus la dispoziţie cu sprijinul Consiliului Superior al Magistraturii din România ( www.csm1909.ro ) şi al Institutului European din România ( www.ier.ro ). Permisiunea de a republica această traducere a fost acordată excl
Sursă