CASE OF MOREIRA FERREIRA v. PORTUGAL (No. 2) - [Romanian Translation] by the European Institute of Romania
- Instanță
- CtEDO
- Concluzie
- Preliminary objection dismissed (Art. 35) Admissibility criteria;(Art. 35-3-a) Ratione materiae;Remainder inadmissible (Art. 35) Admissibility criteria;(Art. 35-3-a) Ratione materiae;No violation of Article 6 - Right to a fair trial (Article 6 - Criminal proceedings;Article 6-1 - Access to court;Criminal charge;Fair hearing)
CASE OF MOREIRA FERREIRA v. PORTUGAL (No. 2) - [Romanian Translation] by the European Institute of Romania (CtEDO, 2017)
Tradus și revizuit de IER (ier.gov
.ro)
CURTEA EUROPEANĂ A DREPTURILOR OMULUI
MAREA CAMERĂ
CAUZA MOREIRA FERREIRA ÎMPOTRIVA PORTUGALIEI (nr. 2)
(Cererea nr. 19867/12)
HOTĂRÂRE
STRASBOURG
marți, 11 iulie 2017
Hotărârea este definitivă. Aceasta poate suferi modificări de formă.
HOTĂRÂREA MOREIRA FERR
EIR
A ÎMPOTRIVA PORTUGALIEI (nr. 2
)
1
În cauza Moreira Ferreira împotriva Portugaliei (nr. 2),
Curtea Europeană a Drepturilor Omului, reunită în Marea Cameră compusă din:
Guido Raimondi,
președinte,
Ișıl Karakaș,
Angelika Nußberger, Luis López Guerra,
András Sajó, Mirjana Lazarova Trajkovska, Nona Tsotsoria, Vincent A. De Gaetano, Paulo
Pinto de Albuquerque, Helen Keller, Paul Mahoney, Krzysztof Wojtyczek,
Faris Vehabović
,
Egidijus Kūris,
Jon Fridrik Kjølbro,
Síofra O’Leary, Marko Bošnjak,
judecători,
ș
i Françoise
Elens-Passos,
grefier adjunct,
după ce a deliberat în camera de consiliu, la 1 iunie 2015 și la 5 aprilie 2017,
pronunță prezenta hotărâre, adoptată la cea din urmă dată:
PROCEDUR
A
1.
La originea cauzei se află cererea nr. 19867/12 îndreptată împotriva Republicii
Portugheze, prin care un resortisant al acestui stat, doamna Francelina Moreira Ferreira
(„reclamanta”), a sesizat Curtea la 30 martie 2012, în temeiul art. 34 din Convenția pentru
apărarea drepturilor omului și a libertăților fundamentale („Convenția”).
2
. Reclamanta, care a beneficiat de asistență judiciară, a fost reprezentată de J.J.F.
Alves,
avocat în Matosinhos. Guvernul portughez („Guvernul”) a fost reprezentat de agentul său,
doamna Maria de Fátima da Graça Carvalho.
3.
Invocând în special art. 6 și art. 46 din Convenție, reclamanta contestă respingerea cererii
sale de revizuire a unei hotărâri penale pronunțate împotriva sa
.
4.
Cererea a fost repartizată Secției întâi a Curții (art. 52 § 1 din Regulamentul Curții –
„Regulamentul”). La
1 aprilie 2014
, președintele secției a decis, în temeiul art. 54
lit. b) din
Regulament, să comunice capetele de cerere Guvernului pârât. Cererea a fost declarată
inadmisibilă pentru celelalte capete de cerere, în temeiul art. 54 § 3 din Regulament.
5.
În urma unei modificări a componenței secțiilor Curții (art. 25 § 1 din Regulament), cauza
a fost repartizată Secției a patra (art. 52 § 1 din Regulament).
6.
La 12 ianuarie 2016, o cameră a acestei secții, compusă din András Sajó, președinte,
Vincent A. De Gaetano,
Boštjan M. Zupančič,
Nona Tsotsoria, Paulo Pinto de Albuquerque,
Krzysztof Wojtyczek,
Egidijus Kūris, judecători, precum și Fatoș Aracı, grefier adjunct de
secție
, s-
a desesizat în favoarea Marii Camere; niciuna din părț
i nu s-a opus (art. 30 din
Convenție și art. 72 din Regulament).
7.
Componența Marii Camere a fost stabilită în conformitate cu dispozițiile art. 26 § 4 și 5
din Convenție și art. 24 din Regulament.
Atât r
eclamanta, cât și Guvernul au depus observații scrise cu privire la admisibilitatea și
fondul cauzei.
9.
La 1 iunie 2016, a avut loc o ședință publică la Palatul Drepturilor Omului din Strasbourg
(art. 59 § 3 din Regulament).
S-au
înfățișat:
a)
pentru Guvern
dna M. de Fátima da Graça Carvalho,
agent
,
dl J. Conde Correia,
consilier
,
dna A. Garcia Marques,
consilier
;
b)
pentru reclamantă
dl J.J.F.
Alves,
avocat
.
Curtea a ascultat declarațiile prezentate de doamna da Graça Carvalho și
domnul Alves,
precum și răspunsurile acestora la întrebările adresate de judecători.
HOTĂRÂREA MOREIRA FERR
EIR
A ÎMPOTRIVA PORTUGALIEI (nr. 2
)
2
ÎN FAPT
I. CIRCUMSTANȚELE CAUZE
I
Reclamanta s-
a născut în 1961 și locuiește în Matosinhos.
A. Situația în fap
t
11.
În urma unei altercații cu alte persoane, Parchetul de pe lângă Tribunalul Matosinhos a
declanșat împotriva reclamantei o acțiune penală pentru amenințare. În cursul cercetărilor, s
-a
întocmit un raport de expertiză. În acesta s
-
a precizat că reclamanta are capacități intelectuale
și cognitive diminuate, dar că trebuie să răspundă penal pentru faptele sale.
12.
Prin hotărârea din 23 martie 2007, Tribunalul Matosinhos a respins teza răspunderii
penale diminuate susținută de reclamantă ș
i a condamnat-o la 320 de zile-
amendă, respectiv o
sumă totală de 640 euro (EUR), pentru amenințări și insulte, obligând
-
o totodată la plata unei
sume de bani cu titlu de despăgubire pentru victime.
La 13 aprilie 2007, reclam
anta a declarat apel împotriva hotărârii la Curtea de Apel Porto
(„curtea de apel”). Aceasta a repetat că nu a avut cunoștință de caracterul ilegal al faptelor sale
și a solicitat să se constate că nu răspunde penal, având în vedere tulburările psihiatric
e
de care
s-
a declarat afectată. În consecință, a solicitat o nouă apreciere a faptelor și o nouă ședință
în
care dorea să fie ascultată.
14.
La 12 decembrie 2007, curtea de apel a desfășurat o ședință în prezența reprezentantului
Mi
nisterului Public și a avocatului reclamantei. Totuși, aceasta din urmă nu a fost ascultată.
15.
Prin hotărârea definitivă din 19 decembrie 2007, curtea de apel a confirmat condamnarea
reclamantei pentru amenințare și insulte, dar a
redus pedeapsa la 265 de zile-
amendă, respectiv
530
EUR în total. Instanța a considerat că nu era necesară o nouă apreciere a faptelor, motivând
că reclamanta nu a reușit să conteste validitatea aprecierii efectuate de prima instanță.
16.
Reclamanta a achitat amenda în mai multe tranșe.
17.
În ședința în fața Curții, s
-
a precizat că în ianuarie 2016, adică la 5 ani de la plata integrală
a amenzii, mențiunea referitoare la condamnarea reclamantei a fost eliminată din cazierul său
judiciar.
B. Cererea nr. 19808/08 și hotărârea pronunțată de Curte la 5 iulie 2011
18.
La 15 aprilie 2008, reclamanta a adresat Curții o cerere în care s
-
a plâns că nu a fost
ascultată personal de curtea de apel, ceea ce, în opinia sa, constituia o încălcare a art. 6 § 1 din
Convenție.
19.
În hotărârea din 5 iulie 2011, Curtea a declarat admisibil capătul de cerere formulat în
temeiul art. 6 § 1 din Convenție și a formulat astfel constatarea încălcării acestei dispoziții:
„[...]
Curtea reține că, în prezenta cauză, curtea de apel a fost sesizată asupra mai multor chestiuni legate
de situația în fapt și de persoana reclamantei. Aceasta din urmă a ridicat, printre altele, așa cum a făcut deja
în fața primei instanțe, problema dacă răspunderea sa penală ar trebui să fie considerată diminuată, ceea ce
ar fi putut avea o influență importantă asupra stabilirii pede
psei.
În opinia Curții, aceasta era o problemă pe care curtea de apel nu putea să o rezolve fără o apreciere
directă a mărturiei personale a reclamantei, mai ales că hotărârea Tribunalului Matosinhos se distanța în
oarecare măsură de concluziile expertizei psihiatrice, fără a preciza însă motivele acestei divergențe, așa
cum prevede legislația națională [...].
Reexaminarea acestei chestiuni
de către curtea de apel ar fi trebuit
așadar să includă o nouă audiere integrală a reclamantei [..
.].
Aceste elemente îi sunt suficiente Curții pentru a concluziona că era necesară o audiere publică în fața
curții de apel în prezenta cauză. În consecință, a fost încălcat art. 6 § 1 din C
onvenție.”
HOTĂRÂREA MOREIRA FERR
EIR
A ÎMPOTRIVA PORTUGALIEI (nr. 2
)
3
20
. În ceea ce privește despăgubirile solicitate cu titlu de prejudiciu material și moral în
temeiu
l art. 41 din Convenție, Curtea a declarat următoarele:
„41. Curtea consideră, în primul rând, că, în cazul în care, precum în prezenta cauză, o persoană a fost
condamnată, în urma unei proceduri viciate de nerespectarea cerințelor prevăzute la art. 6 din Convenție,
rejudecarea sau redeschiderea procesului la cererea persoanei respective reprezintă, în principiu, un mijloc
adecvat de reparare a încălcării constatate. În această privință, constată că art. 449 din Codul penal al
Portugaliei permite revizuirea
unui proces la nivel intern în cazul în care Curtea a constatat încălcarea
drepturilor și libertăților fundamentale ale persoanei în cauză. Cu toate acestea, măsurile reparatorii specifice
care trebuie luate, după caz, de un stat pârât în vederea îndeplinirii obligațiilor care îi revin în temeiul
Convenției depind în mod necesar de circumstanțele cauzei și trebuie să fie definite în lumina hotărârii
pronunțate de Curte în cauza respectivă [
Öcalan împotriva Turciei
(MC), nr. 46221/99, pct. 210, CEDO
2005-I
V
; și
Panasenko împotriva Portugaliei
, nr. 10418/03, pct. 78, 22 iulie 2008]. În prezenta cauză, în
dezbatere se află numai omisiunea audierii reclamantei de către curtea
de apel.
În continuare, Curtea subliniază că singura bază de reținut pentru acordarea unei reparații echitabile
constă, în speță, în faptul că reclamanta nu a putut beneficia de garanțiile prevăzute la art. 6. În acest sens, nu
observă nicio legătură de cauzalitate între încălcarea constatată și prejudiciul material pretins și respinge
cererea. Într-
adevăr, Curtea nu poate să speculeze cu privire la soluția la care ar fi ajuns curtea de apel dacă
ar fi ascultat-
o pe reclamantă în cadrul unei ședințe p
ublice (
Igual Coll împotriva Spaniei
, nr. 37496/04, p
ct.
51, 10 martie 2009). În schimb,
Curtea consideră necesar să i se acorde persoanei în cauză suma de
2 400
EUR pentru prejudiciul moral.
”
C. Procedura de executare a hotărârii din 5 iulie 2011 în fața Comitetului de Miniștri
La 5 iulie 2012, Guvernul portughez
a prezentat Comitetului de Miniștri un plan de
acțiune pentru executarea hotărârii Curții din 5 iulie 2011. Acesta a confirmat că despăgubirea
acordată reclamantei i
-
a fost plătită la 14 decembrie 2011. În ceea ce privește măsurile generale,
a subliniat că președinția Consiliului de Miniștri a propus modificarea Codului de procedură
penală astfel încât o audiere să poată avea loc în fața oricărei instanțe de apel învestite să se
pronunțe asupra vinovăției sau asupra pedepsei unui inculpat.
22.
În ședința desfășurată de Curte, s
-
a afirmat că, în absența aprobării, propunerea de mai
sus nu a fost în cele din urmă inclusă în versiunea finală a reformei Codului de procedură penal
ă.
23
. La data adoptării prezentei hotărâri, niciun proiect de reformă a Codului de procedură
penală nu se afla pe ordinea de zi a autorităților interne. Procedura de supraveghere a executării
hotărârii din 5 iulie 2011 era încă pendinte în fața Comitetului de Miniștri.
D. Acțiunea în revizuire introdusă de reclamantă
În paralel, la 18 octombrie 2011, prevalându-se de art. 449 alin. (1) lit. g) C. proc. pen.,
reclamanta a introdus la Curtea Supremă o acțiune în revizuire. A susținut că hotărârea curții
de apel din 19 decembrie 2007 era incompatibilă cu hotărârea Curții
din 5 iulie 2011
.
25.
Ministerul Public a solicitat admiterea acțiunii pe motiv că ar putea exista în mod legitim
îndoieli serioase cu privire la condamnare și mai ales la pedeapsa aplicată.
Prin
hotărârea din 21 martie 2012, Curtea Supremă nu a admis cererea de revizuire.
S
-a
considerat că nu era necesară o revizuire deoarece hotărârea judecătorească de condamnare
pronunțată de curtea de apel nu era incompatibilă cu hotărârea Curții. Curtea Supremă a reținut
că omisiunea audierii reclamantei de către curtea de apel a fost o neregulă procedurală care nu
făcea obiectul unei revizuiri. Aceasta s
-
a exprimat după cum urmează:
„[...] acțiunea în revizuire se limitează, în legislația noastră internă, la hotărârile (în special „de
condamnare”) și nu se referă la ordonanțele de orientare procedurală, fiind de la sine înțeles că o [...] hotărâre
este definită prin orice act prin care un judecător soluționează o cauză sau un incident de procedură
[art. 156
ali
n. (2) din Codul de procedură civilă
].
Cu toate acestea, în raport cu legislația națională, revizuirea hotărârii nu poate fi aprobată pentru motivul
invocat de reclamantă deoarece condamnarea nu este incompatibilă cu hotărârea CEDO [art. 449 alin. (1)
lit.
g) C. proc.
pen.]. Pe de altă parte, procedura urmată de curtea de apel pentru desfășurarea ședinței, în urma
HOTĂRÂREA MOREIRA FERR
EIR
A ÎMPOTRIVA PORTUGALIEI (nr. 2
)
4
căreia s
-
a pronunțat asupra căii de atac, este incompatibilă cu cea pe care CEDO a considerat
-
o indispensabilă
pentru a garanta dreptul la apărar
e.
În legislația națională, atunci când înfățișarea inculpatului este impusă de lege, absența sa constituie o cauză
de nulitate absolută [art. 119 lit. c) C.
proc. pen.].
Or, deși absolută, o cauză de nulitate nu poate da naștere la o acțiune extraordinară în revizuirea hotărârii
[...]
.
În plus, după cum observă CEDO, nu se poate specula cu privire la eventuala decizie a curții de apel în
cazul în care persoana condamnată ar fi fost ascultată în ședința la sfârșitul căreia s
-
a pronunțat asupra acțiunii
ș
i,
în special, cu privire la clarificarea aspectului dacă pedeapsa ar fi fost cea pe
care a pronunțat
-o sau alta.
Astfel, CEDO a exclus de la început faptul că decizia sa ar putea da naștere unor îndoieli serioase cu privire
la condamnare, indiferent de pedea
psa care a fost aplicată efectiv.
Pe scurt, condamnarea nu este incompatibilă cu decizia cu caracter obligatoriu a CEDO, iar corectitudinea
acesteia nu este umbrită de nicio îndoială serioa
să.
De aceea, conștientă fiind că nu este întotdeauna posibilă obținerea rejudecării sau a redeschiderii
procesului în raport cu dreptul intern aplicabil, precum în prezenta cauză, CEDO a decis să oblige statul
portughez să o despăgubească pe reclamantă pentru prejudiciul moral și să repare astfel nu nedreptatea
condamnării, care în speță nu se confirmă, ci o neregularitate gravă în desfășurarea procedurii, care a adus
atingere dreptului la apărare al reclamantei [.
..]
Din motivele prezentate mai sus, motivul invocat de reclamantă în susținerea cererii sale pentru aprobare
a
revizuirii nu se confirmă
.
În consecință, judecătorii din cadrul Secției penale a Curții Supreme decid să nu admită
cererea de
revizuire.”
II. DREPTUL ȘI PRACTICA INTERNE RELEVANTE
A. Acțiunea în revizuire
Legea nr. 48/2007
din 29 august 2007 pentru modificarea Codului de procedură penală
(C. proc.
pen.) a consacrat la art. 449 alin. (1) lit. g) un nou temei pentru acțiunea în revizuirea
unei hotărâri definitive. Această dispoziție are următorul conținut:
Art. 449 (motive
pen
tru acțiunea în revizuir
e)
„1. O hotărâre care a dobândit autoritate de lucru judecat poate fi revizuită din următoarel
e motive:
a) prin hotărâre definitivă s
-
a stabilit că probele care au stat la baza condamnării nu au fos
t valide;
b) unul dintre judecători sau jurații care au participat la procedura soluționată prin hotărârea definitivă
care a dobândit autoritate de lucru judecat a fost condamnat definitiv pentru o infracțiune legată de
exercitarea atribuțiilor sale;
c) faptele care au dus la condamnare sunt incompatibile cu faptele stabili
te printr-
o altă hotărâre, în cazu
l
în care această contradicție dă naștere unor îndoieli serioase cu privire la corectitudinea con
damnării;
d) ulterior hotărârii definitive, se descoperă probe noi care ridică îndoieli s
erioase cu privire la
corectitudinea condamnării;
e) condamnarea s-
a bazat pe probe obținute în mod ilegal
;
f) Curtea Constituțională a declarat neconstituțională o normă pe care s
-a bazat condamnarea;
g) condamnarea este incompatibilă cu o hotărâre obligatorie pentru statul portughez pronunțată de o
instanță internațională sau respectiva hotărâre ridică îndoieli serioase cu privire la corectitudinea
condamnării în cauz
ă.
În sensul alineatului precedent, orice decizie de încetare a procesului penal este
asimilată unei hotărâri
judecătorești
.
În conformitate cu alin. (1) lit. d), cererea de revizuire este inadmisibilă dacă unicul său scop este acela
de a schimba pedeapsa
.
HOTĂRÂREA MOREIRA FERR
EIR
A ÎMPOTRIVA PORTUGALIEI (nr. 2
)
5
Cererea de revizuire este admisibilă chiar și în cazul încetării procesului penal, al executării integrale a
pedepsei sau al intervenirii prescripției.”
Într-
o hotărâre din 27 mai 2009 (procedura internă nr.
55/01.OTBEPS-A.S1), Curtea
Supremă a considerat că noul temei – prevăzut la art. 449 alin. (1)
l
it. g) C. proc. pen.
–
pentru
revizuirea unei hotărâri definitive trebuia să fie interpretat în mod restrictiv. Având în vedere
Recomandarea nr. R (2000) 2 a Comitetului de Miniștri, aceasta a declarat că redeschiderea
procesului era indispensabilă „în cazul în care o decizie a Curții Europene a Drepturilor Omului
a concluzionat că o hotărâre internă era contrară Convenției sau în cazul în care erorile sau
neregulile de procedură erau de o asemenea gravitate încât ridicau îndoieli serioase cu privire
la dec
izia adoptată (
fortes dúvidas sobre a decisăo
) la finalul acesteia și, totodată, atunci când
partea lezată suferea în continuare consecințele negative foarte grave ale deciziei naționale,
când acestea nu puteau fi remediate prin reparația echitabilă acordată de Curte și când
restitutio
in integrum
nu se putea realiza decât prin intermediul reexaminării sau al redeschiderii
procesului”
.
Într-
un opinie separată, unul dintre judecătorii din completul de trei judecători care a
examinat cererea de revizuire, deși era de acord cu decizia, a considerat că Curtea Supremă a
interpretat art. 449 alin. (1) lit. g) într-
o manieră prea restrictivă. Judecătorul a precizat
următoarele:
„Consider că noul paragraf g) din art. 449 alin.
(1) C.
proc. pen. a introdus un mecanism pentru exe
cutarea
hotărârilor pronunțate de instanțele internaționale al căror caracter obligatoriu a fost recunoscut de statul
portughez; atunci când este învestită cu examinarea unei cereri de revizuire, Curtea Supremă trebuie să se
limiteze la
verificarea existenței condiției de formă menționate [la art. 449 alin. (1) lit. g)]: existența unei
hotărâri a unei instanțe internaționale cu caracter obligatoriu pentru statul portughez, care es
te incompatibilă
cu condamnarea sau care ridică îndoieli serioase cu privire la corectitudinea acesteia din urmă. În această
etapă a procedurii, Curtea Supremă trebuie – aș dori să vă reamintesc – doar să verifice dacă există această
condiție de formă pentru deschiderea revizuirii. Instanța învestită cu revizuirea va trebui să pronunțe o nouă
hotărâre (art. 460 și urm. C.
proc.
pen.), care va trebui să execute decizia Curții Europene a Drepturilor
Omului.”
29
. În hotărârea respectivă, Curtea Supremă a admis o cerere de redeschidere a unui pr
oce
s
penal în urma căruia un jurnalist a fost condamnat pentru încălcarea secretului judiciar (
segredo
de justiça
), având în vedere faptul că, în cauza
Campos Dâmaso împotriva Portugaliei
(nr.
17107/05,
24 aprilie 2008), Curtea hotărâse că acea condamnare
a adus atingere dreptului
acestuia din urmă decurgând din art. 10 din Convenție.
30
. Curtea Supremă a admis trei cereri de revizuire în temeiul art. 449 alin. (1) lit. g)
C. proc.
pen. privind condamnări pentru calomnie pe care Curt
ea le-a declarat contrare art. 10
din Convenție:
– în hotărârea sa din 23 aprilie 2009 (procedura internă nr. 104/02.5TACTB
-A.S1), care
avea ca obiect condamnarea pentru calomnie a autorului unei cărți, Curtea Supremă a
considerat că această condamnare era incompatibilă cu hotărârea Curții în cauza
Azevedo
împotriva Portugaliei
(nr. 20620/04, 27 martie 2008);
– în hotărârea sa din 15 noiembrie 2012 (procedura internă nr. 23/04.0GDSCD
-B.S1) care
avea ca obiect o condamnare pentru calomnie, Curtea Supremă a hotărât că această
condamnare era incompatibilă cu hotărârea Curții în cauza
Alves da Silva împotriva
Portugaliei
(nr. 41665/07, 20 octombrie 2009);
– în hotărârea sa din 26 martie 2014 (procedura internă nr. 5918/06.4TDPRT.P1) având
ca obiect redeschiderea
unui proces penal încheiat cu condamnarea autorului unei cărți la
plata unei amenzi pentru calomnie, Curtea Supremă a considerat că această hotărâre era
incompatibilă cu hotărârea Curții în cauza
Sampaio e Paiva de Melo împotriva Portugaliei
(nr. 33287/10,
23 iulie 2013). În special, aceasta a considerat că procedura de revizuire nu a
urmărit reexaminarea unei hotărâri pronunțate deja, ci mai degrabă viza pronunțarea unei
noi decizii în temeiul unei reexaminări a cauzei pe baza unor fapte noi.
HOTĂRÂREA MOREIRA FERR
EIR
A ÎMPOTRIVA PORTUGALIEI (nr. 2
)
6
B. Celelalte
dispoziții relevant
e
31.
În momentul faptelor, celelalte dispoziții relevante din Codul de procedură penală erau
formulate după cum urmează:
Art. 119 (nulitatea absolută)
„Următoarele nulități sunt absol
ute (
nulidades insanáveis
)
și trebuie să fie ridicate din oficiu în orice stadiu
al procedurii, în plus față de cele prevăzute de alte dispoziții l
egale:
a) nerespectarea dispozițiilor legale privind compunerea instanței;
b) nerespectarea dispozițiilor legale privind rolul parchetului în faza de urmărire penală;
c) absența inculpatului sau a avocatului acestuia în situațiile în care legea impune preze
ntarea sa;
d) omisiunea unor etape obligatorii în cursul proced
urii;
e) nerespectarea normelor de competență ale instanței [...];
f) ur
mărirea penală desfășurată prin proceduri necorespunzătoare.”
Art. 122 (efectele nulității)
„1. Actul a cărui nulitate este constatată, precum și orice alte acte care depind de acesta, sunt declarate nule.
Instanța care constată nulitatea precizează care act este nul și dispune, dacă este posibil și necesar,
refacerea actului. Cheltuielile aferente sunt suportate de partea responsabilă de anularea actului.
Instanța care invalidează un act confirmă, dacă este posibil, validitatea celorlalte acte de procedură.”
Art. 450 (
locus standi)
„Revizuirea unei hotărâri poate fi solicitată
de:
a) procurorul general
;
[...]
c) persoana condamnată.”
Art. 457 (aprobarea revizuirii)
„1. Dacă este aprobată revizuirea, Curtea Supremă retrimite cauza la o instanță având aceeași categorie și
aceeași compunere ca cea care a pronunțat decizia a cărei revizuire se cere și care este cea mai apropiată de
aceasta din punct de vedere geograf
ic.
În cazul în care persoana condamnată execută o pedeapsă cu închisoarea sau este supusă unei măsuri de
siguranță, Curtea Supremă, având în vedere gravitatea îndoielilor privind condamnarea, decide dacă se
impune suspendarea executării pedepsei sau a măsur
ii.
În cazul în care s-a decis suspendarea sau executarea pedepsei nu a început în
că, Curtea Supremă poate
dispune o măsură preventivă.”
Art. 458 (anularea deciziilor incompatib
ile)
„1. În cazul în care revizuirea este aprobată în temeiul art. 449 alin. (1) lit. c) din cauza hotărârilor
ireconciliabile care au avut ca rezultat condamnar
ea unor persoane diferite pentru aceleași fapte, Curtea
Supremă anulează hotărârile respective, dispune rejudecarea pentru toate persoanele condamnate și
retrimite
cauza la instanța competentă.
În cazul rejudecării, cauzele se conexe
ază.
Anularea dec
iziei pune capăt executării acesteia. Cu toate acestea, Curtea Supremă poate dispune măsuri
preventive împotriva persoanelor care sunt rejudecate.”
Art. 460 (rejudecarea)
„1. După instrumentarea dosarului, se stabilește termenul ședinței, iar procedura urmează normel
e de drept
comun.
HOTĂRÂREA MOREIRA FERR
EIR
A ÎMPOTRIVA PORTUGALIEI (nr. 2
)
7
În cazul în care revizuirea este aprobată în temeiul art. 449 alin. (1) lit. a) sau b), persoanele
condamnate
sau urmărite penal pentru fapte care au fost decisive pentru soluționarea procesului redeschis n
u sunt admise
să intervină în rejudecare.”
III. RECOMANDAREA NR. R (2000) 2 A COMITETULUI DE MINIȘTRI
32
. În Recomandarea nr. R (2000) 2, adoptată la 19 ianuarie 2000, în cadrul celei de
-a 694-
a reuniuni a Delegaților Miniștrilor, Comitetul de Miniștri a precizat că, din practica referitoare
la controlul executării hotărârilor Curții, reieșea că existau circumstanțe excepționale în care s
-
a dovedit că reexaminarea unei cauze sau redeschiderea unui proces era cea mai eficientă
modalitate sau chiar singura modalitate de a realiza
restitutio in integrum.
Prin urmare, acesta
a solicitat statelor să instituie mecanisme de reexaminare pentru cauzele care priveau constatări
ale încălcării Convenției, formulate de Curte, în special în următoarele cazuri:
„i) Partea lezată suferă în continuare consecințe negative foarte grave în urma pronunțării deciziei naționale,
consecințe care nu pot fi compensate prin reparație echitabilă și care nu pot fi schimbate decât prin
reexaminare sau redeschidere, și
ii) din hotărârea Curții rezultă
că:
a
) decizia națională contestată este în fond contrară Convenției,
sau
b
) încălcarea constatată este cauzată de erori sau deficiențe de procedură atât de grave încât generează
îndoieli serioase cu privire la rezultatul procedurii inte
rne atacate.”
33
. Expunerea de motive prezintă apoi observații mai generale cu privire la aspecte care
nu
au fost abordate în mod explicit în recomandare. Referitor la cauzele care îndeplinesc criteriile
sus-
menționate, se menționează următoarele:
„12. [...] subpunctul (ii) indică tipul de încălcări care necesită în mod special reexaminarea sau
redeschiderea cauzei. Exemplele de situații vizate la lit. a) sunt condamnările penale contrare art. 10 ca urmare
a faptului că declarațiile pe care autoritățile naționale le descriu ca fiind penale constituie exercitarea legitimă
a libertății de exprimare a părții lezate, sau contrare art. 9 deoarece faptele părții lezate ca
re au fost încadrate
ca fiind penale reprezintă o exercitare legitimă a libertății de religie. Ca o ilustrare a situațiilor vizate la lit.
b), se poate menționa cazul în care partea lezată nu a avut timpul sau înlesnirile necesare pregătirii apărării
în cadrul procedurilor penale sau cazul în care condamnarea se baz
ează pe declarații obținute prin tortură sau
pe mijloace de probă pe care partea lezată nu a avut niciodată posibilitatea să le verifice; în cadrul procedurilor
civile, se poate menționa cazul în care părțile nu au fost tratate în conformitate cu principiul egalității armelor.
b) încălcarea constatată este cauzată de erori sau deficiențe de procedură atât de grave încât generează îndoieli
serioase cu privire la rezultatul procedurilor inte
rne.”
IV. DREPTUL ȘI PRACTICA ÎN CADRUL STATELOR MEMBRE ALE CONSILIUL
UI
EUROPEI
34.
Un studiu comparat al legislației și practicii din cele 43 de state membre ale Consiliului
Europei arată că mare parte din acestea au instituit mecanisme interne care oferă posibilitatea
de a solicita, pe baza unei co
nstatări a încălcării Convenției, formulate de Curte, reexaminarea
sau redeschiderea unei cauze penale soluționate prin hotărâre judecătorească definitivă.
În special, în mare parte din aceste state, C
odul de procedură penală național acordă în
mod explicit oricărui justițiabil, în favoarea căruia Curtea a pronunțat o hotărâre de constatare
a încălcării Convenției într
-
o cauză penală, posibilitatea de a solicita reexaminarea sau
redeschiderea cauzei pe baza acelei constatări. Printre acestea se numără următoarele state
membre: Andorra, Armenia, Austria, Azerbaidjan, Belgia, Bosnia și Herțegovina, Bulgaria,
Croația, Elveția, Estonia, Fosta Republică Iugoslavă a Macedoniei, Franța, Georgia, Germania,
Grecia, Letonia, Lituania, Luxemburg, Moldova, Monaco, Muntenegru, Norvegia, Polonia,
Republica Cehă, România, Rusia, San Marino, Serbia, Slovacia, Slovenia, Spania, Turcia,
Țările de Jos, Ucraina și Ungaria.
36.
În majoritatea acestor state, revizuirea sau redeschiderea se solicită în instanță, dar gradul
de jurisdicție diferă de la un stat la altul. În unele state, trebuie sesizată cea mai înaltă instanță,
HOTĂRÂREA MOREIRA FERR
EIR
A ÎMPOTRIVA PORTUGALIEI (nr. 2
)
8
respectiv Curtea Supremă (Albania, Andorra, Armenia, Aus
tria, Azerbaidjan, Belgia, Bulgaria
,
Elveția, Estonia, Grecia, Lituania, Luxemburg, Moldova, Monaco, Polonia, Rusia, Spania,
Țările de Jos, Ungaria) sau Curtea Constituțională (Republica Cehă). În altele, revizuirea sau
redeschiderea cauzei se solicită în fața instanței care a pronunțat decizia atacată (Croația, Fosta
Republică Iugoslavă a Macedoniei, Slovenia, Turcia și Ucraina).
37.
În unele state membre, revizuirea sau redeschiderea se solicită unor organisme
nejudiciare, cum ar fi comisiile independente administrative sau cvasi-judiciare (Islanda,
Norvegia și Regatul Unit), ministrului Justiției (Luxemburg), prim
-ministrului, care are puterea
discreționară de a retrimite cauza la curtea de apel care judecă în materie penală (Malta
), sau
parchetului (Letonia).
38.
În principiu, revizuirea sau redeschiderea nu este de drept, iar cererea trebuie să respecte
criteriile de admisibilitate, precum respectarea termenelor și a formalităților procedurale. Unele
legisl
ații interne prevăd alte condiții: de exemplu, reclamantul trebuie să invoce în susținerea
cererii sale un temei legal (Fosta Republică Iugoslavă a Macedoniei, Germania și Turcia), o
împrejurare nouă (Armenia) sau fapte și probe suficiente pentru a justifi
ca cererea (Fosta
Republică Iugoslavă a Macedoniei și Italia).
39.
În fine, în alte state membre, revizuirea sau redeschiderea în materie penală pe baza
constatării încălcării Convenției, formulate de Curte, nu este în prezent prevăzută expres în
dispozițiile legale în vigoare (de exemplu, în Albania, Danemarca, Islanda, Italia, Malta,
Regatul Unit și Suedia). În unele dintre aceste țări, există totuși această posibilitate printr
-o
interpretare largă a dispozițiilor generale privind
procedura de revizuire (de exemplu, Albania,
Danemarca, Italia și Suedia). Într
-
un singur stat membru, Liechtenstein, nu este posibilă
revizuirea sau redeschiderea cauzelor penale pe baza unei hotărâri a Curții Europene a
Drepturilor Omului.
ÎN DREPT
I. CU
PRIVIRE LA PRETINSA ÎNCĂLCARE A ART. 6 DIN CONVENȚIE
Reclamanta s-
a plâns de respingerea, de către Curtea Supremă, a cererii sale de revizuire
a hotărârii penale pronunțate împotriva sa. Aceasta consideră hotărârea Curții Supreme o
„denegare de dreptate” pe motiv că această curte a interpretat și a aplicat greșit dispozițiile
relevante ale Codului de procedură penală și concluziile hotărârii Curții din 2011, privând
-o
astfel de dreptul la revizuirea condamnării sale.
Reclamanta
invocă o încălcare a art. 6 § 1 din
Convenție, formulat astfel în părțile sale relevante în speță:
„Orice persoană are dreptul la judecarea în mod echitabil […] de către o instanță independentă și imparțială
[…], care va hotărî […] asupra temeiniciei oricărei acuzații în materie penală îndreptate împotriv
a sa.”
A. Cu privire la admisibilitat
e
Argumentele părților
41.
Guvernul susține că Curtea nu are competență
ratione materiae
pentru a judeca fondul
capătului de cerere formulat de reclamantă în temeiul art. 6 din Convenție.
Pe de o
parte, potrivit Guvernului, noua cerere nu conține fapte noi comparativ cu cererea
anterioară. Singurul său scop ar fi executarea hotărârii Curții din 2011. Art. 46 împiedică așadar
examinarea sa de către Curte.
43.
Pe de altă parte, Guvernul consideră că art. 6 din Convenție nu se aplică procedurii de
aprobare a revizuirii hotărârii curții de apel din 19 decembrie 2007 de către Curtea Supremă și
că, în prezenta cauză, nici
un aspect de fapt sau de drept nu este de na
tură să determine o nouă
examinare de către Curte în raport cu art. 6 din Convenție.
HOTĂRÂREA MOREIRA FERR
EIR
A ÎMPOTRIVA PORTUGALIEI (nr. 2
)
9
Cât despre Guvern, reclamanta nu poate invoca niciun fel de drept la revizuirea unei
condamnări penale definitive. Calea de atac extraordinară a revizuirii, instituită de
art. 449 din
Codul de procedură penală, se deosebește prin natura sa, întinderea sa și caracteristicile sale
specifice de alte căi de atac ordinare din dreptul portughez (apelul, care retrimite cauza la
instanța
ad quem
spre examinare în ansamblu, și recur
sul
en revista
, care are ca obiect aspect
e
de drept și, în mod excepțional, vicii grave în ceea ce privește faptele). În conformitate cu
normele de procedură penală din Portugalia, Curtea Supremă are competență doar pentru a
aproba sau nu redeschiderea pro
cesului, o eventuală decizie de redeschidere atrăgând după sine
retrimiterea dosarului cauzei la instanța de prim grad.
44.
În prezenta cauză, Curtea Supremă s
-
a limitat la a verifica, în lumina legislației naționale
ș
i a concluziil
or Curții Europene de Justiție, dacă au fost îndeplinite condițiile pentru aprobarea
redeschiderii procesului. Prin urmare, aceasta a comparat hotărârea curții de apel din 19
decembrie 2007 cu cea Curții din 5 iulie 2011 cu unicul scop de a verifica dacă a
cestea erau
compatibile și dacă cea din urmă hotărâre nu ridica îndoieli serioase cu privire la corectitudinea
condamnării reclamantei
.
45.
În ceea ce o privește, reclamanta consideră că hotărârea Curții Supreme din 21 martie
2012 c
onstituie un element nou și că art. 6 din Convenție era aplicabil procedurii urmate în
cadrul acțiunii în revizuire.
Motivarea Curții
46.
În cadrul examinării admisibilității, Curtea trebuie mai întâi să răspundă la întrebarea
da
că este competentă să examineze capătul de cerere al reclamantei fără a încălca prerogativele
statului pârât și ale Comitetului de Miniștri, ce decurg din art. 46 din Convenție și, în caz
afirmativ, dacă garanțiile prevăzute la art. 6 din Convenție se aplică procedurii în cauză
.
a) Art. 46 din Convenție exclude examinarea de către Curte a capătului de cerere întemeiat pe art.
6 din Convenție
?
i) Principii gener
ale
47
. Curtea a reamintit că, în hotărârile
Bochan împotriva Ucrainei (nr. 2)
[(MC), nr.
22251/08, CEDO 2015] și
Verein gegen Tierfabriken Schabriken Schweiz (VgT) împotriva
Elveției
(nr. 2)
[(MC)],
nr. 32772/02, CEDO 2009], precum și în decizia
Egmez împotriva
Ciprului
[(dec.), nr. 12214/07, pct. 48-56, 18 septembrie 2012], a examinat chestiunea
competenței Curții în raport cu prerogativele statului pârât și ale Comitetului de Miniștri în
temeiul art. 46 din Convenție. Principiile stabilite de Curte în aceste hotărâri și în decizie pot
fi
rezumate după cum urmează
:
a) Consta
tarea încălcării hotărârilor sale este în esență declarativă și, prin art. 46 din
Convenție, înaltele părți contractante s
-
au angajat să respecte hotărârile Curții, pronunțate în
cauzele în care sunt părți, Comitetul de Miniștri fiind responsabil cu suprav
eghere
a
executării acesteia [
Verein gegen Tierfabriken Schweiz (VgT) (nr. 2)
, citată anterior, pct. 61].
b) Rolul Comitetului de Miniștri în acest domeniu nu înseamnă însă că măsurile luate d
e
un stat pârât pentru a repara încălcarea constatată de Curte nu pot să ridice o nouă problemă,
nesoluționată prin hotărâre, și, prin urmare, să facă obiectul unei noi cereri pe care Curtea ar
trebui să o examineze. Cu alte cuvinte, Curtea poate admite un capăt de cerere potrivit căruia
redeschiderea procesului la nive
l intern, în vederea executării uneia dintre hotărârile sale, a
dus la o nouă încălcare a Convenției [
ibidem
, pct. 62;
Bochan (nr. 2)
, citată anterior, pct. 33;
ș
i
Egmez
, decizie citată anterior, pct. 51].
c) Pe această bază, Curtea s
-
a declarat competentă să judece capete de cerere formulate
în anumite cauze în urma hotărârilor pe care le
-
a pronunțat, de exemplu atunci când
autoritățile interne au efectuat reexaminarea dosarului cauzei în cursul executării uneia dintre
hotărârile sale, fie prin redeschiderea procesului, fie prin desfășurarea unui proces complet
nou (
Egmez
, citată anterior, pct. 52 și trimiterile citate).
HOTĂRÂREA MOREIRA FERR
EIR
A ÎMPOTRIVA PORTUGALIEI (nr. 2
)
10
d) Conform jurisprudenței Curții, constatarea existenței unei „probleme noi” depinde în
mare parte de circumstanțele specifice ale cauzei, iar diferența nu este întotdeauna clară
[
Bochan (nr. 2)
, citată anterior, pct. 34; și, pentru examinarea acestei jurisprudențe, decizia
Egmez
, citată anterior, pct. 54]. Competențele conferite Comitetului de Miniștri de către art.
46 nu suferă nicio
atingere
– supravegherea executării hotărârilor Curții și aprecierea punerii
în aplicare a măsurilor adoptate de state în temeiul acestui articol –
în cazurile în care Curtea
examinează fapte noi în cadrul unei cereri noi [
Verein gegen Tierfabriken Schweiz (VgT) (nr.
2)
, citată anterior, pct. 67].
48.
Curtea reamintește că nu are competența de a dispune, în special, redeschiderea unui
proces (
ibidem
, pct. 89). Cu toate acestea, după cum reiese din Recomandarea nr. R (2000) 2 a
Comite
tului de Miniștri, din practica de supraveghere a executării hotărârilor Curții rezultă că
există circumstanțe excepționale în care reexaminarea unei cauze sau redeschiderea procesului
se dovedește a fi cea mai eficace sau chiar singura modalitate de a obț
ine
restitutio in integrum
,
respectiv repunerea părții lezate, în măsura posibilă, în situația în care se afla înainte de
încălcarea Convenției. Printre cauzele vizate de deciziile Curții de constatare a încălcărilor, cele
care necesită în mod special reex
aminarea sau redeschiderea au ca obiect, conform expunerii
de motive a recomandării, domeniul dreptului penal (
supra
, pct.
32
și
33).
49.
Astfel, în ceea ce privește redeschiderea procedurii, este clar că Curtea nu este
competentă să dispună o astfel de măsură. Cu toate acestea, în cazul în care o persoană a fost
condamnată în urma unui proces neconform cu cerințele de la art. 6 din Convenț
ie, Curtea poate
să declare că rejudecarea sau redeschiderea procesului, la cererea persoanei interesate,
reprezintă în principiu o modalitate corespunzătoare pentru repararea încălcării constatate
[
Verein gegen Tierfabriken Schweiz (VgT) (nr. 2)
, citată a
nterior, pct. 89]. Astfel, în contextul
specific al cauzelor având ca obiect independența și imparțialitatea instanțelor de siguranță a
statului din Turcia, a declarat că, în principiu, reparația cea mai potrivită ar fi rejudecarea
reclamantului de către o instanță independentă și imparțială (
Gençel împotriva Turciei
, nr.
53431/99, pct. 27, 23 octombrie 2003).
50.
Această abordare a fost confirmată în hotărârile
Öcalan împotriva Turciei
[(MC), nr.
46221/99, pct. 210, CEDO 2005-
IV] și
Sejdovic împotriva Italiei
[(MC), nr. 56581/00, CEDO
2006-II].
În această din urmă hotărâre, Curtea a stabilit principiile generale (pct. 126 și 127),
care pot fi rezumate după cum urmează:
a) În cazul în care o persoană a fost condamnată, în urma unui pr
oces neconform cu
cerințele prevăzute la art. 6 din Convenție, rejudecarea sau redeschiderea procesului la
cererea persoanei în cauză reprezintă, în principiu, o modalitate adecvată pentru repararea
încălcării constatate. Cu toate acestea, măsurile reparatorii specifice care trebuie luate, dup
ă
caz, de un stat pârât în vederea îndeplinirii obligațiilor care îi revin în temeiul Convenției,
depind în mod necesar de circumstanțele excepționale ale cauzei și trebuie să fie definite în
lumina hotărârii pronunțate de Curte în cauza respectivă, ținând seama în mod corespunzător
de jurisprudența Curții.
b) Îndeosebi, Curții nu îi revine sarcina de a indica modalitățile și forma rejudecării
eventuale. Statul pârât are libertatea
să aleagă modalitatea de respectare a obligației sale de
a-l pune pe reclamant, pe cât posibil, într-
o situație echivalentă celei în care acesta s
-ar afla
dacă nu ar fi avut loc nerespectarea cerințelor Convenției, cu condiția ca aceste modalități să
fie în concordanță cu concluziile din hotărârea Curții și cu dreptul la apărare.
51
. În cazuri excepționale, însăși natura încălcării constatate nu oferă posibilitatea de a alege
dintre diferite tipuri de măsuri care ar putea să o repare, iar Curtea este nevoită să indice doar
una dintre aceste măsuri [a se vedea, de exemplu,
Asanidzé împotriva Georgiei
(MC), nr.
71503/01, pct. 202 și 203, CEDO
-
II; și
Del Río Prada împotriva Spaniei
(MC)], nr. 42750/09,
pct. 138 și 139, CEDO 2013]. Pe de altă parte, în anumite hotărâri, însăși Curtea a exclus în
mod explicit redeschiderea, ulterior consta
tării unei încălcări a art. 6 din Convenție, a proceselor
încheiate cu hotărâri judecătorești definitive (a se vedea, de exemplu,
Henryk Urban și Ryszard
Urban împotriva Poloniei
, nr. 23614/08, pct. 66, 30 noiembrie 2010).
HOTĂRÂREA MOREIRA FERR
EIR
A ÎMPOTRIVA PORTUGALIEI (nr. 2
)
ii) Aplicarea principiilor sus-me
nționate în prezenta cauză
11
Din principiile generale sus-
menționate reiese că o constatare a încălcării art. 6 din
Convenție, formulată de Curte, nu impune în mod automat redeschiderea procesului penal
intern. Totuși, aceasta constituie, în principiu, o modalitate adecvată și adesea, modalitatea cea
mai potrivită pentru a pune capăt încălcării constatate și a înlătura consecințele acesteia
.
53
. Această poziție este susținută de marea varietate de modele care reglementează în Europa
căile de atac care fac posibilă solicitarea, pe baza unei constatări a încălcării Convenției
formulate de Curte, redeschiderea unei cauze penale soluționate printr
-
o hotărâre
judecătorească definitivă. În această privință, Curtea constată că
, în comunitatea statelor
contractante,
nu există o abordare uniformă în ceea ce privește posibilitatea de a solicita
redeschiderea unui proces
soluționat definitiv. De asemenea, subliniază că, în majoritatea
statelor respective, redeschiderea nu
operează de drept și trebuie să îndeplinească criterii de
admisibilitate, al căror control este asigurat de instanțele naționale, care beneficiază de o marjă
de apreciere ma
i largă în acest domeniu (pc
t.
34
și urm.
).
54.
În prezenta cauză, Curtea reține că procesul soluționat de Curtea Supremă, deși în mod
incontestabi
l se circumscrie executării hotărârii Curții din 2011, este nou în raport cu procesul
intern menționat în respectiva hotărâre și ulterior acesteia. Referitor la capătul de cerere al
reclamantei, Curtea constată că acesta este îndreptat împotriva raționamentului Curții Supreme
pentru respingerea cererii de revizuire. Prin urmare, chestiunea compatibilității procedurii de
examinare a cererii de revizuire cu cerințele procesului echitabil ce decurg din art. 6 din
Convenție este separabilă de aspectele legate de executarea hotărârii Curții din 2011 [a se vedea,
mutatis mutandis
,
Bochan (nr. 2)
, pct. 37].
55.
Astfel, Curtea constată că, în cadrul examinării cererii de revizuire, Curtea Supremă s
-a
axat pe un aspect
nou, și anume analiza corectitudinii condamnării reclamantei în lumina
constatării încălcării dreptului la un proces echitabil. Pentru a respinge argumentul reclamantei,
care considera condamnarea sa incompatibilă cu constatările făcute de Curte în hotărâ
rea sa din
2011, Curtea Supremă a procedat la propria interpretare a hotărârii Curții, ale cărei concluzii
erau, în opinia sa, compatibile cu hotărârea curții de apel. Astfel, aceasta a hotărât că nu se
confirma motivul aflat la baza cererii de revizuire, în temeiul art. 449 alin. (1) lit. g), articol
menționat în mod explicit de Curte ca făcând posibilă revizuirea.
56.
Având în vedere cele de mai sus, Curtea consideră că presupusa lipsă de echitate a
procesului desfășurat în contextul cererii de revizuire și, mai exact, erorile care, potrivit
reclamantei, viciau raționamentul Curții Supreme, constituie elemente noi în raport cu
precedenta hotărâre a Curții.
57.
Curtea observă, de asemenea, că în prezent se află în curs o procedură de supraveghere
a executării hotărârii în fața Comitetului de Miniștri (
supra
, pc
t. 23
),
dar aceasta nu o împiedică
totuși să examineze o cerere nouă în măsura în care aceasta conține elemente noi nesoluțion
ate
în hotărârea inițială.
58.
În consecință, Curtea consideră că art. 46 din Convenție nu împiedică examinarea, de
către Curte, a noului capăt de cerere formulat în temeiul art. 6 din Convenție.
59.
Constatând că este competentă să examineze capătul de cerere formulat de reclamantă,
Curtea va verifica dacă art. 6 din Convenție se aplică procedurii în litigiu.
b) Este noul capăt de cerere al reclamantei compatibil
ratione materiae
cu art. 6 § 1 din Convenție?
i) Principii gener
ale
Curt
ea reamintește că, în hotărârea
Bochan (nr. 2)
, a examinat chestiunea aplicabilității
art. 6 în privința
cererilor de redeschidere
a unor procese civile soluționate prin hotărâri
judecătorești definitive. Principiile pe care le
-
a stabilit în această cauză pot fi rezumate după
cum urmează:
a) Conform unei jurisprudențe consacrate și constante, care reflectă principiile menționate
anterior, Convenția nu garantează dreptul la redeschiderea unui proces soluționat
definitiv.
HOTĂRÂREA MOREIRA FERR
EIR
A ÎMPOTRIVA PORTUGALIEI (nr. 2
)
12
În ceea ce privește procedurile extraordinare care permit solicitarea redeschiderii, nu este
vorba, în principiu, de a se pronunța asupra unor „contestații” referitoare la drepturi sau
obligații cu caracter civil sau asupra temeiniciei unor „acuzații în materie penală”. Prin
urmare, art. 6 este considerat inaplicabil. Acest raționament a fost adoptat, de asemenea, în
cazurile în care redeschiderea unui proces intern
soluționat
definitiv
a fost solicitată în
temeiul constatării de către Curte a unei încălcări a Convenției (
ibidem,
pct. 44-45
și cauzele
citate).
b) În schimb, dacă o cale de atac extraordinară conduce de drept deplin sau concret la
rejudecarea în întregime a litigiului, art. 6 se aplică în maniera obișnuită procedurii de
„reexaminare”. În mod s
imilar, s-
a apreciat că art. 6 este aplicabil în unele cazuri în care,
deși numită „extraordinară” sau „excepțională” în dreptul intern, procedura a fost
considerată asimilabilă, din punctul de vedere al naturii și sferei de aplicare ale acesteia, unei
pro
ceduri de apel ordinare, încadrarea la nivel intern nefiind considerată de Curte drept
hotărâtoare pentru chestiunea aplicabilității art. 6 din Convenție
(
ibidem,
pct. 46-47).
c) Pe scurt, art. 6 § 1 nu se aplică, în principiu, căilor de atac extraordinare
care permit
solicitarea redeschiderii unui proces
soluționat definitiv; natura, sfera de aplicare și
particularitățile unei astfel de proceduri în diversele ordini juridice pot fi de natură să permită
ca aceasta să intre sub incidența art. 6 § 1 și a garanțiilor privind echitatea procesului, pe
care această dispoziție le acordă justițiabililor (
ibidem,
pct. 50).
61.
În ceea ce privește procedura penală, Curtea a statuat că art. 6 nu se aplică unui proces
care vizează redeschiderea lui, deoarece persoana care solicită acest lucru, odată ce
condamnarea sa dobândește autoritatea de lucru judecat, nu este „acuzată de o infracțiune” în
sensul respectivului articol. În mod similar, art. 6 nu se aplică unui recurs în interesul legii
introdu
s pentru anularea unei condamnări având autoritate de lucru judecat în urma constatării
de către Curte a unei încălcări, persoana respectivă nefiind „acuzată de o infracțiune” într
-o
astfel de procedură [a se vedea, de exemplu,
Fischer împotriva Austriei
(dec.), nr. 27569/02,
CEDO 2003-
VI; și
Öcalan împotriva Turciei
(dec.), nr. 5980/07, 6 iulie 2010].
62.
Tot în materie penală, Curtea a declarat că cerința de securitate juridică nu este absolută.
Considerente precum apariția unor fa
pte noi, descoperirea unui viciu fundamental în cadrul
procedurii anterioare de natură să afecteze hotărârea pronunțată între timp sau necesitatea de a
acorda o reparație, în special în cadrul executării hotărârilor Curții, îndeamnă la redeschiderea
proces
ului. Prin urmare, Curtea a hotărât că simpla posibilitate de redeschidere a unui proces
penal este, la prima vedere, compatibilă cu Convenția (
Nikitin împotriva Rusiei
, nr. 50178/99,
pct. 55-57, CEDO 2004-
VIII). Cu toate acestea, Curtea a subliniat că instanțele de grad superior
trebuie să își utilizeze puterea de revizuire doar pentru a corecta erorile de fapt sau de drept sau
erorile judiciare, nu să efectueze o nouă examinare. Revizuirea nu trebuie să devină un apel
mascat, iar simplul fapt că ar putea exista două opinii cu privire la acest subiect nu este un motiv
suficient pentru rejudecarea unei cauze.
Derogarea de la acest principiu este permisă doar în
cazul în care o impun motive fundamentale și imperioase (
Bujnița împotriva Moldovei
, nr.
36492/02,
pct. 20, 16 ianuarie 2007; și
Bota împotriva Românie
i
, nr. 16382/03, pct. 33 și 34,
4
noiembrie 2008).
63.
Astfel, Curtea a considerat că o condamnare care nu ia în considerare probe decisive
constituie o astfel de eroare
judiciară, iar nerepararea acesteia poate aduce o gravă atingere
echității, integrității și reputației procedurilor judiciare în rândul populației [
Lenskaia împotriva
Rusiei
, nr. 28730/03, pct. 39 și 40, 29 ianuarie 2009; și
Giuran împotriva României
, nr.
24360/04, pct. 39, CEDO 2011 (extrase)]. În mod similar, Curtea a considerat că o confirmare,
la finalul unei proceduri de revizuire, a temeiniciei unei condamnări pronunțate în baza
încălcării dreptului la un proces echitabil constituie o eroare de apreciere care perpetuează
încălcarea [
Yarmenko împotriva Ucrainei
(nr. 2), nr. 66338/09, pct. 52-
56 și 64
-67, 30 aprilie
2015].
Pe de altă parte, redeschiderea arbitrară a unui proces penal, în special în detrimentul
persoanei condamnate, încalcă dreptul la un
proces echitabil (
Savinski împotriva Ucrainei
, nr.
HOTĂRÂREA MOREIRA FERR
EIR
A ÎMPOTRIVA PORTUGALIEI (nr. 2
)
13
6965/02, pct. 25, 28 februarie 2006;
Radchikov împotriva Rusie
i
, nr. 65582/01, pct. 48, 24 mai
2007;
Ș
tefan împotriva României
, nr. 28319/03, pct. 18, 6 aprilie 2010).
Curtea a
examinat, de asemenea, alte faze ale procedurii penale în care reclamanții nu
erau „acuzați”, ci „condamnați” în baza unor hotărâri judecătorești considerate definitive din
perspectiva legislației naționale. Având în vedere întinderea autonomă a noțiunii de „acuzație
în materie penală” și consecințele procedurii de examinare a recursului în casație având ca
obiect modalitatea în care s-
a judecat temeinicia unei acuzații în materie penală, inclusiv cu
privire la posibilitatea de a corecta erorile de drept, a
ceasta a hotărât că procedura intră sub
incidența garanțiilor prevăzute la art. 6 [
Meftah și alții împotriva Franței
(MC), nr. 32911/96,
35237/97
ș
i 34595/97, pct. 40, CEDO 2002-
VII), chiar dacă ar fi considerată o cale de atac
extraordinară în legislația națională și ar fi îndreptată împotriva unei hotărâri pronunțate în
ultimă instanță. În mod similar, a declarat că garanțiile prevăzute la art. 6 sunt aplicabile
procesului penal în care instanța competentă a examinat mai întâi admisibilitatea cererilor
pe
ntru încuviințarea apelului care deschide calea casației (
Monnell și Morris împotriva
Regatului Unit
, 2 martie 1987, pct. 54, seria A, nr. 115).
65.
Din principiile generale enunțate mai sus reiese în mod clar că art. 6 din Convenție devine
aplicabil pe latura penală proceselor penale corespunzătoare căilor de atac considerate
extraordinare în legislația națională dacă instanței naționale i se solicită să se pronunțe asupra
temeiniciei acuzației. Curtea așadar examinează chestiunea aplicabilității art. 6 în cazul căilor
de atac extraordinare încercând să stabilească dacă, în momentul examinării căii de atac
respective, instanța națională a trebuit să se pronunțe asupra temeiniciei acuzației în materie
penală.
66
. Curtea subliniază că examinarea sa în cauza
Bochan (nr. 2)
, citată anterior, a vizat
aspecte
legate de latura civilă a art. 6 din Convenție. Procedura civilă diferă însă
în mod
semnificativ de procedura penală.
67
. Curtea consideră că drepturile
învinuitului
și inculpatului necesită o protecție mai mare
decât drepturile părților la un proces civil. Prin urmare, principiile și standardele aplicabile
procedurii penale trebuie stabilite cu deosebită precizie și claritate. În fine, dacă în materie civilă
drepturile uneia dintre părți pot intra în conflict cu drepturile celeilalte părți, nu există astfe
l de
considerații care să se opună măsurilor în favoarea persoanei inculpate sau condamnate și asta
fără a aduce atingere drepturilor pe care victimele infracțiunilor le
-
ar putea invoca în fața
instanțelor interne.
ii) Aplicarea principiilor sus-
menționate în prezenta cauză
Aplicând sus-
menționatele principii în prezenta cauză, Curtea dorește să reitereze că ia
în considerare legislația națională, astfel cum este interpretată de instanțele din statul pârât. În
prezenta cauză, Comisia observă că legislația internă, în special
art. 449 alin. (1) lit. g)
C. proc. pen.,
oferea reclamantei o cale de atac care permitea examinarea, în cadrul unei
proceduri contradictorii, a compatibilității condamnării pronunțate de curtea de apel cu
constatările din hotărârea Curții din 2011 [a se
compara cu cauza
Bochan (nr. 2)
, citată anterior,
pct. 54].
69.
Curtea observă că Curtea Supremă nu dispune de nicio marjă discreționară la alegerea
motivelor de revizuire, care sunt prevăzute în mod exhaustiv la art. 449 alin. (1)
C. proc. pen.
(
supra
, pc
t. 27
).
Aceste motive sunt, pe de o parte, existența unor fapte noi și, pe de altă parte
,
încălcarea normelor de drept materiale sau procedurale. În această a doua ipoteză, Curtea
Supremă trebuie să se pronunțe asupra conformității hotărârii pronunțate cu dreptul material
sau asupra legalității procedurii urmate și să decidă dacă viciile constatate justifică
redeschiderea procesului sau nu.
În specia
l, în cadrul examinării prevăzute la lit. g) a art. 449 alin. (1) C.
proc. pen., rolul
Curții Supreme constă în a verifica, în raport cu constatările Curții sau ale altui organism
internațional, desfășurarea procedurii interne soluționate definitiv și soluția acesteia și să
dispună, după caz, reexaminarea cauzei în vederea pronunțării unei noi decizii cu privire la
HOTĂRÂREA MOREIRA FERR
EIR
A ÎMPOTRIVA PORTUGALIEI (nr. 2
)
14
temeinicia acuzației penale îndreptate împotriva părții lezate. În temeiul art. 457 C.
proc. pen.,
Curtea Supremă poate pronunța, de asemenea, în cazul în care decide să dispună revizuirea și
consideră că este necesar, suspendarea executării pedepsei sau a măsurii de siguranță.
Prin urmare, Curtea consideră că acest cadru legal determină Curtea Supremă să compare
condamnarea în litigiu cu m
otivele reținute de Curte pentru a concluziona că a
u
fost încălcat
e
dispozițiile Convenți
ei
. În consecință, examinarea întemeiată pe art. 449 alin. (1) lit. g)
C. proc.
pen. ar putea fi decisivă pentru temeinicia acuzației penale și, în acest caz, are
cara
cteristici comune cu recursurile în casație (a se compara cu
Maresti împotriva Croație
i
, nr.
55759/07, pct. 25 și 28, 25 iunie 2009).
70.
În ceea ce privește controlul concret efectuat de Curtea Supremă, Curtea observă că, deși
înal
ta instanță a trebuit să se pronunțe cu privire la cererea de
admitere a revizuirii, aceasta nu
s-
a angajat totuși într
-o reexaminare pe fond a anumitor aspecte ale chestiunii în litigiu vizând
neprezentarea reclamantei în apel și a consecințelor absenței
sale asupra temeiniciei
condamnării sale și a stabilirii pedepsei sale.
71.
Astfel, Curtea Supremă a considerat că hotărârea curții de apel nu era incompatibilă cu
hotărârea Curții. În acest sens, s
-a bazat pe propria sa interpretar
e a hotărârii Curții care, în
opinia sa, „a exclus de la început faptul că decizia sa ar putea da naștere unor îndoieli serio
ase
cu privire la condamnare”. Deși a recunoscut că neprezentarea în apel a adus atingere dreptului
la apărare, instanța a considerat că Curtea a reparat suficient și integral viciul respectiv
acordându-
i reclamantei o sumă de bani cu titlu de reparație echitabilă. Concluzionând că nu
există îndoieli serioase cu privire la corectitudinea condamnării, aceasta nu putea decât să
confirme
condamnarea și pedeapsa pronunțată de curtea de apel.
72.
Având în vedere întinderea controlului efectuat de înalta instanță, Curtea consideră că
acesta trebuie considerat ca o prelungire a procedurii încheiate prin hotărârea din 1
9 decembrie
Așadar, acest control a vizat din nou temeinicia, în sensul art. 6 § 1 din Convenție, a
acuzației penale îndreptate împotriva reclamantei. Prin urmare, garanțiile prevăzute la art. 6 §
1 din Convenție se aplicau procedurii în fața Curții
Supreme.
c) Concluzie
73.
Excepția ridicată de Guvern în temeiul necompetenței
ratione materiae
a Curții pentru a
judeca fondul capătului de cerere formulat de reclamantă în temeiul art. 6 din Convenție trebuie
respinsă.
74.
De asemenea, Curtea constată că acest capăt de cerere nu este vădit nefondat în sensul
art. 35 §
3 lit. a) din Convenție și că nu prezintă niciun alt motiv de inadmisibilitate. Îl declară
așadar admisibil.
75.
În prezent, Curtea va verifica dacă cerințele prevăzute la art. 6 § 1 din Convenție au fost
respectate în prezenta cauză.
B. Cu privire la fond
Argumentele părților
a) Reclamanta
76.
Potrivit reclamantei, constatările Curții din hotărârea din 5 iulie 2011 ridicau îndoieli
serioase cu privire la procedura internă care a avut ca rezultat condamnarea sa
.
77.
Aceasta susține că, respingându
-i cererea de revizuire,
Curtea Supremă a comis o eroare
gravă de interpretare și aplicare a art. 449 alin. (1) lit. g) C.
proc. pen. Reclamanta
consideră că
cererea sa de revizuire ar fi trebuit să fie aprobată, cu atât mai mult cu cât Ministerul Public
solicitase admiterea reviz
uirii pe motiv că hotărârea de condamnare și în special pedeapsa
stabilită puteau în mod legitim să ridice îndoieli serioase.
HOTĂRÂREA MOREIRA FERR
EIR
A ÎMPOTRIVA PORTUGALIEI (nr. 2
)
15
b) Guvernul
78.
Potrivit Guvernului, Curtea Supremă s
-
a limitat la a compara hotărârea curții de apel din
19 decembrie 2007 cu cea a Curții ca să verifice compatibilitatea acestora și să examineze dacă
cea din urmă hotărâre ridica îndoieli serioase cu privire la condam
na
rea reclamantei
.
Referindu
-
se la jurisprudența Curții Supreme privind cererile de revizuire, acesta a
remarcat că, în temeiul legislației portugheze, dreptul la revizuirea unui proces penal soluționat
definitiv nu era nici absolut, nici automat
.
80.
Guvernul afirmă că, spre deosebire de cauzele având ca obiect încălcarea dreptului la
libertatea de exprimare
– în care caracterul incompatibil al condamnării era evident, Curtea
Supremă a considerat că un viciu de procedură nu putea, fără riscul de a aduce atingere
autorității de lucru judecat, să ducă la revizuirea unei condamnări penale decât dacă era de o
gravitate excepțională. Așadar, simpla îndoială cu privire la corectitudinea unei condamnări sau
la o si
mplă neregulă procedurală nu ar fi suficientă pentru aprobarea revizuirii, numai viciile
care au afectat decizia până la punctul de a o face intolerabilă pentru societate putând să justif
ice
o astfel de redeschidere.
Acest lucru
nu era valabil în prezenta cauză. Au fost contestate numai întinderea
răspunderii penale a reclamantei și posibilele consecințe asupra stabilirii pedepsei acesteia.
Pedeapsa amenzii fiind executată, redeschiderea procesului ar fi fost inutilă din punct de
vedere
material și procedural.
82.
În concluzie, procedura urmată de Curtea Supremă și soluția la care a ajuns aceasta a
respectat pe deplin cerințele procesului echitabil. În temeiul principiului subsidiarității, Curtea
Supremă beneficia de o marjă de apreciere considerabilă la interpretarea și aplicarea dreptului
intern, care ar trebui să fie respectată.
Motivarea Curții
a) Principii generale
83
. Curtea reamintește că, în hotărârea
Bochan (nr. 2)
, citată
anterior, a examinat, pe latura
civilă a art. 6 din Convenție, problema lipsei de echitate rezultate din raționamentul urmat de
instanțele interne. Principiile enunțate de Curte în această hotărâre pot fi rezumate după cum
urmează:
a) Curtea nu are obliga
ț
ia de a examina erorile de fapt sau de drept comise eventual de o
instanță internă, cu excepția cazului în care și în măsura în care este posibil ca acestea să fi
adus atingere drepturilor și libertăților protejate de Convenție, de exemplu, dacă acestea p
o
t
fi considerate în mod excepțional drept o „inechitate” incompatibilă cu art. 6 din Convenție
(
ibid
., pct. 61).
b) Art. 6 § 1 din Convenție nu reglementează totuși admisibilitatea probelor sau
aprecierea lor, materie care ține în primul rând de dreptul intern și instanțele naționale. În
principiu, chestiuni precum importanța acordată de instanțele naționale diverselor mijloace
de probă, concluzii sau aprecieri pe care le
-
au examinat nu intră în sfera controlului exercitat
de Curte. Aceasta nu are obligația să țină locul unei instanțe de gradul patru de jurisdicție ș
i
să conteste aprecierea instanțelor naționale, în temeiul art. 6 § 1, decât în cazurile în care
concluziile acestora pot fi considerate arbitrare sau în mod vădit nerezonabile [
ibidem
, pct.
61; a se vedea, de asemenea, cauzele citate aici:
Dulaurans împotriva Franței
, nr. 34553/97,
pct. 33-
34 și 38, 21 martie 2000;
Khavmidov împotriva Rusiei
, nr. 72118/01, pct. 170, 15
noiembrie 2007; și
Anđelković împotriva Serbie
i
, nr. 1401/08, pct. 24, 9 aprilie 2013; pre
cum
și aplicarea acestei jurisprudențe în hotărâri mai recente:
Pavlović și alții împotriva Croației
,
nr. 13274/11, pct. 49, 2 aprilie 2015,
Yaremenko (nr. 2)
, citată anterior, pct. 64
-
67; și
Tsanova-Gecheva împotriva Bulgariei
, nr. 43800/12, pct. 91, 15 septembrie 2015).
84.
Curtea mai reamintește că, potrivit jurisprudenței sale constante care reflectă un principiu
legat de buna administrare a justiției, hotărârile judecătorești trebuie să indice în mod sufic
ient
motivele pe care se întemeiază. Întinderea obligației de motivare poate varia în funcție de natura
HOTĂRÂREA MOREIRA FERR
EIR
A ÎMPOTRIVA PORTUGALIEI (nr. 2
)
16
hotărârii și trebuie analizată în lumina circumstanțelor fiecărei cauze [
García Ruiz împotriva
Spaniei
(MC), nr. 30544/96, pct. 26, CEDO 1999-
I]. Fără a impune formularea unui răspuns
detaliat la fiecare argument al unu
i reclamant, această obligație presupune ca partea vătămată
să se poată aștepta, într
-
o procedură judiciară, la un răspuns specific și explicit la motivele
decisive pentru soluționarea procedurii în cauză (a se vedea, printre altele,
Ruiz Torija împotriva
Spaniei
, 9 decembrie 1994, pct. 29-30, seria A nr. 30
3-
A; și
Higgins și alții împotriva Franț
ei
,
19 februarie 1998, pct. 42-43,
Culegere de hotărâri și decizii
1998-I]. În plus, în cauzele având
ca obiect ingerințele în drepturile protejate de Convenție, Curtea verifică dacă motivarea
deciziilor pronunțate de instanțele naționale nu este automată sau stereotipizată [
mutatis
mutandis
,
Paradiso și Campanelli împotriva Italiei
(MC), nr. 25358/12, pct. 210, CEDO 2017].
În plus, Convenția nu impune ca jurații să își motiveze decizia, iar art. 6 nu împiedică judecarea
de către un juriu popular a unei persoane acuzate, chiar și în cazul în care verdictul acestuia nu
se motivează. Cu toate acestea, pentru ca cerințele unui proces echitabil să fie respectate,
populația și, în principal, persoana acuzată, trebuie să fie în măsură să înțeleagă verdictul care
a fost pronunțat [
Lhermitte împotriva Belgiei
(MC), nr. 34238/09, pct. 66 și 67, CEDO 2016].
b) Aplicarea principiilor sus-
menționate în prezenta cauz
ă
85.
Din jurisprudența citată anterior rezultă că o hotărâre judecătorească internă poate fi
caracterizată ca fiind „arbitrară” într
-
o măsură care prejudiciază caracterul echitabil al
procesului numai dacă este lipsită de motivare sau dacă motivarea se bazează pe o vădită eroare
de fapt sau de drept săvârșită de instanța națională, având ca rezultat o „denegare de dreptate”.
86.
În prezenta cauză, se ridică întrebarea dacă motivarea hotărârii pronunțate de Curtea
Supremă este în conformitate cu normele Convenției.
87.
Curtea observă că nici art. 6 din Convenție, nici orice alt articol nu introduce o obligaț
ie
generală de motivare a tuturor deciziilor de constatare a inadmisibilității căilor de atac
extraordinare. Dreptul intern poate scuti aceste decizii de orice motivare. Totuși, întrucât în
cursul examinării unei căi de atac extraordinare o instanță națională se pronunță cu privire la
temeinicia unei acuzații în materie penală și își motivează decizia, această motivare trebuie să
îndeplinească criteriile prevăzute la art. 6 privind motivarea hotărârilor judecătorești.
În prezent
a cauză, Curtea constată că Curtea Supremă a dispus
,
în hotărârea din 21 martie
2012,
că, având în vedere art. 449 alin. (1) lit. g) C.
proc.
pen., revizuirea hotărârii curții de apel
nu putea fi aprobată pentru motivul invocat de reclamantă.
S-a considera
t că, deși neregula
procedurală constatată de instanța supremă
putea avea un efect asupra pedepsei aplicate
reclamantei, aceasta nu era de asemenea gravitate încât condamnarea să poată fi considerată
incompatibilă cu hotărârea Curții.
89.
Curtea observă că motivarea hotărârii judecătorești pronunțate a răspuns principalelor
argumente ale reclamantei. Potrivit interpretării date de Curtea Supremă art. 449 alin. (1) lit. g)
C. proc. pen., neregulile procedurale de tipul celei constatat
e în speță nu dau naștere unui drept
automat la redeschiderea procesului
.
90.
Curtea consideră că această interpretare a legislației portugheze aplicabile, care are ca
efect limitarea cazurilor de redeschidere a proceselor penale
soluționate definitiv sau cel puțin
supunerea acestora unor criterii supuse aprecierii instanțelor interne, nu pare a fi arbitrară.
91.
Curtea observă că această interpretare este susținută de jurisprudența constantă a Curții
confor
m căreia Convenția nu garantează dreptul la redeschiderea unui proces sau la alte căi de
atac pentru anularea sau revizuirea hotărârilor judecătorești definitive, precum și de lipsa unei
abordări uniforme în rândul statelor membre cu privire la modalitățile de funcționare ale
mecanismelor de redeschidere existente. În plus, Curtea reamintește că o constatare a încălcării
art. 6 din Convenție nu constituie, în general, o situație continuă și nu impune statului pârât o
obligație procedurală continuă [a se ved
ea, a contrario,
Jeronovičs împotriva Letoniei
(MC), nr.
44898/10, pct. 118, CEDO 2016].
92.
În ceea ce privește interpretarea dată de Curtea Supremă hotărârii Curții din 2011, Marea
Cameră subliniază că, în hotărârea respectivă, Camera a declarat că rejudecarea sau
HOTĂRÂREA MOREIRA FERR
EIR
A ÎMPOTRIVA PORTUGALIEI (nr. 2
)
17
redeschiderea procesului la cererea părții interesate constituia „în principiu o
modalitate
adecvată de reparare a încălcării constatate”. Astfel, rejudecarea sau redeschiderea procesului
erau considerate modalități adecvate, dar nu sunt necesare sau unice. În plus, utilizarea expresiei
„în principiu” a relativizat întinderea recomandării, dând de înțeles că, în anumite situații,
rejudecarea sau redeschiderea procesului nu vor părea modalități adecvate (
supra
, pc
t. 20).
Din l
ectura acestei părți a hotărârii și, în special, din folosirea termenilor „în principiu”
și „totuși” (
supra
, pc
t. 20
)
reiese că Curtea s
-
a abținut să dea indicații cu caracter obligatoriu cu
privire la modalitățile de executare a hotărârii și a decis să lase statului o marjă de manevră
extinsă în acest domeniu. În plus, Curtea reamintește că nu se poate antepronunța cu privire la
soluția examinării de către instanțele interne a oportunității de a aproba, având în vedere
circumstanțele specifice ale cauzei, reexaminarea sau redeschiderea (
Davydov împotriva Rusiei
,
nr. 18967/07, pct. 29, 30 octombrie 2014).
94.
Prin urmare, revizuirea procesului nu părea a fi singura modalitate de executare a
hotărârii Curții din 5 iulie 2011; aceasta era cel mult opțiunea cea mai dezirabilă, a cărei
oportunitate
în speță trebuia să fie examinată de instanțele interne în raport cu legislația
națională și cu circumstanțele excepționale ale cauzei.
95.
Curtea Supremă, în motivarea hotărârii sale din 21 martie 2012, a analizat conținutul
hotărârii Curții din 5 iulie 2011. Într
-
adevăr, aceasta a dedus
,
din lectura hotărârii din 5 iulie
2011,
că Curtea „a exclus de la început faptul că decizia sa ar putea da naștere unor îndoieli
serioase cu privire la condamnare” (
supra
, pc
t. 26
)
deoarece reclamanta nu a fost prezentă în
apel. Aceasta este interpretarea proprie pe care a dat-
o hotărârii Curții. Având în vedere marja
de apreciere de care beneficiază autoritățile interne la interpretarea hotărârilor Curții, în lumina
principiilor referitoare la executarea hotărârilor [a se vedea,
mutatis mutandis
,
Emre împotriva
Elveției (nr. 2)
, nr. 5056/10, pct. 71, 11
octombrie 2011], Curtea consideră că nu este necesar
s
ă se pronunțe asupra validității acestei interpretări.
96.
Este suficient să se asigure că hotărârea din 21 martie 2012 nu este viciată de arbitrari
tate,
în sensul existenței unei deformări sau denaturări, de către judecătorii Curți
i Supreme, a
hotărârii Curții [a se vedea și a se compara
cu
Bochan (nr. 2)
, citată anterior, pct. 63
-
65; și
Emre
(nr. 2)
, citată anterior, pct. 71
-75].
97.
Curtea nu poate concluziona că interpretarea dată de Curtea Supremă hotărârii Curții din
2011 a fost, în ansamblu, rezultatul unei vădite erori de fapt sau de drept care a avut ca rezulta
t
o „denegare de dreptate”.
98.
Având în vedere principiul subsidiarității și formulele utilizate de Curte în hotărârea din
2011, aceasta consideră că respingerea de către Curtea Supremă a cererii reclamantei pentru
redeschiderea procesului nu a fost arbitrară. Hotărârea pronunțată de instanța respectivă la 21
martie 2012 prezintă suficient motivele pe care se bazează. Aceste motive fac parte din marja
de apreciere a autorităților naționale și nu au denaturat constatările din hotărârea Curții.
99.
Curtea subliniază că scopul considerațiilor de mai sus nu este de a nega importanța
garantării faptului că există proceduri interne care fac posibilă reexaminarea unei cauze în
lumina constatării unei încălcări a art. 6 din Convenție. Dimpotrivă, aceste proceduri pot fi
considerate un aspect important al executării hotărârilor sale, iar existența lor demonstrează
angajamentul unui stat contractant de a respecta Convenția și jurisprudența Curții [
Lyon și alții
împotriva Regatului Unit
(dec.), nr. 15227/03, CEDO 2003-IX].
100.
Având în vedere cele de mai sus, Curtea concluzionează că nu a fost încălcat art. 6 § 1
din Convenție.
II. CU PRIVIRE LA ÎNCĂLCAREA ART. 46 DIN CONVENȚIE
101.
Reclamanta susține, de asemenea, că respingerea de către Curtea Supremă
a cererii sale
de revizuire încalcă totodată art. 46 din Convenție, ca urmare a nepunerii în aplicare a unor
măsuri individuale în contextul executării hotărârii Curții din 2011.
HOTĂRÂREA MOREIRA FERR
EIR
A ÎMPOTRIVA PORTUGALIEI (nr. 2
)
18
102.
Curtea reamintește că, nefiind ridicată în cadrul „procedurii privind neîndeplinirea
obligațiilor” prevăzute la art. 46 § 4 și 5 din Convenție, problema respectării de către înaltele
părți contractante a hotărârilor sale nu intră în sfera sa de competență
[
Bochan (nr. 2)
, citată
anterior, pct. 33].
103.
Prin urmare, în măsura în care reclamanta se plânge de nerepararea încălcării art. 6 §
1
constatate de Curte în hotărârea sa din 2011, Curtea nu are competență
ratione materiae
pentru
a examina acest capăt de cerere.
PENTRU ACESTE MOTIVE, CURTEA,
1.
Declară
, cu majoritate de voturi, că cererea este admisibilă în ceea ce privește capătul de
cerere întemeiat pe art. 6 din Convenție și inadmisibilă în ceea ce privește celelalte cap
ete
de cerere;
2.
Hotărăște
, cu 9 voturi la 8,
că nu a fost încălcat art. 6 § 1 din Convenție.
Redactată în limbile engleză și franceză, apoi pronunțată în ședință publică la Palatul
Drepturilor Omului din Strasbourg, la 11 iulie 2017.
Françoise Elens-Passo
s
Grefier
Guido Raimondi
Președinte
La prezenta hotărâre sunt anexate, în conformitate cu art.
45 §
2 din Convenție și art.
74 § 2
din Regulament, următoarele opinii separate
:
a) opinia separată comună a judecătorilor Raimondi, Nußberger, De
Gaetano, Keller
,
Mahoney, Kjølbro și O’Leary
(
traducere parțială
);
b) opinia separată a judecătorului Pinto de Albuquerque, la care se alătură judecătorii
Karakaș, Sajó, Lazarova Trajkovska, Tsotsoria, Vehabović și Kūris
(
traducere
);
c) opinia separată a judecătorului Kūris, la care se alătură judecătorii Sajó, Tsotsoria și
Vehabović (
traducer
e
);
d) opinia separată a judecătorului Bošnjak (
traducere
).
G.R.
F.E.P.
HOTĂRÂREA MOREIRA FERREIRA ÎMPOTRIVA PORTUGALIEI (nr. 2
) –
OPINII SEPARA
TE
19
OPINIA SEPARATĂ COMUNĂ A JUDECĂTORILOR RAIMONDI,
NUSSBERGER, DE
GAETANO, KELLER, MAHONEY, KJØLBRO ȘI
O’LEAR
Y
(traducere parțială)
Am luat cunoștință de opinia majorității, dar am decis să nu fim de acord cu aceasta, din
motivele prezentate mai jos. În primul rând, vom examina art. 46 din Convenție în scopul
evaluării domeniului său de aplicare în raport cu faptele specifice ale cauzei noastre (I). După
aceea, vom examina art
. 6 § 1 din Convenție, aflat la baza argumentelor reclamantei, a cărui
aplicabilitate cu privire la redeschiderea unui proces penal este, conform jurisprudenței
consacrate, discutabil și condiționat de o analiză atentă (II). În final, vom încheia demonstra
ț
ia
cu o concluzie (III).
I. Inadmisibilitate pe motivul competenței Comitetului de Miniștri
Să recapitulăm faptele: după o primă hotărâre a Curții din 2011 de constatare a încălcării
art. 6 § 1 din Convenție de către Portugalia, reclamanta a introdus la Curtea Supremă o acț
iune
în revizuirea primei hotărâri a Curții de Apel din Porto, considerând că aceasta era
incompatibilă cu hotărârea Curții. Prin hotărârea din 21 martie 2012, acțiunea a fost respinsă de
Curtea Supremă. Pe baza
respingerii cererii de revizuire a procedurii penale, reclamanta a
sesizat Curtea a doua oară, invocând art. 46 din Convenție și a susținut că a fost încălcat din
nou art. 6 § 1 din Convenție.
În opinia noastră, problema esențială ridicată de acest litigiu este strâns legată
d
e
repartizarea competențelor între Curtea noastră și Comitetul de Miniștri și necesită
, prin urmare,
în mod incontestabil, pronunțarea unei hotărâri privind cadrul legal instituțional aferent
Convenției. În fapt, cererea îndreptată împotriva statului portughez în mod evident nu intră în
competența Curții; prin urmare, aceasta ar fi trebuit să fie declarată inadmisibilă.
Litera acestei dispoziții cardinale –
art. 46
–
prevede la paragraful
2 că „hotărârea
definitivă a Curții este transmisă Comitetului de Miniștri, care supraveghează executarea ei”.
Prin urmare, este clar că
redactarea
art. 46 face din Comitetul de Miniștri, ca organ politic,
singurul titular de competență în materie de executare a hotărârilor Curții, autorizat în mod
explicit de textul d
in 1950 pentru executarea corespunzătoare a hotărârilor pronunțate
1
. În
consecință, Curtea nu are,
a contrario
, nicio competență, de nicio natură, în domeniul executării
hotărârilor
2
. Argumentele de mai sus în ceea ce privește problema aplicabilității art.
46 din
Convenție aduc un plus de susținere opiniei separate a domnului judecător Malinverni, anexată
la hotărârea
Verein gegen Tierfabriken Schweiz (VgT)
împotriva Elveției (nr. 2)
[(MC), 30 iunie
2009, nr. 32772/02, CEDO 2009)], la care aderăm fără rezerve. Domnul judecător Malinverni
a subliniat că art. 46 § 2 din Convenție încredințează exclusiv Comitetului de Miniștri
competența în materie de supraveghere a executării hotărârilor Curții. În opinia acestuia, Curtea
avea competență să intervină numai dacă se stabilea existența unor fapte noi. Acesta a mai
precizat că refuzul de a redeschide procesul nu constituia, de sine stătător, un fapt nou.
Nu trecem cu vederea recentele evoluții în ceea ce privește relațiile dintre Comitetul de
Miniștri și Curte; nu ignorăm nici faptul că această Curte joacă un rol din ce în ce mai activ în
1
Cu privire la natura măsurilor de executare a hotărârilor de constatare a încălcării Convenției și la actuala practică
a Curții Europene în materie, a se vedea Alastair
M
OWBRAY
,
An Examination of the European Court of Human
Rights’ Indication of Remedial Measures
, Human Rights Law Review, în curs de
apariție.
2
Această interpretare este pe deplin conformă cu Raportul explicativ al Protocolului nr. 14 la Convenția pentru
apărarea drepturilor omului și a libertăților fundamentale, care modifică sistemul de control al Conven
ției, 13 mai
2004, Strasbourg, pag. 18 și
19.
HOTĂRÂREA MOREIRA FERREIRA ÎMPOTRIVA PORTUGALIEI (nr. 2
) –
OPINII SEPARA
TE
20
procesul de executare a hotărârilor
3
. În plus, noua formulare a art. 46, introdusă de Protocolul
nr. 14, care a intrat în vigoare la 1 iunie 2010, tinde să confirme interpretarea noas
tră.
Repartizarea competențelor între Comitetul de Miniștri și Curte face obiectul unei
excepții: în conformitate cu hotărârea
VgT (nr. 2)
, ci
tată anterior, instanța noastră
poate în mod
legitim să examineze o nouă cerere referitoare la măsurile l
uate de statul pârât în executarea
uneia dintre hotărârile sale „dacă această cerere conține elemente pertinente noi, care au
legătură cu chestiuni nesoluționate în hotărârea inițială” (pct. 61
-
63). Existența unor fapte noi
condiționează așadar competența Curții.
Or, în lumina principiilor care decurg din hotărârile
VgT (nr. 2
)
și
Emre împotriva Elveției
(nr. 2)
(11 octombrie 2011, nr. 5056/10)
– care au făcut obiectul unor critici
4
–
, cererea asupra
căreia trebuie să se pronunțe Curtea în speță este, în esență, aceeași ca cea anterioară, prezentată
de aceeași reclamantă în cauza aflată la originea hotărârii
Moreira Ferreira împotriv
a
Portugaliei
(5 iulie 2011, nr. 19808/08). Din ace
astă a doua cerere nu se poate identifica
a priori
niciun element care să o diferențieze de cererea inițială și pe care reclamanta ar putea să își
întemeieze pretențiile în mod rezonabil. În special, în conformitate cu o jurisprudență
consacrată, refuzul autorităților naționale de a redeschide procesul în urma unei hotărâri de
constatare a încălcării art. 6 § 1, hotărâre pronunțată de Curte, nu poate fi considerat un fapt
nou [
Lyons și alții împotriva Regatului Unit
(dec.), 8 august 2003, nr. 15227/03, CEDO 2003-
IX]. Îndrăznim, având în vedere circumstanțele cauzei, să ne îndoim de faptul că hotărârea
pronunțată de Curtea Supremă a Portugaliei – care a respins acțiunea în revizuire introdusă de
reclamantă – poate fi cumva echivalată cu un
fapt nou
în sensul
jurisprudenței menționat
e
anterior.
În plus, este posibil să se susțină un dublu argument, care militează împotriva competenței
Curții și, pe bună dreptate, în favoarea celei a Comitetului de Miniștri. În primul rând,
supravegherea executării hotărâr
ii
Moreira Ferreira
era pendinte la data introducerii prezente
i
cereri, respectiv 30 martie 2012. Mai presus de toate, procedura de supraveghere a executării
hotărârii Curții din 5 iulie 2011 este, în prezent (cel puțin până la 22 mai 2017), încă pendinte
în
fața Comitetului de Miniștri. Este clar că aceasta nu intră în sfera controlului exercitat de
Curte, deoarece, în mod prioritar, Comitetul de Miniștri este cel responsabil de încheierea
procedurii
.
II. Inadmisibilitatea
ratione materiae
Dacă, în pofida argumentelor prezentate mai sus, era în continuare necesar să se declare
Curtea competentă în prezenta cauză, atunci ar trebui să se procedeze, într
-
o a doua etapă, la
examinarea art. 6 § 1 din Convenție. Suntem de părere că dispoziția vizată nu poate fi
c
onsiderată în mod valabil ca fiind aplicabilă revizuirii unei proceduri penale.
În primul rând, Convenția nu garantează niciun drept la redeschiderea unui proces
soluționat
definitiv
, fie civil, fie penal, după cum a subliniat în mod repetat Curtea [a
se vedea
cel mai recent exemplu,
Bochan împotriva Ucrainei (nr. 2)
(MC), nr. 22251/08, pct. 44, CEDO
2015].
Mai presus de toate, după cum se recunoaște în rezumatul principiilor generale de la pct.
60 și 61 din prezenta hotărâre, există, de asemenea, jurisprudența consacrată, care a fost
3
Astfel cum s-
a declarat în Al șaselea raport anual al Comitetului de Miniștri – 2012, intitulat „Supravegherea
executării hotărârilor și deciziilor Curții Europene a Drepturilor Omului”, Consiliul Europei, aprilie 2013, care se
referă la „o interacțiune sporită între Curtea Europeană și Comitetul de Miniștri” (pag. 28) și intervenția domnului
judecător Linos
-
Alexandre Sicilianos, intitulată „Rolul Curții în executarea hotărârilor sale, competențele și
limitele sale” în „Dialog între judecători, Curtea Europeană a Drepturilor Omului, Consiliul Europei, 2014”, în
care se referă la faptul că „în ultimii 10 ani, Curtea a pronunțat aproximativ 150 de hotărâri care se referă la art.
46 din Convenție și au ca obiect procesul executării” (
pag. 19).
4
Cu privire la hotărâril
e
VgT (nr.
2)
ș
i
Emre (nr. 2)
, citate anterior, a se vedea, respectiv, Ma
ya H
ERTIG
R
ANDAL
L
/ Xavier-Baptiste R
UEDIN
,
„Judicial activism”
și executarea hotărârilor Curții Europene a Drepturilor Omului,
Rev. trim. dr. h. 2010, nr. 82, pag. 421-443; Maya
H
ERTIG
R
ANDA
LL
, Comentariu la hotărâr
ea
Emre (nr. 2)
din 11
octombrie 2011 a Curții Europene a Drepturilor Omului,
Practica juridică actuală
2012, nr. 4, pag. 567-573.
HOTĂRÂREA MOREIRA FERREIRA ÎMPOTRIVA PORTUGALIEI (nr. 2
) –
OPINII SEPARA
TE
21
confirmată recent, în 2015, în hotărârea Marii Camere în cauza
Bochan (nr. 2
)
(pct. 44-45), care
prevede că o cale de atac extraordinară pentru redeschiderea unei proceduri judiciare
soluționate, civile sau penale, nu intră
, în principiu, în domeniul de aplicare al art. 6 § 1. În
materie penală, explicația este aceasta, conform pct. 61 din prezenta hotărâre: „art. 6 nu se
aplică unui proces care vizează redeschiderea lui, deoarece persoana care solicită acest lucru,
odată ce condamnarea sa dobândește autoritatea de lucru judecat, nu este «acuzată de o
infracțiune» în sensul respectivului articol.” Cu toate acestea, în mod excepțional, art. 6 și
garanțiile sale cu privire la un proces echitabil, atât în materie civilă, cât și penală, vor fi
aplicabile dacă, din cauza caracteristicilor specifice ale ordinii juridice naționale în cauză,
decizia privind cererea extraordinară de redeschidere a procesului poate conduce la
„rejudecarea integrală a litigiului” [pct. 60 lit. b) și c) din hotărâre]
.
În opinia noastră, prezenta hotărâre încalcă principiile pe care tot ea le enunță la pct. 60
ș
i 61. Acea
sta le încalcă echivalând (i) o decizie privind temeinicia condamnării rămase
definitive (tipul de decizie pe care o instanță națională îl pronunță de obicei în contextul unei
căi de atac extraordinare pentru redeschiderea unui proces penal soluționat
definitiv) (ii) cu o
decizie privind „acuzația în materie penală” îndreptată împotriva persoanei acuzate [obiectul
art. 6 § 1]. Se creează confuzie între două lucruri diferite. Această confuzie a condus la
concluzia majorității, conform căreia art. 6 § 1 este aplicabil procedurii de redeschidere
introduse de reclamantă în speță în fața Curții Supreme a Portugaliei.
Astfel, hotărârea [la pct. 69 ultimul subparagraf] se bazează pe faptul că legislația
națională [și anume, art. 449 alin. (1) lit. g) din Codul de procedură penală
al Portugaliei] oferea
reclamantei o cale de atac care permitea instanțelor naționale să aprecieze compatibilitate
a
condamnării sale cu concluziile formulate de Curte în hotărârea sa din 2011 privind cererea
introdusă anterior de aceasta la Curte. Acest lucru este desigur adevărat, dar tot așa va fi ori de
câte ori o instanță națională este învestită, pe baza unei hotărâri pronunțate de Curte, cu
examinarea unei cereri extraordinare pentru redeschiderea unui proces penal
soluționat
. Cu
toate acestea, nu ar trebui să se concluzioneze de aici că, în sine, „acuzația în materie penală”
îndreptată împotriva părții interesate, în mod excepțional, face în același timp obiectul unei noi
decizii privind „temeinicia” sa (
determination of a criminal charge
, ca să cităm textul în limba
engleză al art. 6 § 1). Asta este ceea ce sugerează majoritatea colegilor noștri în această parte
a
raționamentului lor.
Majoritatea explică faptul că „rolul Curții Supreme constă în a verifica, în raport cu
constatările Curții sau ale altui organism internațional, desfășurarea procedurii interne
soluționate definitiv și soluția acesteia și să dispună, după caz, reexaminarea cauzei î
n vederea
pronunțării unei noi decizii cu privire la temeinicia acuzației penale îndreptate împotriva părț
ii
lezate” (pct. 69 al doilea paragraf din hotărâre). În opinia noastră, ceea ce Curtea Supremă a
Portugaliei a f
ăcut judecând „cererea de revizuire” extraordinară introdusă de reclamantă în
temeiul art. 449 alin. (1) lit. g) C. proc.
pen., a fost să examineze dacă „corectitudinea” – ca să
cităm termenii utilizați de înalta instanță însăși în decizia sa (pct. 26 din hotărâre) –
a pedepsei
în litigiu a fost viciată de neregulile procedurale constatate de Curte în hotărârea sa din 2011
până la punctul de a necesita să fie anulată și să determine un proces nou în fața unei instanțe
de grad inferior. Decizia privind acuza
ția în materie penală inițială ar fi resuscitată, iar art. 6 §
1 ar fi aplicabil în consecință doar în urma unei decizii pozitive a Curții Supreme de
redeschidere, în cadrul unui proces nou dispus astfel.
Echivalând decizia privind temeinicia, sau „corectitudinea”, condamnării cu o decizie
privind inițiala acuzație în materie penală, majoritatea a făcut în realitate un reviriment, fără să
recunoască acest lucru, al jurisprudenței anterioare examinate în detaliu și confirmate de Marea
Cameră cu doar 2
an
i în urmă, în hotărârea
Bochan (nr. 2)
. Discuția despre „
bien-
fondé
/
determination
” (temeinicia) unei condamnări – ca să cităm termenii folosiți la art. 6 § 1
în versiunile în limbile franceză și engleză atunci când este vorba despre „acuzația în materie
penală” – nu este suficientă pentru a elimina confuzia din logică (între temeinicia condamnăr
ii
și decizia privind acuzația în materie penală) pe care se bazează concluzia majorității. Ca să
HOTĂRÂREA MOREIRA FERREIRA ÎMPOTRIVA PORTUGALIEI (nr. 2
) –
OPINII SEPARA
TE
22
cităm din cele declarate în decizia
Fischer împotriva Austriei
(dec.), nr. 27569/02, CEDO 2003-
VI, procedura în fața Curții Supreme a Portugaliei introdusă pe baza art. 449 alin. (1) lit. g) a
fost „introdusă de o persoană a cărei condamnare a rămas definitivă și urmărește să obțină o
decizie nu privind o «acuzație în materie penală», ci cu privire la chestiunea dacă sunt
îndeplinite condițiile pentru reluarea procedurii penale”
.
Nu există în jurisprudența menționată la pct.
62
-
64 din hotărâre niciun element pentru
a
putea pune sub semnul întrebării fie regula de principiu, enunțată anterior la pct. 60 și 61,
privind inaplicabilitatea art. 6 § 1 în
cazul căilor de atac extraordinare, fie numeroasele
precedente citate în hotărârea
Bochan (nr. 2)
care confirmă regula respectivă.
Astfel, hotărârea pronunțată în cauza
Nikitin împotriva Rusi
ei
, nr. 50178/99, pct. 5
5
–
5
7,
CEDO 2004
–VIII (citată la pct. 62 din prezenta hotărâre) avea ca obiect situația complet diferită
de posibila redeschidere, în detrimentul acuzatului, a unui proces penal care s-a încheiat cu
achitarea. Hotărârea se încheie cu următorul pasaj (pct. 60):
„[...] în conformitate cu jurisprudența constantă a organelor Convenției, art. 6 nu se aplică acțiunilor care
se
soluționează cu respingerea unei cereri de redeschidere a unei cauze. Numai procedura nouă, introdusă
ulterior admiterii unei astfel de cereri de redeschidere, poate fi consid
erată ca având ca obiect o acuzație în
materie penală.”
Astfel cum s-
a explicat mai sus (la pct. 13 din prezenta opinie separată), aceasta coincide cu
modul în care, spre deosebire de majoritate, vom analiza funcționarea „cererii de revizuire”
extraordinar
e introduse la Curtea Supremă a Portugaliei în prezenta cauză.
După exemplul hotărârii
Nikitin
, hotărârile
Bujnița împotriva Moldovei
(nr. 36492/02,
pct. 20, 16 ianuarie 2007) și
Bota împotriva României
(nr. 16382/03, pct. 33-34, 4 noiembrie
2008), cit
ate și la pct. 62 din prezenta hotărâre, au avut ca obiect redeschiderea nejustificată a
proceselor penale, deși instanțele învestite cu judecarea acestora dispuseseră înlocuirea
condamnării cu verdictul inițial de achitare a recurentului
inculpat. Majorit
atea nu explică
nicăieri în ce mod aceste cauze permit distanțarea, în vreun fel, de la regula de principiu privind
inaplicabilitate art. 6 § 1 în cazul căilor de atac extraordinare în care un condamnat solicită
redeschiderea procesului său penal soluțio
na
t definitiv
(indiferent dacă se bazează sau nu pe o
hotărâre pronunțată de Curte).
Reclamanta din cauza
Lenskaia împotriva Rusiei
(nr. 28730/03, pct. 39 40, 29 ianuarie
2009
– citată la pct. 63 din hotărâre) susținea că a fost agresată de soțul său. S
-a declarat victima
unei încălcări a propriilor drepturi ce decurg de la art. 6 § 1 (pe latura civilă, nu penală) ca
urmare a neconfirmării condamnării soțului său, înlocuite cu achitarea, consecința fiind aceea
că cererea sa de despăgubire a fost respinsă. Curtea a hotărât că „interesele justiției impuneau
redeschiderea și anularea hotărârii [de condamnare a soțului și despăgubire a soției]” (pct. 42).
Încă o dată, problema ridicată (dacă, în urma procedurii de revizuire penală extraordinară în
litigiu, int
rodusă cu succes de soțul său, reclamanta a fost privată de „dreptul său la judecarea
cauzei sale de către o instanță”,
sub aspectul civil al art. 6 § 1, în raport cu cererea sa de
despăgubiri cu caracter civil pentru agresiune), este foarte diferită de problema aplicabilității
art. 6 § 1 în prezenta cauză. Este dificil de înțeles modul în care raționamentul în această privință
din hotărârea
Lenskaia
schimbă cumva regula de principiu privind inaplicabilitatea art. 6 § 1 în
cazul căilor de atac extraordinare prin care persoane condamnate solicită redeschiderea
procesului lor penal
soluționat definitiv. Același lucru este valabil și în cazul hotărârii
Giuran
împotriva României
, nr. 24360/04, pct. 39, CEDO 2011 (extrase), de asemenea citată la pct. 63
din preze
nta hotărâre, în care circumstanțele relevante actuale și problemele ridicate în temeiul
Convenției erau similare cu cele din cauza
Lenskaia
.
Cauzele
Lenskaia
și
Giuran
confirmă că „în principiu, Convenția permite casarea unei
hotărâri definitive pentru a permite statului să corecteze erorile judiciare penale” (
Giuran
, citată
anterior, pct. 39), chiar dacă „unul dintre aspectele fundamentale ale ordinii de drept este
principiul certitudinii juridice, care impune, printre altele, ca, atunci când instanțele pronunță o
hotărâre definitivă, aceasta să nu fie contestată”
(
Giuran
, citată anterior, pct.
28). Cu privire la
acest ultim punct, ideea că redeschiderea abuzivă a unui proces penal soluționat definitiv
în
HOTĂRÂREA MOREIRA FERREIRA ÎMPOTRIVA PORTUGALIEI (nr. 2
) –
OPINII SEPARA
TE
23
detrimentul persoanei condamnate sau achitate î
ncalcă cerințele legate de preeminența dreptului
inerente dreptului la un proces echitabil (mai ales în raport cu caracterul definitiv al soluției
pronunțate la finalul procesului inițial) este ilustrată nu doar de sus
-
menționatele cauze
Nikitin
,
Bujnița
ș
i
Bota
, ci și de cauzele menționate la sfârșitul pct. 63 din prezenta hotărâre (
Savinkiy
împotriva Ucrainei
, nr. 6965/02, 28 februarie 2006, pct. 25
–
în care reclamantul a fost declarat
vinovat pentru una dintre acuzațiile reținute împotriva sa, dar achit
at pentru celelalte
–
,
Radchikov împotriva Rusiei
, nr. 65582/01, 24 mai 2007, pct. 45-53
–
care a avut ca obiect
anularea unei achitări – și
Ș
tefan împotriva Românie
i
, nr. 28319/03, 6 aprilie 2010, pct. 18
–
în
care reclamantul fusese condamnat, dar benefi
cia de circumstanțe atenuante).
Din aceste două curente de jurisprudență, se desprind criterii pentru situații când, în mod
excepțional, ar putea fi necesar să se ignore principiul securității juridice inerent dreptului la un
proces echitabil derivat din art. 6 prin redeschiderea unui proces penal pentru a repara o eroare
judiciară. Dar care este relevanța acestor criterii cu privire la aplicabilitatea sau neaplicabilitatea
art. 6 în privința desfășurării „cererii de revizuire” introduse în prezenta cauză,
prin care
reclamanta solicitase
– fără succes – redeschiderea procesului său penal soluționat definitiv
?
În schimb, cauza
Yaremenko împotriva Ucrainei (nr. 2)
(nr. 66338/09, 30 aprilie 2015,
pct. 52-
56 și 64
-67
– citată și la pct. 63 din hotărâre) prezintă asemănări cu prezenta cauză, în
sensul că reclamanta a fost o persoană condamnată care a solicitat redeschiderea procesului său
penal
soluționat definitiv pe baza unei hotărâri a Curții de constatare a încălcării art. 6 pe
parcursul procesului respectiv. Curtea, aplicând principiile enunțate cu câteva luni mai devreme
în hotărârea Marii Camere
Bochan (nr. 2)
, și
-a confirmat adeziunea la regula de principiu
privind excluderea, din sfera de aplicare a art. 6, a procedurilor de revizuire extraordinare,
observând că „un proces nou,
după ce s
-a dispus redeschiderea
, poate fi considerat ca având ca
obiect examinarea temeiniciei unei acuzații în materie penală” (pct. 56 –
caracterele cursive
ne
aparțin). Curtea a hotărât că, admițând cererile de revizuire depuse de reclamantă (în parte) și
de către procuror (în tot) și excluzând anumite probe înainte de a se proceda la propria apreciere
a probelor rămase, Curtea Supremă a Ucrainei a efectuat o reexaminare completă a dosarului
reclamantei, la fel ca în cauza
Bochan (nr. 2)
, astfel încât s
-
a pronunțat o nouă decizie pe f
ond.
Aceasta a hotărât că art. 6 era aplicabil ca urmare a acestei noi decizii cu privire la vinovăția
reclamantei pe baza dovezilor prezentate (pct. 55-
56). Această concluzie ar putea fi reformulată
în sensul că, în conformitate cu legislația internă relevantă, Curtea Supremă a Ucrainei a
reexaminat cauza atunci când s-
a pronunțat cu privire la calea de atac extraordinară disponibilă
reclamantului. Prezenta hotărâre (pct. 63) creează confuzie în sensul că poate fi interpretată ca
declarând că cea care a făcut aplicabil art. 6 este „confirmarea, la finalul unei proceduri de
revizuire, a temeiniciei unei condamnări pronunțate în baza încălcării dreptului la un proces
echitabil”.
În schimb, în prezenta cauză nu există nimic care să echivaleze procedura în revizuire în
fața Curții Supreme a Portugaliei cu o nouă hotărâre în materie penală sau o nouă decizie privind
„acuzația în materie penală” inițială îndreptată împotriva reclamantei, la fel ca în cauza
Yaremenko (nr. 2)
, în care rolul atribuit instanței de redeschidere este oarecum diferit în temeiul
cadrul legal intern aplicabil. Dorim să reamintim rolul Curții Supreme a Portugaliei în această
privință, rezumat la pct. 69 al doilea paragraf din hotărâre (citat anterior la pct. 13 din prezenta
opinie). „Reexaminarea cauzei în vederea pronunțării unei decizii noi cu privire la temeinicia
acuzației penale îndreptate împotriva părții lezate” este făcută nu de înalta instanță însăși în
cadrul „cererii de revizuire” extraordinare introdusă în fața acesteia, ci ulterior, de o altă
instanță, de grad inferior. Astfel, garanțiile procedurale ale art. 6 se vor aplica noului proces
ult
erior și noii decizii privind „acuzația în materie penală” îndreptată împotriva persoanei
acuzate a cărei „cerere de revizuire” extraordinară a fost admisă. Pe scurt, Curtea Supremă a
Portugaliei poate să dispună, dar nu și să efectueze ea însăși „reexaminarea” care ar face ca art.
6 să fie aplicabil.
În fine, interpretarea dată (pct. 64 din prezenta hotărâre) hotărârilor
Meftah și alții
împotriva Franței
[(MC), nr. 32911/96, 35237/97 și 34595/97, CEDO 2002
-
VII, pct. 40] și
HOTĂRÂREA MOREIRA FERREIRA ÎMPOTRIVA PORTUGALIEI (nr. 2
) –
OPINII SEPARA
TE
24
Morrell și Morris împotriva R
egatului Unit
(2 martie 1987, seria A nr. 115, pct. 54) este mai
degrabă forțată. Nu a existat niciodată niciun dubiu serios, în ciuda argumentului inutil al
statului pârât în cauza
Meftah
, că recursul în casație
(
appeal on points of law
în limba engleză)
în materie penală care există în sistemele de
civil law
și în sistemele de
common law
intră în
domeniul de aplicare al art. 6, întrucât este o latură obișnuită (și parte integrantă, am putea zice)
a unei proceduri penale ordinare. Hotărârile
Meftah
și
Monn
ell și Morris
pun la același nivel
instanțele de casație și instanțele de apel de drept comun în ceea ce privește aplicabilitatea art.
6 (pct. 41 și, respectiv, 54), deși modalitățile de aplicare a acestei dispoziții în cazul acestor
două tipuri de instanțe depind de caracteristicile specifice ale acestora (pct. 41 și, respectiv, 56).
Într-
adevăr, încă din 1970, Curtea a declarat următoarele în hotărârea
Delcourt împotriva
Belgiei
(17 ianuarie 1970, seria A nr. 11, pct. 25):
„Desigur, [...] Convenția nu obligă statele contractante să instituie instanțe de apel sau de
recurs. Cu toate
acestea, un stat care se înzestrează cu astfel de instanțe are obligația de a se asigura că persoanele beneficiază
în fața acestora de garanțiile fundamentale prevăzute la art. 6.”
În sensul problemei aplicabilității art. 6, Marea Cameră în hotărârea
Bochan (nr. 2)
(pct. 47-
49) a încadrat ca „proceduri de apel ordinare” procedurile considerate „extraordinare” în
recur
s
în casație în materie penală în Malta și în materie civilă în Croația, vizate în hotărârile
S
an
Leonard Boat Club împotriva Maltei
(nr. 77562/01, CEDO 2004-IX, pct. 41-
48) și, respectiv,
Maresti împotriva Croației
(nr. 55759/07, 25 iunie 2009).
Prin urmare, pare destul de artifici
al și semnificativ pentru slăbiciunea raționamentului
privind aplicabilitatea art. 6 în prezenta cauză, faptul de a compara recursul în casație ordinar
în materie penală cu „cererea de revizuire” extraordinară din legislația portugheză (a se vedea,
de exem
plu, ultimul paragraf de la pct. 69 din prezenta hotărâre). În ceea ce privește recursurile
în casație în materie penală, jurisprudența Curții arată clar că
,
cel puțin din 1970
, acestea trebuie
să fie considerate aspecte normale ale procedurii penale și aflate sub incidența domeniului de
aplicare al art. 6, în timp ce, dimpotrivă, procedurile extraordinare în revizuire (după ce
hotărârea a dobândit autoritate de lucru judecat) – între care „cererea de revizuire” din
Portugalia este un exemplu
– nu intră, în principiu, în domeniul de aplicare al dispoziției
respective
.
La o analiză atentă, jurisprudența menționată la pct. 62
-
64 din prezenta hotărâre nu
susține afirmația potrivit căreia regula de principiu (de a nu se aplica art. 6 § 1 în cazul căilor
de a
tac extraordinare) ar fi evoluat oarecum către aplicabilitate, atâta timp cât calea de atac
extraordinară poate fi considerată ca implicând o decizie privind temeinicia, corectitudinea sau
fondul (
merits
în engleză) condamnării, spre deosebire de o nouă decizie privind acuzația
inițială.
Pe scurt, concluzia majorității (din ultimul paragraf de la pct. 69 din hotărâre), potrivit
căreia examinarea de către Curtea Supremă a „cererii de revizuire” introduse de reclamantă, în
temeiul art. 449 alin. (1) lit. g) C. pr
oc.
pen., a făcut posibilă pronunțarea unei hotărâri cu privire
la temeinicia acuzației în materie penală inițiale (
determination
în limba engleză) nu este
susținută nici de dispozițiile legislației portugheze aplicabile, nici de jurisprudența anterioară a
Curții. Argumentul potrivit căruia art. 449 alin. (1) lit. g) C.
proc. pen. are puncte comune cu
acțiunile în casație ordinare nu numai că este exagerat, ci s
-
ar și aplica în general procedurilor
de reexaminare extraordinare din majoritatea țărilo
r care permit persoanei inculpate
și
condamnate să solicite redeschiderea procesului său penal soluționat definitiv –
realizând astfe
l
pe ascuns un reviriment al jurisprudenței consacrate care există în materie. Aceasta nu este un
mod de a proceda destul de judiciar pentru Curte la doar 2
ani de la hotărârea pronunțată de
Marea Cameră în cauza
Bochan (nr. 2)
.
Prin u
rmare, din motivele prezentate mai sus, trebuie să concluzionăm că, chiar și în
ipoteza potrivit căreia Curtea ar putea fi considerată competentă să soluționeze cererea, art. 6
din Convenție nu era aplicabil procedurii de reexaminare extraordinară în mater
ie care face
obiectul prezentei cauze, drept pentru care cererea ar trebui să fie declarată inadmisibilă
ratione
materiae
.
HOTĂRÂREA MOREIRA FERREIRA ÎMPOTRIVA PORTUGALIEI (nr. 2
) –
OPINII SEPARA
TE
25