Secțiunea a patra Cerere nr. 5197/07 Goreta-Adriana STOCEVICI împotriva României Curtea Europeană a Drepturilor Omului (secțiunea a patra), care se înscrie la 17 octombrie 2017 într-un comitet compus din Paulo Pinto de Albuquerque, președinte, Egidijus Kūris, Iulia Motoc, judecători, și Andrea Tamietti, grefier adjunct al secțiunii, având în vedere cererea formulată la 9 ianuarie 2007, Având în vedere observațiile prezentate de guvernul pârât și cele prezentate ca răspuns de recurentă, După ce a deliberat, face următoarea decizie FACE recurenta, dl Goreta-Adriana Stoicevici, este un resortisant român născut în 1958 și rezident în Oravița. Ea a fost reprezentată în fața Curții de către domnul I.C. Cismariu, avocat la Oravița. Guvernul român ( A fost reprezentat de agentul său, C. Brumar, de la Ministerul Afacerilor Externe. Faptele cauzei, astfel cum au fost expuse de către părți, pot fi rezumate după cum urmează. La momentul faptelor, reclamanta ocupa postul de șef contabil la agenția de silvicultură (Ocolul Silvic) d ornavița ( ) din orașul Reșița, care este ea însăși subordonată zonei naționale a silviculturii (Regia Naționala a Padurilor) ( România (ROL) din cauza vânzării de echipamente lemnoase care nu respectă grila de preț stabilită de Regie. Recurenta și alți nouă angajați ai agenției, în special administratorul (șeful ocolului Silvic ), tehnicienii, inginerii și gardienii au fost considerați răspunzători pentru acest prejudiciu pe motiv că stabiliseră în mod incorect prețul lemnului, fără a se conforma normelor prezentate de La 26 octombrie 2005, conducerea a numit-o pe reclamantă în fața tribunalului departamental din Caraș-Severin, care solicita ca instanța să fie obligată să plătească suma de 145 046 260. ROL, reprezentând o parte din prejudiciul total suferit de agenție, din cauza responsabilității sale în această privință. Ceilalți angajați desemnați ca fiind responsabili de prejudiciu în procesul-verbal din 18 martie 2005 (punctul in fine de mai sus) au fost, de asemenea, plasați în justiție în acțiuni separate. În fața instanței, reclamanta a susținut în principal că nici un prejudiciu nu a fost cauzat angajatorului său prin vânzarea materialului lemnos în cauză și a solicitat acestei instanțe o expertiză contabilă în scopul de a dovedi acest lucru. În subsidiar, aceasta a pledat că nu era răspunzătoare pentru acest prejudiciu. Comisia a susținut că instanța acceptase competențe contabile în proceduri similare introduse împotriva colegilor săi. Reprezentantul administrației sa opus acestei cereri. Instanța a solicitat reclamantei să prezinte obiectivele de competență solicitată și direcției de a prezenta calculul pretinsului prejudiciu stabilit de expertul contabil declarat. Prin hotărârea din 22 februarie 2006, tribunalul a acceptat cererea conducerii și a condamnat reclamanta la plata sumei solicitate în rejudecare. reclamanta a introdus o acțiune (recurs) ) împotriva acestei hotărâri, criticând în special refuzul instanței de judecată de a pronunța o expertiză contabilă; aceasta a arătat că, în procedurile împotriva colegilor săi și în care instanța acceptase o expertiză contabilă, angajații în cauză au putut astfel să demonstreze absența oricărui prejudiciu și să obțină câștig de cauză. Prin hotărârea definitivă din 19 iulie 2006, Curtea de Apel din Timișoara ( Comisia a respins acțiunea introdusă de reclamantă și a considerat că o expertiză contabilă nu era necesară pentru a-i reproșa reclamantei că nu a stabilit în mod corect prețul de vânzare al materialului lemnos și că nu a solicitat periodic acordul ierarhic în această privință, precum și funcțiile sale la care ar fi solicitat. Cei nouă colegi ai recurentei cărora conducerea le-a reproșat fapte similare (punctul 6 de mai sus) nu au fost condamnați să plătească sumele solicitate. Deciziile definitive cu privire la acestea au fost pronunțate în aceeași perioadă ca și deciziile din 22 februarie și 19 iulie 2006 adoptate în cauza recurentei, și de aceleași instanțe care se află totuși în formațiuni de judecată diferite. În două dintre aceste cazuri, instanțele judecătorești au întemeiat pe o expertiză contabilă, ordonată în cursul procedurilor în cauză, care a arătat că conducerea nu a suferit niciun prejudiciu din cauza prețului de vânzare al materialului lemnos practicat de angajații săi. În celelalte cazuri, inculpații nu au fost condamnați să plătească conducerii sumele solicitate pe motiv că conducerea a stabilit în mod eronat partea din prejudiciul total care le-ar fi imputat, sau că, din cauza atribuțiilor lor, angajații în cauză nu au avut niciun rol în stabilirea prețului de vânzare a materialului lemnos. GRIEF 12. Invocând art. 6 alin. (1) din Convenție, reclamanta se plânge de necunoașterea dreptului său la un proces echitabil din cauza refuzului instanțelor interne de a declara o expertiză contabilă. ÎN Orice persoană are dreptul la o audiere echitabilă a cauzei sale (...) de către o instanță (...), care va decide (...) contestațiile privind drepturile și obligațiile sale cu caracter civil (...). Argumentele părților 14. 7034/07, § 17, 13 martie 2012), guvernul susține că instanțele interne sunt cele mai în măsură să interpreteze și să aplice legislația națională și să decidă, în circumstanțele specifice ale fiecărui caz, cu privire la admisibilitatea probelor. Acesta susține că, în speță, nimic nu indică faptul că instanțele au tras concluzii arbitrare sau au depășit limitele unei interpretări rezonabile a elementelor de probă depuse la dosar și a dispozițiilor legale aplicabile. În continuare, acesta arată că recurenta nu se afla în aceeași situație cu colegii săi care nu sunt condamnați de instanțe, pe motiv că persoana în cauză avea atribuții și responsabilități profesionale diferite de cele ale angajaților în cauză. 15. recurenta nu a răspuns la observațiile guvernului cu privire la acest aspect.Evaluarea Curții Curtea face trimitere la principiile generale pe care le-a elaborat în jurisprudența sa privind echitatea procedurii. În special, Curtea amintește că, cu excepția cazurilor derbitraire vădită, aceasta nu este competentă să pună în discuție interpretarea legislației interne de către instanțele naționale. În mod similar, nu îi revine, în principiu, obligația de a compara diferitele hotărâri pronunțate, chiar și în litigiile de primă de mai sus sau conexe, de către instanțe a căror independență îi revine acesteia (Nejdet Șahin și Perihan Șahin c. Turcia [GC], n 13279/05, § 50, 20 octombrie Pe de altă parte, în cazul în care art. 6 din Convenție garantează dreptul la un proces echitabil, aceasta nu reglementează eligibilitatea probelor sau aprecierea acestora, domeniu care, prin urmare, intră în domeniul de aplicare principal al dreptului intern și al instanțelor naționale (García Ruiz c. Spania [GC], n 30544/96, § 28, CEDO 1999. I. În principiu, probleme precum greutatea pe care tribunalele naționale o au cu privire la un anumit element de probă sau la o anumită concluzie sau apreciere de care au avut de-a face nu sunt controlate de Curte (Parisse Greco-Catolic Lupeni și alții [GC], nr. 76943/11, § 90, CEDO 2016 (extracti) 17. În speță, Curtea constată că recurenta s-a putut apăra în fața instanțelor interne, care și-au analizat argumentele și cererile de probă. Întradevăr, instanța a examinat cererea de expertiză contabilă prezentată de recurentă și-a motivat refuzul în această privință (punctul 7 de mai sus. În mod similar, instanța de recurs a explicat de ce nu primise cererea de probă formulată de reclamantă în fața ei (punctul 10 de mai sus). Curtea arată, de asemenea, că instanțele interne au apreciat credibilitatea mijloacelor de probă în lumina circumstanțelor speciale ale cauzei și că acestea și-au motivat în mod corespunzător deciziile. Nu se poate afirma că aceste instanțe au tras concluzii arbitrare din faptele care le erau supuse sau că au depășit limitele unei interpretări rezonabile a elementelor de probă depuse la dosar și a dispozițiilor legale aplicabile. Faptul că instanțele interne au refuzat să accepte cererile de probă formulate de recurentă nu este în sine un motiv pentru a pune la îndoială echitatea procedurii. 19. În cele din urmă, Curtea consideră că, deși litigiile care afectează, pe de o parte, recurenta sau alți angajați contestați (punctul 6 de mai sus) și, pe de altă parte, conducerea, au o cauză comună, și anume prejudiciul cauzat agenției: agenția precum și par a fi de primă, vecini sau asociați, este de competența instanțelor naționale de a stabili răspunderea concretă a fiecărui angajat, inclusiv cea a reclamantei, în lumina poziției sale speciale și, prin urmare, pertinența mijloacelor de probă pentru fiecare litigiu (punctul 11 de mai sus). Jurisprudența constantă este aceea că, în primul rând, interpretarea legislației interne revine autorităților naționale și, în special, instanțelor și instanțelor și că Curtea nu are sarcina de a cunoaște erori de fapt sau de drept comise de o instanță internă sau de a o aprecia pe aceasta chiar și elementele de fapt care au determinat o instanță națională să adopte o astfel de decizie mai degrabă decât altele (punctul 16 de mai sus și Haiducu, decizia menționată anterior, punctul 17). Având în vedere cele de mai sus, Curtea nu observă nicio aparență derbitrară în modul în care instanțele interne au pronunțat în procedura în cauză. Prin urmare, Curtea nu vede niciun motiv de sine stătătoare față de încheierea acestor instanțe. Prin urmare, rezultă că cererea este în mod vădit greșit întemeiată și că aceasta trebuie respinsă, în temeiul articolului 35 alineatul (3) litera (a) și al articolului 4 din convenție. Pentru aceste motive, Curtea, în unanimitate, declară cererea inadmisibilă. Făcut în franceză și comunicat în scris la 9 noiembrie 2017. Andrea Tamietti Paulo Pinto de Albuquerque Adjunct Președinte
Requête n
o
5197/07
Goreta-Adriana STOICEVICI
contre la Roumanie
La Cour européenne des droits de l’homme (quatrième section), siégeant le 17 octobre 2017 en un comité composé de
:
Paulo Pinto de Albuquerque,
président,
Egidijus Kūris,
Iulia Motoc,
juges,
et de Andrea Tamietti,
greffier adjoint de section
,
Vu la requête susmentionnée introduite le 9 janvier 2007,
Vu les observations soumises par le gouvernement défendeur et celles présentées en réponse par la requérante,
Après en avoir délibéré, rend la décision suivante
:
1.
La requérante, M
me
Goreta-Adriana Stoicevici, est une ressortissante roumaine née en 1958 et résidant à Oravița. Elle a été représentée devant la Cour par M
e
I.C. Cismariu, avocat à Oravița.
2.
Le gouvernement roumain («
le Gouvernement
») a été représenté par son agente, M
me
3.
Les faits de la cause, tels qu’ils ont été exposés par les parties, peuvent se résumer comme suit.
4.
À l’époque des faits, la requérante occupait le poste de chef comptable à l’agence de sylviculture (
Ocolul silvic
) d’Oravița («
l’agence
»), unité appartenant à la direction de la sylviculture (
Direcția Silvică
) de la ville de Reșița («
la direction
»), elle-même subordonnée à la régie nationale de sylviculture (
Regia Națională a Pădurilor
) («
la régie
»).
5
.
À la suite d’un contrôle comptable, la régie établit que l’agence avait subi un préjudice consistant en un manque à gagner de 1
224
862
759
anciens
lei
roumains (ROL) en raison de la vente de matériel ligneux en méconnaissance de la grille de prix établie par la régie. La requérante et neuf autres employés de l’agence, notamment le gérant (
șeful ocolului silvic
), des techniciens, des ingénieurs et des gardiens, furent considérés comme responsables de ce préjudice au motif qu’ils avaient fixé le prix du bois de manière incorrecte, sans se conformer aux règles transmises par la régie. L’expert-comptable assermenté (
revizor contabil
) de la régie présenta un procès-verbal à cet égard le 18 mars 2005.
6
.
Le 26 octobre 2005, la direction assigna la requérante devant le tribunal départemental de Caraș-Severin («
le tribunal
»). Elle demandait que l’intéressée soit condamnée à lui verser la somme de 145
046
260
ROL, représentant une quote-part du préjudice total subi par l’agence, en raison de sa responsabilité à cet égard. Les autres employés désignés comme responsables du préjudice dans le procès-verbal du 18
mars
2005 (paragraphe
5
in fine
ci-dessus) furent également assignés en justice dans des actions séparées.
7
.
Devant le tribunal, la requérante soutint à titre principal qu’aucun préjudice n’avait été causé à son employeur par la vente du matériel ligneux en question et demanda à cette juridiction d’ordonner une expertise comptable afin d’en apporter la preuve. À titre subsidiaire, elle plaida qu’elle n’était pas responsable de ce préjudice. Elle argua que le tribunal avait accepté d’ordonner des expertises comptables dans des procédures similaires introduites contre ses collègues. Le représentant de la direction s’opposa à cette demande. Le tribunal enjoignit à la requérante d’exposer les objectifs de l’expertise sollicitée et à la direction de présenter le calcul du préjudice allégué établi par son expert-comptable assermenté. Il débouta ensuite la requérante de sa demande de preuve, en estimant que celle-ci n’avait pas d’utilité en l’espèce.
8.
Par un jugement du 22 février 2006, le tribunal fit droit à la demande de la direction et condamna la requérante au versement de la somme réclamée dans la requête introductive d’instance.
9.
La requérante introduisit un recours (
recurs
) contre ce jugement, critiquant notamment le refus du tribunal d’ordonner une expertise comptable. Elle indiqua que, dans les procédures menées contre ses collègues et dans lesquelles le tribunal avait accepté d’ordonner une expertise comptable, les employés en question avaient ainsi pu prouver l’absence de tout préjudice et obtenir gain de cause.
10
.
Par un arrêt définitif du 19 juillet 2006, la cour d’appel de Timișoara («
la cour d’appel
») rejeta le recours introduit par la requérante. Elle estima qu’ordonner une expertise comptable était inutile puisqu’il était reproché à la requérante de ne pas avoir correctement établi le prix de vente du matériel ligneux et de ne pas avoir demandé périodiquement l’accord de la hiérarchie à cet égard ainsi que ses fonctions l’auraient exigé.
11
.
Les neuf collègues de la requérante auxquels la direction avait reproché des faits similaires (paragraphe 6 ci-dessus) ne furent pas condamnés à payer les sommes réclamées. Les décisions définitives à leur égard ont été rendues à la même époque que les décisions des 22 février et 19
juillet
2006 adoptées dans l’affaire de la requérante, et par les mêmes juridictions siégeant toutefois dans des formations de jugement différentes. Dans deux de ces affaires, les juridictions s’appuyèrent sur une expertise comptable, ordonnée au cours des procédures en cause, faisant apparaître que la direction n’avait subi aucun préjudice en raison du prix de vente du matériel ligneux pratiqué par ses employés. Dans les autres affaires, les défendeurs ne furent pas condamnés à payer à la direction les sommes demandées au motif, soit que la direction avait erronément établi la part du préjudice total qui leur serait imputable, soit que, en raison de leurs attributions, les employés en question n’avaient eu aucun rôle dans la fixation du prix de vente du matériel ligneux.
GRIEF
12.
Invoquant l’article 6 § 1 de la Convention, la requérante se plaint d’une méconnaissance de son droit à un procès équitable en raison du refus des juridictions internes d’ordonner une expertise comptable.
13.
La requérante se plaint de l’iniquité de la procédure. Elle se fonde sur l’article 6 § 1 de la Convention, ainsi libellé dans ses parties pertinentes en l’espèce
:
«
Toute personne a droit à ce que sa cause soit entendue équitablement (...) par un tribunal (...), qui décidera (...) des contestations sur ses droits et obligations de caractère civil (...).
»
A.
Arguments des parties
14.
S’appuyant notamment sur l’affaire
Haiducu c. Roumanie
((déc.), n
o
7034/07, § 17, 13 mars 2012), le Gouvernement argue que les tribunaux internes sont les mieux placés pour interpréter et appliquer la législation nationale ainsi que pour statuer, dans les circonstances particulières de chaque affaire, sur la recevabilité des preuves. Il soutient que, en l’espèce, rien n’indique que les tribunaux aient tiré des conclusions arbitraires ou dépassé les limites d’une interprétation raisonnable des éléments de preuve versés au dossier et des dispositions légales applicables. Il expose ensuite que la requérante ne se trouvait pas dans la même situation que ses collègues non condamnés par les tribunaux, au motif que l’intéressée avait des attributions et des responsabilités professionnelles différentes de celles des employés en question.
15.
La requérante n’a pas répondu aux observations du Gouvernement sur ce point.
B.
Appréciation de la Cour
16
.
La Cour renvoie aux principes généraux qu’elle a élaborés dans sa jurisprudence concernant l’équité de la procédure. En particulier, elle rappelle que, sauf dans les cas d’arbitraire manifeste, elle n’est pas compétente pour mettre en cause l’interprétation de la législation interne par les juridictions nationales. De même, il ne lui appartient pas, en principe, de comparer les diverses décisions rendues, même dans des litiges de prime abord voisins ou connexes, par des tribunaux dont l’indépendance s’impose à elle (
Nejdet Șahin et Perihan Șahin c. Turquie
[GC], n
o
13279/05, §
50, 20
octobre
2011). Par ailleurs, si la Convention garantit en son article 6 le droit à un procès équitable, elle ne réglemente pas pour autant l’admissibilité des preuves ou leur appréciation, matière qui relève dès lors au premier chef du droit interne et des juridictions nationales (
García Ruiz c.
Espagne
[GC], n
o
‑
I). En principe, des questions telles que le poids attaché par les tribunaux nationaux à tel ou tel élément de preuve ou à telle ou telle conclusion ou appréciation dont ils ont eu à connaître échappent au contrôle de la Cour (
Paroisse Gréco-Catholique Lupeni et autres c. Roumanie
[GC], n
o
2016 (extraits)).
17.
En l’espèce, la Cour note que la requérante a pu se défendre devant les tribunaux internes, lesquels ont étudié ses arguments et ses demandes de preuve. En effet, le tribunal a examiné la demande d’expertise comptable présentée par la requérante et il a motivé son refus à cet égard (paragraphe
7 ci-dessus). De même, la cour d’appel a expliqué pourquoi elle n’avait pas accueilli la demande de preuve formulée par la requérante devant elle (paragraphe
10 ci-dessus).
18.
La Cour relève également que les tribunaux internes ont apprécié la crédibilité des moyens de preuve à la lumière des circonstances particulières de l’affaire et qu’ils ont dûment motivé leurs décisions. Il n’apparaît pas que ces juridictions ont tiré des conclusions arbitraires des faits qui leur étaient soumis ou qu’elles ont dépassé les limites d’une interprétation raisonnable des éléments de preuve versés au dossier et des dispositions légales applicables. Le fait que les juridictions internes ont refusé d’accueillir les demandes de preuve formulées par la requérante n’est pas en soi une raison permettant de douter de l’équité de la procédure.
19.
Enfin, la Cour estime que bien que les litiges opposant, d’une part, la requérante ou les autres employés mis en cause (paragraphe 6 ci-dessus) et, d’autre part, la direction, aient une cause commune – à savoir le préjudice causé à l’agence – et semblent être, de prime abord, voisins ou connexes, il appartient aux juridictions nationales d’établir la responsabilité concrète de chaque employé, y compris celle de la requérante, à la lumière de sa position particulière et, par conséquent, la pertinence des moyens de preuve pour chaque litige (paragraphe 11 ci-dessus). Il est de jurisprudence constante que l’interprétation de la législation interne incombe au premier chef aux autorités nationales et spécialement aux cours et tribunaux, et que la Cour n’a pas pour tâche de connaître des erreurs de fait ou de droit prétendument commises par une juridiction interne ou d’apprécier elle
‑
même les éléments de fait ayant conduit une juridiction nationale à adopter telle décision plutôt que telle autre (paragraphe 16 ci-dessus et
Haiducu
, décision précitée, § 17).
20.
Compte tenu de ce qui précède, la Cour ne relève aucune apparence d’arbitraire dans la manière dont les juridictions internes ont statué dans la procédure en cause. Dès lors, elle ne voit aucune raison de s’écarter de la conclusion de ces juridictions.
Il s’ensuit que la requête est manifestement mal fondée et qu’elle doit être rejetée, en application de l’article 35 §§ 3 a) et 4 de la Convention.
Par ces motifs, la Cour, à l’unanimité,
Déclare
la requête irrecevable.
Fait en français puis communiqué par écrit le 9 novembre 2017.
Andrea Tamietti
Paulo Pinto de Albuquerque
Greffier adjoint
Président