CtEDO 26.10.2017 RO

CASE OF RATZENBÖCK AND SEYDL v. AUSTRIA - [Romanian Translation] legal summary by the Supreme Court of Justice of the Republic of Moldova

RESPONDENT
AUT
HOTĂRÂRE
26.10.2017
Pe scurt
Instanță
CtEDO
Concluzie
No violation of Article 14+8-1 - Prohibition of discrimination (Article 14 - Discrimination) (Article 8-1 - Respect for family life;Article 8 - Right to respect for private and family life)
RĂSFOIEȘTE: CtEDO · 2017
DESCARCĂ: PDF · DOCX 🔒 Pro
Citează această cauză
CASE OF RATZENBÖCK AND SEYDL v. AUSTRIA - [Romanian Translation] legal summary by the Supreme Court of Justice of the Republic of Moldova (CtEDO, 2017)

© Traducerea și permisiunea pentru republicare au fost oferite de către Curtea Supremă de Justiție a Republicii Moldova în scopul includerii sale în baza de date HUDOC a Curții.

© The present text and the authorisation to republish it were granted by the Supreme Court of Justice of the Republic of Moldova for the purpose of its inclusion in the Court’s database HUDOC.

© La traduction et l’autorisation de republier ont été accordées sous l’autorité de la Cour Suprême de la République de Moldova à son inclusion dans la base de données HUDOC de la Cour.

Ratzenböck și Seydl v. Austria

-

28475/12

Hotărârea din 26.10.2017 [Secția a V-a]

Articolul 14

Discriminare

Interzicerea accesului unui cuplu alcătuit din persoane de sex diferit la parteneriatele înregistrate rezervate în mod exclusiv cuplurilor alcătuite din persoane de același sex:

nicio încălcare

În fapt

– Reclamanții, un cuplu alcătuit din persoane de sex diferit, au depus o cerere de inițiere a unui parteneriat înregistrat, în baza Legii privind parteneriatul înregistrat. Cererea lor a fost respinsă, pentru că nu întruneau condițiile legale; parteneriatele înregistrate erau rezervate în mod exclusiv cuplurilor alcătuite din persoane de același sex. Contestațiile lor au fost respinse. Reclamanții s-au plâns în fața Curții Europene de faptul că au fost discriminați pe criterii de sex și de orientare sexuală, pentru că le-a fost interzis accesul într-un parteriat înregistrat.

În drept

Articolul 14: Curtea nu a mai avut oportunitatea să examineze problema tratamentelor diferențiate bazate pe sex sau pe orientarea sexuală referitoare la excluderea din cadrul unei instituții juridice a recunoașterii unei relații din perspectiva unui cuplu alcătuit din persoane de sex diferit. În această măsură, jurisprudența relevantă a Curții își are originea în cererile depuse de cuplurile alcătuite din persoane de același sex, ale căror plângeri au vizat lipsa posibilității de a se căsători și lipsa de mijloace alternative pentru recunoașterea lor juridică. Analiza Curții privind presupusul tratament discriminatoriu în asemenea chestiuni a fost efectuată din punctul de vedere al unui grup minoritar al cărui acces la recunoașterea juridică constituia încă un domeniu al drepturilor în dezvoltare, fără un consens stabilit în rândul statelor membre ale Consiliului Europei.

Cuplurile alcătuite din persoane de sex diferit se aflau, în principiu, într-o situație relevant similară sau într-o poziție comparabilă cu cuplurile alcătuite din persoane de același sex, în privința nevoii lor generale de recunoaștere juridică și de protecție a relației pe care o aveau. Excluderea unor cupluri alcătuite din persoane de sex diferit de la posibilitatea de a avea parteneriate înregistrate a trebuit examinată în lumina cadrului juridic general care guvernează recunoașterea juridică a relațiilor. Parteneriatele înregistrate au fost instituite în Austria ca o alternativă la căsătorie, pentru a pune la dispoziția cuplurilor alcătuite din persoane de același sex, care erau excluse de la căsătorie, o instituție similară în mod substanțial pentru recunoașterea juridică. Astfel, Legea privind parteneriatul înregistrat contrabalansa, de fapt, excluderea cuplurilor alcătuite din persoane de același sex în termeni de acces la recunoașterea juridică a relațiilor lor care existau înainte ca Legea să intre în vigoare. Instituțiile căsătoriei și parteneriatelor înregistrate erau complementare, în mod esențial, în dreptul austriac.

Reclamanții, care formau un cuplu alcătuit din persoane de sex diferit, aveau acces la instituția căsătoriei. Acest fapt îndeplinea – contrar situației cuplurilor alcătuite din persoane de același sex înainte de adoptarea Legii privind parteneriatul înregistrat – nevoia lor principală de recunoaștere juridică. Ei nu au argumentat existența unei nevoi mai speciale. Opoziția lor față de căsătorie se bazase pe opinia că parteneriatul înregistrat era o instituție mai modernă și mai puțin constrângătoare. Totuși, ei nu au susținut că ar fi fost afectați în mod special de vreo diferență de ordin juridic între aceste instituții. Prin urmare, reclamanții, care formau un cuplu alcătuit din persoane de sex diferit și care se puteau căsători, în timp ce le era interzisă încheierea unui parteneriat înregistrat, nu se aflau, în baza legislației naționale în vigoare, într-o situație relevant similară sau comparabilă cu cea a cuplurilor alcătuite din persoane de același sex care nu aveau dreptul de a se căsători și care aveau nevoie de parteneriatul înregistrat ca mijloc alternativ de a le fi recunoscută relația din punct de vedere juridic.

Concluzie

: nicio încălcare (cinci voturi la două).

(

Schalk și Kopf v. Austria

,

30141/04

, 24 iunie 2010,

Nota informativă 131

;

Fábián v. Ungaria

[MC],

78117/13

, 5 septembrie 2017,

Nota informativă 2010

)

§ Cauze similare

Grupate prin similitudine semantică

5 cauze
CtEDO 2017-12-14
0,94
CASE OF ORLANDI AND OTHERS v. ITALY - [Romanian Translation] legal summary by the Supreme Court of Justice of the Republic of Moldova
© Traducerea şi permisiunea pentru republicare au fost oferite de către Curtea Supremă de Justiţie a Republicii Moldova în scopul includerii sale în baza de date HUDOC a Curţii. © The present text and the authorisation to republish it were
CtEDO 2016-06-30
0,94
CASE OF TADDEUCCI AND McCALL v. ITALY - [Romanian Translation] legal summary by the Supreme Court of Justice of the Republic of Moldova
© Traducerea şi permisiunea pentru republicare au fost oferite de către Curtea Supremă de Justiţie a Republicii Moldova în scopul includerii sale în baza de date HUDOC a Curţii. © The present text and the authorisation to republish it were
CtEDO 2017-06-20
0,93
CASE OF BAYEV AND OTHERS v. RUSSIA - [Romanian Translation] legal summary by the Supreme Court of Justice of the Republic of Moldova
© Traducerea şi permisiunea pentru republicare au fost oferite de către Curtea Supremă de Justiţie a Republicii Moldova în scopul includerii sale în baza de date HUDOC a Curţii. © The present text and the authorisation to republish it were
CtEDO 2016-04-12
0,93
CASE OF M.C. AND A.C. v. ROMANIA - [Romanian Translation] legal summary by the Supreme Court of Justice of the Republic of Moldova
© Traducerea şi permisiunea pentru republicare au fost oferite de către Curtea Supremă de Justiţie a Republicii Moldova în scopul includerii sale în baza de date HUDOC a Curţii. © The present text and the authorisation to republish it were
CtEDO 2016-06-14
0,93
CASE OF ALDEGUER TOMÁS v. SPAIN - [Romanian Translation] legal summary by the Supreme Court of Justice of the Republic of Moldova
© Traducerea şi permisiunea pentru republicare au fost oferite de către Curtea Supremă de Justiţie a Republicii Moldova în scopul includerii sale în baza de date HUDOC a Curţii. © The present text and the authorisation to republish it were
Sursă