Secțiunea a patra Cerere nr. 56062/13 Matei SAFALIU și altele împotriva României (a se vedea tabelul din anexă) Curtea Europeană a Drepturilor Omului (secțiunea a patra), care are loc la 7 decembrie 2017 într-un comitet format din Vincent A. De Gaetano, președinte, Georges Ravarani, Marko Bošnjak, judecători și Liv Tigerstedt, adjunct al secțiunii f.f. Având în vedere cererea formulată mai sus la data indicată în tabelul anexat, Având în vedere declarațiile formale de acceptare a unui regulament amiabil, Având în vedere declarația guvernului pârât de a invita Curtea să elimine o parte din cererea de rol, După ce a deliberat, face următoarea decizie FACUTĂ ȘI PROCEDURA Reclamanții sunt toți resortisanți români: domnul Matei Safaliu, primul reclamant, dna Ana Safaliu, dna Ana Safaliu, a doua reclamantă, dl Sorinel Safaliu, și dl Stelian Ion Safaliu, cel de-al patrulea reclamant, precum și pe lista anexată la prezenta decizie. 6 alin. (1) din Convenție (durata excesivă a procedurii civile) au fost comunicate guvernului român ( Curtea a primit o declarație de soluționare pe cale amiabilă în temeiul căreia primul reclamant a fost de acord să renunțe la orice altă pretenție împotriva României cu privire la faptele inițiale ale cererii sale, Ö Õ fiind angajat să-i plătească suma reprodusă în tabelul anexat. Această sumă va fi convertită în moneda statului pârât la rata aplicabilă la data plății și va fi plătită în termen de trei luni de la data notificării deciziei Curții. În cazul în care nu ar fi plătit în acest termen, Ö Õ s Õ angajat să majoreze, de la expirarea termenului și până la decontare, un interes simplu la o rată egală cu cea a facilității de împrumut marginală a Băncii Centrale Europene aplicabilă în această perioadă, majorată cu trei puncte procentuale. Plata va face ca această parte a cauzei să fie soluționată definitiv. Curtea a primit, de asemenea, o declarație unilaterală din partea guvernului care vizează obiecțiile ridicate de ceilalți reclamanți. Curtea ia act de acordul încheiat între părți. Curtea consideră că acest acord se bazează pe respectarea drepturilor omului garantate de convenție și a protocoalelor sale și nu vede niciun motiv care ar impune pe bună dreptate examinarea acestei părți a cererii. Având în vedere cele de mai sus, această parte a cererii de rol trebuie eliminată. Cu privire la declarația unilaterală formulată de guvern și care vizează obiecțiunile ridicate de ceilalți solicitanți La încheierea negocierilor în vederea unei soluționări pe cale amiabilă, guvernul a informat Curtea că propunea să pronunțe o declarație unilaterală în vederea soluționării problemelor ridicate de aceste obiecții și, în plus, a invitat Curtea să elimine această parte a cererii de rol în conformitate cu art. 37 din Convenție. Guvernul recunoaște durata excesivă a procedurii civile și propune să plătească celui de-al doilea, celui de-al treilea și celui de-al patrulea reclamant suma reprodusă în tabelul anexat și invită Curtea să elimine această parte a cererii de rol în conformitate cu articolul c) din convenție. Această sumă va fi convertită în moneda statului pârât la rata aplicabilă la data plății și va fi plătită în termen de trei luni de la data notificării deciziei Curții. În cazul în care nu ar fi plătit în acest termen, Ö Õ s Õ angajat să majoreze, de la expirarea termenului și până la decontare, un interes simplu la o rată egală cu cea a facilității de împrumut marginală a Băncii Centrale Europene aplicabilă în această perioadă, majorată cu trei puncte procentuale. Plata va face ca această parte a cauzei să fie soluționată definitiv. Termenii declarației unilaterale au fost transmise părților interesate înainte de data acestei decizii. Curtea nu a primit nici un răspuns care să indice că acestea acceptau termenii declarației. Curtea reamintește că articolul c) din Convenție îi permite să elimine o cauză a rolului dacă: pentru orice alt motiv pe care [ea] îl consideră existența, nu se mai justifică continuarea examinării cererii. Astfel, în temeiul acestei dispoziții, Curtea poate elimina cererile de rol pe baza unei declarații unilaterale a guvernului pârât, chiar dacă reclamanții doresc ca examinarea cauzei lor să continue (a se vedea principiile care decurg din jurisprudența Curții, în special din hotărârea Tahsin Acar c. Turcia (întrebare preliminară) ([GC], n 26307/95, §§ 77, CEDO 2003 VI)). Jurisprudența Curții în ceea ce privește durata excesivă a procedurii civile este clară și abundentă (a se vedea, de exemplu, Vlad și alții c. România, pozițiile 40756/06 și 2 altele, 26 noiembrie 2013). Având în vedere concesiile pe care le conțin declarația guvernului, precum și suma propusă a despăgubirii (care este conformă cu cele alocate în cauze similare), Curtea consideră că nu se mai justifică continuarea examinării acestei părți a cererii (articolul c). În plus, având în vedere considerațiile de mai sus, Curtea consideră că respectarea drepturilor omului garantate de Convenție și a protocoalelor sale n În sfârșit, Curtea subliniază că, în cazul în care guvernul nu ar respecta termenii declarației sale unilaterale, această parte a cererii ar putea fi reinclusă în rolul prevăzut la art. 2 din Convenție (Josipovićc. Serbia (dec.), nr. 18369/07, 4 martie 2008). Având în vedere cele de mai sus, această parte a cererii de rol ar trebui eliminată. Prin aceste motive, Curtea, în unanimitate, decide să șteargă din rol cererea formulată de primul reclamant în conformitate cu art. 39 din Convenție Ia act de termenii declarației guvernului pârât și de modalitățile prevăzute pentru asigurarea respectării angajamentelor astfel luate în ceea ce privește ceilalți solicitanți; hotărăște de a elimina din rol cererile depuse de al doilea, al treilea și al patrulea reclamant în temeiul articolului (c) din convenție. În limba franceză și apoi comunicat în scris la 11 ianuarie 2018. Liv Tigerstedt Vincent A. de Gaetano moduliere adjunct f.f Președinte Anexă Cerere privind obiecțiuni întemeiate pe art. 6 alineatul (1) din convenție (durata excesivă a procedurii civile) Numărul și data de primire a cererii Numele reclamantului și data nașterii Numele și orașul reprezentantului Data primirii declarației guvernului Data primirii declarației/scrisorii reclamantului Suma alocată pentru daune materiale și morale și cheltuieli de judecată per solicitant/locuitor (în euro) [i] 56062/13 29/08/2013 (4solicitanți) Matei Safaliu 05/03/1925 Măgdoiu Ion Tămășești 07/08/2015 15/05/2015 900 Casa Ana Safaliu 06/07/1949 Sorinel Safaliu 23/03/1968 Stelian Ion Safaliu 14/11/1970 08/01/2016 810 [i] Plus orice sumă care poate fi datorată cu titlu de impozit de către reclamantă.
Requête n
o
56062/13
Matei SAFALIU et autres
contre la Roumanie
(voir tableau en annexe)
La Cour européenne des droits de l’homme (quatrième section), siégeant le 7 décembre 2017 en un comité composé de
:
Vincent A. De Gaetano,
président,
Georges Ravarani,
Marko Bošnjak,
juges,
et de Liv Tigerstedt,
greffière adjointe de section f.f.
,
Vu la requête susmentionnée introduite à la date indiquée dans le tableau joint en annexe,
Vu les déclarations formelles d’acceptation d’un règlement amiable,
Vu la déclaration du gouvernement défendeur invitant la Cour à rayer une partie de la requête du rôle,
Après en avoir délibéré, rend la décision suivante
:
Les requérants sont tous des ressortissants roumains: M. Matei Safaliu («
le premier requérant
»), Mme Ana Safaliu («
la deuxième requérante
»), M. Sorinel Safaliu («
le troisième requérant
») et M. Stelian Ion Safaliu («
le quatrième requérant
»).
Les détails les concernant figurent sur la liste annexée à la présente décision.
Les griefs que les requérants tiraient de l’article
6 § 1 de la Convention (durée excessive de la procédure civile) ont été communiqués au gouvernement roumain («le Gouvernement»).
La Cour a reçu une déclaration de règlement amiable en vertu de laquelle le premier requérant acceptait de renoncer à toute autre prétention à l’encontre de la Roumanie à propos des faits à l’origine de sa requête, le Gouvernement s’étant engagé à lui verser la somme reproduite dans le tableau joint en annexe. Cette somme sera convertie dans la monnaie de l’État défendeur au taux applicable à la date du paiement, et sera payable dans un délai de trois mois à compter de la date de la notification de la décision de la Cour. Si elle n’était pas versée dans ce délai, le Gouvernement s’engage à la majorer, à compter de l’expiration du délai et jusqu’au règlement, d’un intérêt simple à un taux égal à celui de la facilité de prêt marginal de la Banque centrale européenne applicable pendant cette période, augmenté de trois points de pourcentage. Le paiement vaudra règlement définitif de cette partie de l’affaire.
La Cour a également reçu une déclaration unilatérale de la part du Gouvernement qui vise les griefs soulevés par les autres requérants.
1.
Sur les déclarations formelles d’acceptation d’un règlement amiable visant le premier requérant
La Cour prend acte de l’accord intervenu entre les parties. Elle considère que cet accord repose sur le respect des droits de l’homme garantis par la Convention et ses Protocoles et ne voit pas de raison qui exigerait qu’elle poursuive l’examen de cette partie de la requête. Compte tenu de ce qui précède, il y a lieu de rayer cette partie de la requête du rôle.
2.
Sur la déclaration unilatérale formulée par le Gouvernement et visant les griefs soulevés par les autres requérants
À l’issue de négociations en vue d’un règlement amiable qui se sont révélées infructueuses, le Gouvernement a avisé la Cour qu’il proposait de prononcer une déclaration unilatérale en vue de régler les questions soulevées par ces griefs. Il a en outre invité la Cour à rayer cette partie de la requête du rôle conformément à l’article
37 de la Convention.
Le Gouvernement reconnaît la durée excessive de la procédure civile. Il offre de verser au deuxième, troisième et quatrième requérants la somme reproduite dans le tableau joint en annexe et il invite la Cour à rayer cette partie de la requête du rôle conformément à l’article
37
§
1
c) de la Convention. Cette somme sera convertie dans la monnaie de l’État défendeur au taux applicable à la date du paiement, et sera payable dans un délai de trois mois à compter de la date de la notification de la décision de la Cour. Si elle n’était pas versée dans ce délai, le Gouvernement s’engage à la majorer, à compter de l’expiration du délai et jusqu’au règlement, d’un intérêt simple à un taux égal à celui de la facilité de prêt marginal de la Banque centrale européenne applicable pendant cette période, augmenté de trois points de pourcentage.
Le paiement vaudra règlement définitif de cette partie de l’affaire.
Les termes de la déclaration unilatérale ont été transmis aux intéressés avant la date de cette décision. La Cour n’a pas reçu de réponse indiquant que ceux-ci acceptaient les termes de la déclaration.
La Cour rappelle que l’article
37
§
1
c) de la Convention lui permet de rayer une affaire du rôle si
:
«(...)
pour tout autre motif dont [elle] constate l’existence, il ne se justifie plus de poursuivre l’examen de la requête
».
Ainsi, en vertu de cette disposition, la Cour peut rayer des requêtes du rôle sur le fondement d’une déclaration unilatérale du gouvernement défendeur, même si les requérants souhaitent que l’examen de leur affaire se poursuive (voir les principes qui se dégagent de la jurisprudence de la Cour, et en particulier de l’arrêt
Tahsin Acar c.
Turquie
(question préliminaire) ([GC], n
o
26307/95, §§
75
‑
‑
VI)).
La jurisprudence de la Cour en matière de la durée excessive de la procédure civile est claire et abondante (voir, par exemple,
Vlad et autres c.
Roumanie,
nos 40756/06 et 2 autres, 26 novembre 2013).
Eu égard aux concessions que renferment la déclaration du Gouvernement, ainsi qu’au montant de l’indemnisation proposée (montant qui est conforme à ceux alloués dans des affaires similaires), la Cour estime qu’il ne se justifie plus de poursuivre l’examen de cette partie de la requête (article
37
§
1
c).
En outre, à la lumière des considérations qui précèdent, la Cour estime que le respect des droits de l’homme garantis par la Convention et ses Protocoles n’exige pas par ailleurs qu’elle poursuive l’examen de cette partie de la requête (article
37
§
1
in fine
).
Enfin, la Cour souligne que, dans le cas où le Gouvernement ne respecterait pas les termes de sa déclaration unilatérale, cette partie de la requête pourrait être réinscrite au rôle en vertu de l’article
37
§
2 de la Convention (
Josipović c.
Serbie
(déc.), nº
18369/07, 4
mars 2008).
Compte tenu de ce qui précède, il y a lieu de rayer cette partie de la requête du rôle.
Par ces motifs, la Cour, à l’unanimité,
Décide
de rayer du rôle la requête introduite par le premier requérant conformément à l’article
39 de la Convention
;
Prend acte
des termes de la déclaration du gouvernement défendeur et des modalités prévues pour assurer le respect des engagements ainsi pris
en ce qui concerne les autres requérants;
Décide
de rayer du rôle les requêtes introduites par les deuxième, troisième et quatrième requérants en vertu de l’article
37
§
1
c) de la Convention.
Fait en français puis communiqué par écrit le 11 janvier 2018.
Liv Tigerstedt
Vincent A. De Gaetano
Greffière adjointe f.f
Président
Requête concernant des griefs tirés de l’article
6 § 1 de la Convention
(durée excessive de la procédure civile)
N
o
Numéro et date d’introduction de la requête
Nom du requérant et date de naissance
Nom et ville du représentant
Date de réception de la déclaration du Gouvernement
Date de réception de la déclaration / lettre du requérant
Montant alloué pour dommage matériel et moral et frais et dépens
par requérant / foyer
(en euros)
[i]
56062/13
29/08/2013
(4 requérants)
Matei Safaliu
05/03/1925
Măgdoiu Ion
Tămășești
07/08/2015
15/05/2015
900
Foyer
Ana Safaliu
06/07/1949
Sorinel Safaliu
23/03/1968
Stelian Ion Safaliu
14/11/1970
08/01/2016
-
810
[i]
.
Plus tout montant pouvant être dû à titre d’impôt par la partie requérante.