Comunicat la 12 decembrie 2017 SECȚIUNE Cerere nr. 22597/16 R.B. împotriva Estoniai depusă la 19 aprilie 2016 DECLARAREA FACTELOR Reclamantul, R.B., este un național estonian născut în 2007. Ea este reprezentată în fața Curții de către dl H. Kuningas, un avocat care practică în Tartu. Faptele cazului, astfel cum au fost prezentate de solicitant, pot fi rezumate după cum urmează. Martie 2012 au fost inițiate proceduri penale împotriva tatălui ei pentru violul repetat al unui copil sub 18 ani și agresiuni sexuale repetate, altele decât violul, al unui copil sub 18 ani. Actele se presupunea că au avut loc la date neespecificate între 2009 și 2012, când reclamantul avea între doi și patru ani. Reclamantul, care avea aproximativ patru ani și jumătate la momentul respectiv, a fost auzit în timpul procedurii preliminare și înregistrările relevante au fost puse la dispoziție acuzatului, astfel încât să poată pune întrebări reclamantului. Acuzatul nu a profitat de această posibilitate. În timpul procedurii penale, mama reclamantului și alte câteva persoane (din care unul a fost psihiatru pediatru care a văzut reclamantul; relația celorlalți martori cu reclamantul este necunoscută) au fost interogate, un aviz de expert legist cu privire la posibilele leziuni fizice ale victimei, precum și avizele psihiatrice și psihologice cu privire la victima și la acuzatul au fost ordonate. La 4 noiembrie 2014, Curtea județului, bazată pe dovezile prezentate, a condamnat tatăl reclamantului în calitate de acuzat. La 18 martie 2015, Curtea de Apel a susținut condamnarea. Octombrie 2015 Curtea Supremă a anulat hotărârile Curții Județene și Curții de Apel și a achitat tatăl reclamantului. Potrivit raționării Curții Supreme, instanțele de infracțiune au încălcat legea procedurală și au bazat condamnarea pe dovezi inadmisibile. Mai important, Curtea Supremă a subliniat că Curtea județului și Curtea de Apel s-au bazat pe declarațiile prezentate de victimă în cadrul procedurii preliminare, în ciuda faptului că nu a fost informată cu privire la obligația de a spune adevărul (art. 66 § 3 din Codul de procedură penală, Kriminaalmenetluse seadustik Curtea Supremă a subliniat că, deși vârsta unui martor poate fi luată în considerare atunci când îl interoghează pe el, obligația de a explica nevoia de a spune adevărul nu poate fi ignorată, deoarece acest lucru a îngrășat credibilitatea mărturiei. În plus, Curtea Supremă a subliniat că nu există excepție pentru minorii din reglementarea generală în conformitate cu care se poate refuza să depună mărturie din motive personale. Curtea Supremă a subliniat că, după cum a fost auzită victima în cadrul procedurii anterioare și nu în instanță, această deficiență nu poate fi remediată prin respingerea cazului la instanțele de instanție inferioară. Apoi a concluzionat că, având în vedere că hotărârile instanțelor de instanție inferioară au fost bazate în principal pe mărturia reclamantului, și aceste dovezi trebuiau considerate inadmisibile din cauza nerespectării victimei drepturilor și obligațiilor sale, acest lucru impune inevitabil acuzatului să fie achitați de acuzațiile împotriva lui. În plus față de deficiența menționată anterior, Curtea Supremă a subliniat alte deficiențe ale hotărârilor instanțelor de instanție inferioară. În primul rând, instanța de primă instanță și Curtea de Apel au avut, în contravenție cu dreptul intern de procedură (art. 66 §) În al doilea rând, Curtea de Apel a făcut trimitere în raționamentul său la explicațiile furnizate de reclamant în timpul pregătirii unui aviz expert, în ciuda faptului că acestea nu au putut fi utilizate ca declarație a victimei. În al treilea rând, instanțele de instanție inferioară au echivalat în mod eronat raportul oral al unei infracțiuni, astfel cum au fost înregistrate de autoritățile de poliție ( suuline kuriteoteade ) cu raportul mărturiei victimei (kannatanu ülekulamise protokoll ). Curtea Supremă a adăugat că acest lucru se poate face numai dacă victima a fost auzită în același timp cu elaborarea raportului infracțiunii și a fost informată în mod corespunzător cu privire la drepturile și obligațiile sale, astfel cum nu s-a făcut, se bazează pe un astfel de raport ca dovezi constituie o încălcare a legii procedurale. În sfârșit, Curtea Supremă a considerat că, de asemenea, instanțele nu au luat în considerare toate circumstanțele în evaluarea credibilității mărturiei victimei. În special, ei nu au evaluat efectul posibil al timpului care s-a scurs între evenimentele presupuse și raportul unei infracțiuni penale asupra amintirilor acestor evenimente și posibilul efect al mai multor consultări psihologice asupra conținutului mărturiei victimei. Curtea Supremă a considerat, de asemenea, că ar trebui să se acorde atenție terminologiei utilizate de victimă și alte circumstanțe care pun în îndoială dacă declarațiile ei ar fi putut fi influențate de alți oameni.Decizia Curții Supreme a fost finală și nu a fost admisă la apel. Se pare că, la momentul depunerii cererii, procedurile au fost în curs între părinții cu privire la dreptul de acces la solicitant. Rezultatul acestor proceduri este necunoscut. COMPLAINT Reclamantul plânge că autoritățile nu au respectat legea penală de procedură și, prin urmare, au investigat în mod eficient presupusele infracțiuni, constituind o încălcare a obligațiilor lor pozitive în temeiul articolelor 3 și 8 din Convenție. 3 și 8 din Convenție pentru a efectua o investigație eficace asupra presupusului viol și abuz sexual asupra reclamantului?
Communicated on 12 December 2017
Application no. 22597/16
R.B.
against Estonia
lodged on 19 April 2016
The applicant, R.B., is an Estonian national who was born in 2007. She is represented before the Court by Mr H. Kuningas, a lawyer practising in Tartu.
The circumstances of the case
The facts of the case, as submitted by the applicant, may be summarised as follows.
The applicant was a victim in criminal proceedings. On 19
March 2012 criminal proceedings were initiated against her father for repeated rape of a child under the age of 18 and repeated sexual assault, other than rape, of a child under the age of 18. The acts had allegedly taken place on unspecified dates between 2009 and 2012 when the applicant was between two and four years old.
The applicant, who was approximately four and a half years old at the time, was heard during the pre-trial proceedings and the relevant recordings were made available to the accused so that he could put questions to the applicant. The accused did not avail himself of that possibility. During the criminal proceedings the applicant’s mother and several other persons (of whom one was a paediatric psychiatrist who had seen the applicant; the other witnesses’ relationship with the applicant is unknown) were questioned, a forensic expert opinion about the victim’s possible physical injuries as well as forensic psychiatric and psychological expert opinions concerning both the victim and the accused were ordered.
On 4
November 2014 the County Court, relying on the evidence presented, convicted the applicant’s father as charged.
On 18
March 2015 the Court of Appeal upheld the conviction.
On 23
October 2015 the Supreme Court quashed the judgments of the County Court and the Court of Appeal and acquitted the applicant’s father. According to the reasoning of the Supreme Court, the lower-instance courts had violated procedural law and had based the conviction on inadmissible evidence.
Most importantly, the Supreme Court pointed out that the County Court and the Court of Appeal had relied on the statements given by the victim in the pre-trial proceedings, despite the fact that she had not been made aware of the obligation to speak the truth (Article
66 §
3 of the Code of Criminal procedure,
Kriminaalmenetluse seadustik
, hereinafter CCrP) and had not been advised that she could refuse to give testimony against her father (Article
71 §
1(1) of the CCrP). The Supreme Court stressed that while the age of a witness may be taken into consideration when questioning him or her, the obligation to explain the need to tell the truth could not be disregarded, as this bore weight on the credibility of the testimony. It further noted that there was no exception for minors from the general rule according to which one could refuse to give testimony for personal reasons. The Supreme Court pointed out that as the victim had been heard during the pre-trial proceedings and not in court, this shortcoming could not be remedied by remitting the case to the lower-instance courts. It then concluded that as the judgments of the lower-instance courts had been primarily based on the applicant’s testimony, and this evidence was to be deemed inadmissible due to the failure to inform the victim of her rights and obligations, this inevitably required that the accused be acquitted of the charges against him.
In addition to the aforementioned shortcoming, the Supreme Court pointed out other deficiencies in the lower-instance courts’ judgments.
Firstly, the first-instance court and Court of Appeal had, contrary to the domestic procedural law (Article
66 §
2
1
of the CCrP), treated the statements given by a number of witnesses who had not been direct witnesses to any of the alleged offences as independent evidence.
Secondly, the Court of Appeal had referred in its reasoning to the explanations given by the applicant during preparation of an expert opinion, despite the fact those could not be used as a victim’s statement.
Thirdly, the lower-instance courts had erroneously equated the oral report of a criminal offence as recorded by the police authorities (
suuline kuriteoteade
) with the report of the victim’s testimony (
kannatanu ülekuulamise protokoll
). The Supreme Court added that this could be done only if the victim had been heard at the same time as the drawing up of the offence report and had then been duly informed of his or her rights and obligations. As this had not been done, relying on such a report as evidence amounted to a violation of procedural law.
Lastly, the Supreme Court considered that the courts had also failed to take all circumstances into consideration in assessing the credibility of the victim’s testimony. In particular, they had not assessed the possible effect of the time that had lapsed between the alleged events and the report of a criminal offence on the memories of those events and the possible effect of several psychological consultations on the content of the victim’s testimony. The Supreme Court also considered that attention should be paid to the terminology used by the victim and to other circumstances casting doubt on whether her statements might have been influenced by other people.
The decision of the Supreme Court was final and was not amenable to appeal.
It appears that at the time of submitting the application, proceedings were ongoing between the parents over the right of access to the applicant. The outcome of those proceedings is unknown.
The applicant complains that the authorities failed to observe criminal procedural law and thereby to investigate the alleged offences effectively, amounting to a violation of their positive obligations under Articles 3 and 8 of the Convention.
Did the State authorities in the present case comply with their positive obligations under Articles
3 and 8 of the Convention to conduct an effective investigation into the alleged rape and sexual abuse of the applicant?