Reclamantul, dl Peter Dominka, este un cetățen slovac născut în 1988. În momentul în care a depus cererea, el a îndeplinit o condamnare în închisoarea Leopoldov. El a fost reprezentat în fața Curții de către dl P. Gračík, un avocat practicant în Nitra. Guvernul Republicii Slovace (“Governul”) era reprezentat de agentul lor, dna M. Pirošíková. Faptele cazului, astfel cum au fost prezentate de părți, pot fi rezumate după cum urmează. În seara din 21 februarie 2009, în timp ce mergea acasă împreună de la centrul orașului Nitra, doi indivizi, A și B, au fost agresați de C și o altă persoană. Assalatorii au rulat piper A și B și au încercat fără succes să le jefuiască. La 12 iunie 2009 C a fost dus la un investigator pentru interogare. După ce a fost acuzat, investigatorul l-a interogat din nou la 13 iunie 2009, în timp ce un judecător în custodie l-a examinat la 15 iunie 2009. În interogatoriile din 13 și 15 iunie 2009 C a fost asistat de un avocat. El a mărturisit în toate cele trei întrebări că el însuși a încercat să jefuiască B, în timp ce reclamantul se presupune că a agresat A. C a declarat înregistrarea de fiecare dată când a fost interogat că nu a fost supus nici o formă de presiune fizică sau psihologică de către autorități. Înregistrările întrebărilor nu conțin nici o mențiune a influenței oricărei droguri sau a unei discuții asupra acestei chestiuni. Cu toate acestea, nici reclamantul, nici nimeni în numele său nu era prezent. După acuzațiile C, poliția a căutat reclamantul în patru ocazii între 12 și 17 iunie 2009, dar nu a putut să-l găsească. Într-un interogatoriu suplimentar la 25 iunie 2009, C și-a schimbat contul evenimentelor și a refuzat orice implicare în incidentul de către el sau solicitant. El a susținut că, în timpul arestării sale la 12 iunie 2009, ofițerii de poliție i-au prezentat un cont al incidentului din 21 februarie 2009 care a declarat că el și reclamantul au fost implicați și că au făcut eliberarea să depindă de acceptarea acestei versiuni de evenimente. Întrucât el dorește să meargă acasă, el a răspuns pur și simplu prin acordarea acestuia. Întrebarea din 25 iunie 2009 a avut loc în prezența avocatului C și a unui avocat pentru solicitant, care a fost acuzat în legătură cu atacul în între timp. În răspunsul la aceste acuzații, la 26 iunie 2009, un alt investigator a interogat doi ofițeri de arest și investigatorul care a avut contact cu C la 12 și 13 iunie 2009. Avocatul lui C a fost prezent, deși reclamantul nu a fost, deși a fost convocat în mod corespunzător. Ofițerii de arest și investigatorul a refuzat să pună orice presiune fizică sau psihologică asupra lui C, conducându-l în orice alt mod de a prezenta orice versiune specifică a evenimentelor, sau martor utilizarea unei astfel de presiuni sau influențe. 10. Între timp, la 12 iunie 2009, reclamantul însuși a fost acuzat de jaf în legătură cu incidentul din 21 februarie 2009 și cu o altă infracțiune neasociată. Cu toate acestea, fișa de acuzație a fost servită pe el numai la 22 iunie 2009, când el a fost arestat în timpul unui control rutier. 11. La 30 iunie 2009, s-a desfășurat o confruntare față în față între C și un anumit D, care a declarat că C a mărturisit anterior că a comis încercarea de jaf din 21 februarie 2009 împreună cu reclamantul. Avocatul de apărare al lui C a fost prezent la confruntare în timp ce nici reclamantul, nici avocatul său nu au fost, deși acesta din urmă a fost solicitat în mod corespunzător să participe. 12. La 25 august 2009, reclamantul a fost inculpat pentru a fi judecat cu privire la acuzațiile, împreună cu C, care s-a confruntat cu o acuzație de jaf în aceeași procedură. 13. La 11 mai 2010, Curtea de District a constatat reclamantul și C și-a impus pedeapsa de închisoare. Reclamantul a fost condamnat la zece ani și patru luni de închisoare. Curtea a observat că reclamantul a refuzat în orice moment orice implicare în jaf, în timp ce C și-a refuzat implicarea începând cu 25 iunie 2009. În ceea ce privește în special C, instanța a remarcat că a menținut acuzația de forță de poliție pentru a face mărturisirea inițială. În plus, el a declarat că a fost intoxicat în timpul confesiunii și că a confirmat mărturia mai târziu, deoarece a fost îngrijorat de modificarea declarației inițiale. Cu toate acestea, după ce a auzit ofițerii implicați în arestarea lui C, instanța a constatat că afirmația de coerciție nu a fost confirmată. Nu s-a constatat că versiunea modificată a lui C, deoarece participarea sa la jaf a fost dovedită prin declarațiile sale din 12, 13 și 15 iunie 2009 și de B și D. În ceea ce privește reclamantul, Curtea de District a remarcat că nici A nici B nu l-au identificat. Cu toate acestea, el a fost incriminat prin declarațiile inițiale ale C și D, astfel cum s-a menționat mai sus. 14. Reclamantul a contestat hotărârea din 11 mai 2010 prin intermediul unui recurs la Curtea Regională Nitra. El a susținut că condamnarea sa a fost bazată pe declarațiile inițiale ale lui C, că aceste declarații au fost ilegale ca dovezi și că condamnarea sa a fost, în consecință, arbitrară. Cu toate acestea, Curtea de district a ignorat complet argumentele sale în acest sens. În special, reclamantul s-a referit la o poziție adoptată de judecata penală a Curții Supreme (nr. El a susținut că, deși oficial vorbind C a fost co-accusat și nu un martor, mutatis mutandis, precedentul pe deplin aplicat cazului său. În consecință, declarațiile inițiale ale lui C nu au fost admisibile ca dovezi și singurele observații admisibile pe care le-a formulat în legătură cu reclamantul au fost cele din 25 iunie 2009 și după aceea. 15. La 31 august 2010, Curtea Regională a hotărât asupra apelurilor prin creșterea condamnării reclamantului la unsprezece ani și șapte luni. Acesta a susținut că declarațiile inițiale ale C nu au fost excluse ca dovezi deoarece doi dintre ei au fost făcute în prezența avocatului său și că una dintre aceste două au fost de fapt făcute în fața unui judecător, ceea ce înseamnă că orice coargere a fost exclusă. De asemenea, Curtea Regională a constatat că declarațiile nu au fost singurele dovezi împotriva reclamantului, că el a fost, de asemenea, incriminat de D și de faptul că descrierea generală a incidentului de A și B a corespuns cu cea din prima mărturie a lui C. 17. Într-un recurs ulterior asupra punctelor de drept și a plângerii constituționale, reclamantul a formulat argumente similare la cele de mai sus. El a adăugat în mod specific că nu se bazează pe nici o coerciție a C atunci când acesta din urmă a făcut declarațiile sale inițiale, deoarece orice astfel de coerciție sau lipsa de ea are relevanță pentru admisibilitatea acestor declarații ca dovezi în raport cu C, dar a fost irelevant în ceea ce privește faptul că el însuși nu a putut exercita drepturile sale de apărare în cursul acestor declarații. 18. Avocatul și reclamația constituțională au fost respinse la 29 iunie și 29 septembrie 2011. În deciziile lor respective, Curtea Supremă și Curtea Constituțională au făcut trimitere la raționamentul din spatele hotărârilor instanțelor inferiore, au considerat că reclamantul nu era de acord cu evaluarea lor a dovezilor și nu a constatat nici o ilegalitate sau arbitrare în hotărârile. 19. La 27 martie 2013, reclamantul a solicitat redeschiderea procesului său, bazandu-se pe o hotărâre a Curții Constituționale din 28 noiembrie 2012, care a declarat inconstituțională unele dispoziții legale care au jucat un rol în condamnarea sa. 20. O redeschidere a procesului a fost permisă și, la 22 aprilie 2014, Curtea de District a redus termenul de închisoare al reclamantului la șapte ani. Hotărârea a devenit finală și reclamantul și-a terminat condamnarea la 22 iulie 2016.
1.The applicant, Mr Peter Dominka, is a Slovak national who was born in 1988. At the time he lodged his application he was serving a sentence in Leopoldov Prison. He was represented before the Court by Mr P. Gračík, a lawyer practising in Nitra. The Government of the Slovak Republic (“the Government”) were represented by their Agent, Ms M. Pirošíková. 2. The facts of the case, as submitted by the parties, may be summarised as follows. 3. On the evening of 21 February 2009, while walking home together from the centre of the city of Nitra, two individuals, A and B, were assaulted by C and another person. The assailants pepper-sprayed A and B and unsuccessfully attempted to rob them. 4. On 12 June 2009 C was taken to an investigator for questioning. After he had been charged, the investigator questioned him again on 13 June 2009 while a remand judge examined him on 15 June 2009. 5. In the questionings of 13 and 15 June 2009 C was assisted by a lawyer. He confessed in all three of the questionings that he himself had attempted to rob B while the applicant had allegedly assaulted A. 6. C stated on the record each time he was questioned that he had not been subjected to any form of physical or psychological pressure by the authorities. The records of the questionings contain no mention of the influence of any drugs or any discussion on that matter. However, neither the applicant nor anybody on his behalf was present. 7. Following C’s allegations the police searched for the applicant on four occasions between 12 and 17 June 2009 but were unable to find him. 8. In a further questioning on 25 June 2009, C changed his account of events and denied any involvement in the incident by him or the applicant. He submitted that during his arrest on 12 June 2009 police officers had presented him with an account of the incident of 21 February 2009 that had stated that he and the applicant had been involved and that they had made his release dependant on his acceptance of that version of events. As he had wished to go home, he had simply responded by agreeing to it. The questioning of 25 June 2009 took place in the presence of C’s lawyer and a lawyer for the applicant, who had been charged in connection with the assault in the meantime. 9. In response to these allegations, on 26 June 2009 another investigator questioned two arresting officers and the investigator who had had contact with C on 12 and 13 June 2009. C’s lawyer was present, although the applicant’s was not, despite having been duly summoned. The arresting officers and the investigator denied putting any physical or psychological pressure on C, leading him in any other way to present any particular version of the events, or witnessing the use of any such pressure or influence. 10. Meanwhile, on 12 June 2009, the applicant himself had been charged with robbery in connection with the incident of 21 February 2009 and with another, unrelated offence. However, the charge sheet was served on him only on 22 June 2009 when he was arrested during a road traffic control. 11. On 30 June 2009 a face-to-face confrontation was carried out between C and a certain D, who stated that C had previously confessed to him that he had committed the attempted robbery of 21 February 2009 together with the applicant. C’s defence counsel was present at the confrontation while neither the applicant nor his counsel were, although the latter had been properly requested to attend. 12. On 25 August 2009 the applicant was indicted to stand trial on the charges along with C, who faced a charge of robbery in the same proceedings. 13. On 11 May 2010 the District Court found the applicant and C guilty and imposed prison sentences on them. The applicant was sentenced to ten years and four months’ imprisonment. The court observed that the applicant had at all times denied any involvement in the robbery, while C had denied his involvement from 25 June 2009 onwards. As for C, in particular, the court noted that he had maintained his allegation of police coercion into making his initial confession. In addition, he had stated that he had been intoxicated while making the confession and that he had confirmed the confession later as he had been concerned about changing his original statement. However, having heard the officers involved in C’s arrest, the court found that the allegation of coercion had not been confirmed. It did not find C’s changed version credible as his participation in the robbery had been proven by his statements of 12, 13 and 15 June 2009 and by B and D. As regards the applicant, the District Court noted that neither A nor B had identified him. However, he had been incriminated by the early statements of C and by D, as mentioned above. 14. The applicant challenged the judgment of 11 May 2010 by way of an appeal to the Nitra Regional Court. He argued that his conviction had been based on C’s initial statements, that those statements had been unlawful as evidence and that his conviction had accordingly been arbitrary. However, the District Court had completely ignored his arguments on that point. In particular, the applicant referred to a position taken by the criminal law bench of the Supreme Court (no. Tpj 63/2009 of 7 December 2009) that if witness evidence was the only or decisive incriminating evidence, the witness had to be heard or, as the case may be, re-heard after the accused had been charged in order to safeguard the accused’s rights of defence and to adversarial proceedings. He argued that, although formally speaking C was his co-accused and not a witness, mutatis mutandis, the precedent fully applied to his case. Accordingly, C’s initial statements had not been admissible as evidence and the only admissible submissions he had made about the applicant had been those of 25 June 2009 and afterwards. 15. The prosecution also appealed, alleging that the first-instance court had erred in the determination of the applicant’s sentence. 16. On 31 August 2010 the Regional Court decided on the appeals by increasing the applicant’s sentence to eleven years and seven months. It held that C’s early statements were not excluded as evidence because two of them had been made in the presence of his lawyer and that one of those two had actually been made before a judge, which meant any coercion was excluded. The Regional Court also found that the statements had not been the only evidence against the applicant, that he had also been incriminated by D and by the fact that the general description of the incident by A and B had corresponded to that in C’s early testimony. 17. In a subsequent appeal on points of law and constitutional complaint the applicant raised similar arguments to those above. He added specifically that he was not relying on any coercion of C when the latter made his initial statements since any such coercion or lack of it was of relevance for the admissibility of those statements as evidence in relation to C, but was irrelevant in relation to the fact that he himself had been unable to exercise his rights of defence during those statements. 18. The appeal and constitutional complaint were dismissed on 29 June and 29 September 2011. In their respective decisions, the Supreme Court and the Constitutional Court referred to the reasoning behind the lower courts’ decisions, considered that the applicant had merely disagreed with their assessment of the evidence, and found no unlawfulness or arbitrariness in the decisions. 19. On 27 March 2013 the applicant applied to have his trial reopened, relying on a Constitutional Court judgment of 28 November 2012 which had declared unconstitutional some statutory provisions that had played a role in his sentencing. 20. A reopening of the trial was allowed and on 22 April 2014 the District Court reduced the applicant’s prison term to seven years. The ruling became final and the applicant finished serving his sentence on 22 July 2016.