Comunicat la 4 iunie 2019 PRIMEA SECȚIUNE Cerere nr. 77169/14 שWIT SP. Z O.O. împotriva Poloniei depusă la 5 decembrie 2014 DECLARAREA FACTELOR Reclamantul, δwit sp. z o.o., este o societate poloneză, cu sediul în Tarnów. A fost reprezentat în fața Curții de către dl B. Filar, avocat care practică în Tarnów. Faptele cazului, astfel cum au fost prezentate de societatea reclamantă, pot fi rezumate după cum urmează. Contextul cazului Societatea reclamantă este editorul revistei regionale intitulată TEMI – Galicyjski Tygodnik Informacyjny („revista”). La 2 ianuarie 2013, societatea reclamantă a publicat un articol intitulat „Tată preotului meu” (“Mójata ksiýdz „) scris de un jurnalist, Z. Articolul se referă la povestea lui L., o femeie căsătorită, care, a afirmat articolul, avea un copil cu un preot catolic. Articolul nu a furnizat numele complet al preotului sau al mamei, ci a inclus numele lor, primul nume al copilului și al soțului lui L., numele complet al socului și socului L., detalii ale școlilor în care preotul a învățat religia și numele parohiei la care a fost transferat. Articolul includea o sugestie ca preotul să fi fost transferat la o altă parohie din cauza aventurii. Acesta includea, de asemenea, fragmente exacte din opinia unui psiholog expert, care a fost pregătită în timpul procedurii aduse la limita drepturilor parentale soțului L. (ograniczenie praw rodzicielskich). În special, L. a spus expertului că în acel moment ea a fost într-un an o relație lungă cu un anumit K., de 27 de ani, care învățase religia la școala locală. Ea a declarat că se așteptase un copil împreună și că aveau planificat să închiriere o casă împreună; el a avut, de asemenea, grijă de ei trei copii și a avut o relație bună cu ei. Jurnalistul se bazează, de asemenea, pe fragmente din pledele depuse de L. într-un caz în căutarea de a respinge paternitatea ( zaprzeczenie ojcostwa În acele plângeri ea a recunoscut că soțul său A. nu a fost tatăl biologic al copilului, ci că un alt om a fost tatăl – un anumit K. În plus, jurnalistul a citat declarații făcute de superiorii preotului și familia soțului L., precum și opinii negative exprimate despre comportamentul preotului și L. de către membrii comunității locale. De asemenea, ea a citat un văr al lui L., care a dezvăluit că preotul i-a promis lui L. că va demisiona de la preoție pentru ea și se va căsători cu ea, dar că nu și-a păstrat promisiunea și că L. se simțea trădat de el. Articolul s-a încheiat cu declarația lui K., făcută în timpul unui apel telefonic, că îl cunoștea pe L. în timp ce ea era parohiană în S., dar a remarcat că el a închis atunci când jurnalistul l-a întrebat de ce L. l-a numit tată al copilului ei și dacă el va fi supus unui test ADN. Procedura civilă La 8 martie 2013 K. a depus o cerere civilă la Curtea Regională Tarnów (Såd Okręgowy) pentru protecția drepturilor sale personale împotriva jurnalistului Z., redactor-șef T., revista TEMI – Galicyjski Tygodnik Informacyjny și societatea reclamantă. Reclamantul a solicitat un ordin ce impune inculpaților să publice scuze. El a cerut, de asemenea, să plătească 1000 de zloty Crucea Roșie poloneză. La 5 iulie 2013, Curtea Regională Tarnów a permis cererea și a ordonat inculpaților să publice scuze în primele pagini ale revistei exprimând regretul profund și cererea preotului K. pentru încălcarea drepturilor sale personale prin publicarea informațiilor referitoare la sfera privată a vieții sale. Curtea a respins restul cererii. Curtea a constatat că reclamantul s-a întâlnit cu L. în 2011, în timp ce lucrează într-o parohie din S. Faptele au fost stabilite în principal prin trimitere la dosarele de judecată ale cererii L de a refuta paternitatea soțului ei, în care L. a declarat că K. este tatăl copilului său nou-născut. Curtea se bazează, de asemenea, pe opinia unui expert emisă în cadrul procedurii de limitare a drepturilor parentale soțului L.. a declarat că s-a mutat într-o casă separată că a fost de închiriat cu partenerul ei, care a învățat religia la școala locală și cu care așteptase un copil. Curtea a stabilit că jurnalistul Z., în timp ce strângea materiale pentru articolul, a contactat superiorii reclamantului. În plus, ea a încercat, de asemenea, să contacteze K. într-o ocazie pentru observațiile sale, dar el nu a luat telefonul. a dezvăluit că ea a primit avizul expertului citat în articolul de la soțul lui L. și a fost inspirat de familia sa să scrie articolul contestat. Informațiile dezvăluite în acest articol au permis identificarea reclamantului. Atât articolul, cât și metoda de colectare a informațiilor pentru articolul folosit de jurnalistul au fost comentate pe scară largă de superiorii lui K., cât și de comunitățile în care slujește ca preot. Curtea a susținut că jurnalistul a avut o bază bună pentru a susține că K. a fost tatăl copilului, deoarece dovezile colectate în cursul procedurii nu dovedeau că informațiile publicate nu au fost false. În special, Curtea nu a găsit rezultatele testului ADN prezentat de reclamant, arătând aparent că el nu era tatăl biologic al fiului L., să fie fiabil, deoarece instanța a contestat metoda prin care a fost obținut materialul biologic. Cu toate acestea, Curtea a considerat că modul în care reclamantul a fost prezentat în articolul (în calitate de preot care a fost implicat într-o aventură cu o femeie căsătorită, cu care a avut un copil) a încălcat reputația sa. Curtea a considerat că reclamantul este o figură publică a cărei sfera privată de viață ar trebui să fie separată de cea publică și protejată. Faptul că K. a fost un preot nu înseamnă că detaliile din viața sa privată ar putea fi dezvăluite publicului. Acesta a fost în special cazul deoarece informațiile divulgate în articolul ar fi putut fi difuzate și printre partea societății care nu se identifică cu valorile și convingerile catolice. Prin urmare, instanța a constatat că articolul a fost o încălcare flagrantă a drepturilor personale ale K. La 3 decembrie 2013, Curtea de Apel a respins un recurs de către T., Z. și societatea reclamantă. Curtea a fost de acord cu concluziile Curții Regionale Tarnów. A susținut că informațiile publicate au fost adevărate și, prin urmare, nu a respins demnitatea reclamantului, ci mai degrabă a interferat cu dreptul său de a respecta viața sa privată. Este justificabil ca informațiile să fie publicate care au legătură directă cu activitatea publică a unei persoane. Cu toate acestea, în acest caz, informațiile nu au fost publice. Acesta a avut în vedere sfera privată a reclamantului și relația sa cu L. Prin urmare, aceasta ar fi trebuit să fie publicată numai dacă a fost legată direct de activitățile publice ale reclamantului. În opinia instanței, faptul că K. a fost preot nu a însemnat că ar fi fost adecvat să difuzeze informații despre o încălcare a declogului de către o astfel de persoană, chiar dacă aceste legi au fost considerate ca valori standard pentru majoritatea societății. Dorința de a divulga fapte pentru comunitatea locală nu a însemnat că toate informațiile despre viața privată a unui preot ar putea fi divulgate, mai ales dacă acea persoană era identificabilă fără ambiguitate. La 23 iulie 2014, Curtea Supremă a refuzat să distreze un recurs de cassare de către T., Z. și societatea reclamantă. art. 23 din Codul Civil conține o listă neexhaustivă a drepturilor cunoscute sub numele de „drepturi personale” (dobra osobiste ). Această dispoziție prevede: „Drepturile personale ale unei persoane, cum ar fi sănătatea, libertatea, reputația [ (cześć ), libertatea conștiinței, numele sau pseudonimul, imaginea, secretul corespondenței, inviolabilitatea lucrărilor de acasă, științifice sau artistice, [și] invențiile și îmbunătățirile, sunt protejate în temeiul dreptului civil, indiferent de protecția prevăzută în alte dispoziții legale.” art. 24 din Codul civil prevede modalități de remediere a încălcărilor drepturilor personale. În temeiul acestei dispoziții, o persoană care se confruntă cu amenințarea unei încălcări poate cere autorului vizual să se abțină de la activitatea nelegiuială, cu excepția cazului în care nu este ilegală. În cazul în care a avut loc o încălcare, persoana afectată poate, printre altele, , solicită-l să facă o declarație în mod corespunzător sau să ceară satisfacție de la el. Dacă o încălcare a dreptului personal cauzează pierderea financiară, persoana în cauză poate solicita daune. Societatea reclamantă s-a plâns, invocând articolele 10 și 14 din Convenție, că ordinul instanței care impune publicarea unei cereri de scuze constituie o interferență nejustificată și disproporționată cu libertatea de exprimare a acesteia. În cazul în care este cazul, a fost necesară interferența în ceea ce privește art. 10 § Partidele sunt invitate în mod specific să commenteze dacă jurnalistul în acest caz a acționat cu gradul necesar de „bună credință” în exercitarea profesiei sale (a se vedea, printre altele, Bédat v. Elveția [GC], nr. 56925/08, § 58, 29 martie 2016).
Communicated on 4 June 2019
Application no. 77169/14
against Poland
lodged on 5 December 2014
The applicant, Świt sp. z o.o., is a Polish company, based in Tarnów. It was represented before the Court by Mr B. Filar, a lawyer practising in Tarnów.
A.
The circumstances of the case
The facts of the case, as submitted by the applicant company, may be summarised as follows.
1.
The background of the case
The applicant company is a publisher of the regional magazine entitled
TEMI – Galicyjski Tygodnik Informacyjny
(“the magazine”).
On 2 January 2013 the applicant company published an article entitled “My priest father” (“
Mój tata ksiądz
”) written by a journalist, Z. The article concerned the story of L., a married woman, who, the article claimed, had had a child with a Catholic priest.
The article did not provide the full names of the priest or the mother but included their first names, the first name of the child and of L.’s husband, the full name of L.’s mother-in-law and sister-in-law, details of the schools where the priest taught religion and the name of the parish to which he was transferred.
The article included a suggestion that the priest had been transferred to another parish because of the affair. It also included exact excerpts from an expert psychologist’s opinion which had been prepared during proceedings brought to limit L.’s husband’s parental rights (
ograniczenie praw rodzicielskich)
. In particular, L. had told the expert that at that time she had been in a year
‑
long relationship with a certain K., aged 27, who taught religion at the local school. She had stated that they had expected a child together and that they had planned to rent a house together; he had also taken care of her three children and had a good relationship with them.
The journalist also relied on excerpts from pleadings lodged by L. in a case seeking to refute paternity (
zaprzeczenie ojcostwa
). In those pleadings she had admitted that her husband A. was not the biological father of the child but that another man was the father – a certain K. In addition, the journalist quoted statements made by the priest’s superiors and L.’s husband’s family, as well as negative opinions expressed about the priest’s and L.’s behaviour by members of the local community. She also quoted an unnamed cousin of L. who had revealed that the priest had promised L. that he would resign from the priesthood for her and marry her but that he had not kept his promise and L. had felt betrayed by him. The article ended with K.’s statement, made during a telephone call, that he had known L. as she was a parishioner in S., but noted that he had hung up when the journalist asked him why L. had named him as the father of her child and whether he would undergo a DNA test.
2.
The civil proceedings
On 8 March 2013 K. lodged a civil claim with the Tarnów Regional Court (
Sąd Okręgowy)
for the protection of his personal rights against the journalist Z., the editor-in-chief T., the magazine
TEMI – Galicyjski Tygodnik Informacyjny
and the applicant company. The claimant sought an order requiring the defendants to publish an apology. He also asked that they pay 1,000 zlotys to the Polish Red Cross.
On 5 July 2013 the Tarnów Regional Court allowed the claim and ordered the defendants to publish an apology within the first pages of the magazine expressing deep regret and apologising to the priest K. for a breach of his personal rights by publishing information concerning the private sphere of his life. The court dismissed the remainder of the claim.
The court found that the claimant had met L. in 2011, while he had been working in a parish in S. The facts were established primarily by reference to the court files of L’s application to refute her husband’s paternity, in which L. had stated that K. was the father of her newborn child. The court also relied on an expert’s opinion issued during the proceedings to limit L.’s husband’s parental rights. The experts noted that L. had declared that she had been moving to a separate house that she had been to rent with her partner, who had taught religion at the local school and with whom she had expected a child.
The court established that the journalist Z., while gathering material for the article, had contacted the claimant’s superiors. In addition, she had also unsuccessfully tried to contact K. on one occasion for his comments but he had not picked up the telephone. Z. had revealed that she had received the expert’s opinion quoted in the article from L.’s husband and had been inspired by his family to write the contested article.
The information revealed in the article had made it possible to identify the claimant. Both the article and the method of gathering the information for the article used by the journalist had been widely commented on by K.’s superiors, as well as in the communities where he was serving as a priest.
The court held that the journalist had a good basis to claim that K. was the child’s father, as the evidence gathered during the course of the proceedings had not proved that the published information had been untrue. In particular, the court did not find the results of the DNA test submitted by the claimant, seemingly showing that he was not the biological father of L.’s son, to be reliable, as the court contested the method by which the biological material had been obtained. Despite that, the court considered that the way in which the claimant had been presented in the article (as a priest who had been involved in an affair with a married woman, with whom he had a child) had infringed his reputation.
The court considered that the claimant was a public figure whose private sphere of life should be separated from the public one and protected. The fact that K. was a priest did not mean that details from his private life could be revealed to the public. This was particularly the case as the information disclosed in the article could also have been disseminated among the part of society that did not identify with Catholic values and beliefs. Accordingly, the court found that the article had been a flagrant violation of K.’s personal rights.
On 3 December 2013 the Cracow Court of Appeal
(Sąd Apelacyjny
) dismissed an appeal by T., Z. and the applicant company.
The court agreed with the findings of the Tarnów Regional Court. It held that the published information had been true and therefore it had not tarnished the claimant’s dignity but rather it had interfered with his right to respect for his private life. It was justifiable for information to be published that related directly to a person’s public activity. However, in the present case the information had not been public. It had concerned the claimant’s private sphere and his relationship with L. Consequently, it should only have been published if it had been directly linked with the claimant’s public activities. In the court’s view, the fact that K. was a priest did not mean that it had been appropriate to disseminate information about a breach of the Decalogue by such a person, even if those laws were held as standard values for the majority of society. The desirability of disclosing facts for the local community did not mean that all information about the private life of a priest could be disclosed, especially if that person were unambiguously identifiable.
On 23 July 2014 the Supreme Court refused to entertain a cassation appeal by T., Z. and the applicant company.
B.
Relevant domestic law
Article 23 of the Civil Code contains a non-exhaustive list of rights known as “personal rights” (
dobra osobiste
). This provision states:
“The personal rights of an individual, such as health, liberty, reputation [
(cześć
)], freedom of conscience, name or pseudonym, image, secrecy of correspondence, inviolability of the home, scientific or artistic work, [as well as] inventions and improvements, shall be protected under civil law regardless of the protection laid down in other legal provisions.”
Article 24 of the Civil Code provides for ways of redressing infringements of personal rights. Under that provision, a person faced with the threat of an infringement may demand that the prospective perpetrator refrain from the wrongful activity, unless it is not unlawful. Where an infringement has taken place, the person affected may,
inter alia
, request that the wrongdoer make a statement in an appropriate form, or demand satisfaction from him or her. If an infringement of a personal right causes financial loss, the person concerned may seek damages.
The applicant company complained, invoking Articles 10 and 14 of the Convention, that the court’s order requiring the publication of an apology constituted an unjustified and disproportionate interference with its freedom of expression.
1.
Has there been an interference with the applicant company’s freedom of expression, within the meaning of Article
10 §
1 of the Convention?
If so, was that interference necessary in terms of Article
10 §
2?
2.
The parties are specifically asked to comment on whether the journalist in the present case had acted with the necessary degree of “good faith” in the exercise of her profession (see, amongst many others,
Bédat v.
Switzerland
[GC], no. 56925/08, § 58, 29
March 2016).