A DOUA SECȚIUNE DECIZIE Cerere nr. 48997/11 Hüseyin KARAKEçEL Având în vedere observațiile prezentate de guvernul pârât și cele prezentate ca răspuns de solicitant, După ce a deliberat, face următoarea decizie FACE recurentul, dl Hüseyin Karakeçili, este un resortisant turc născut în 1978 și rezident în Șanl A fost reprezentat de agentul său. Faptele cauzei, astfel cum au fost expuse de către părți, pot fi rezumate după cum urmează. Reclamantul exercită profesia de avocat și este înscris în baroul de la Șanl ) împotriva Ministerului Justiției în fața biroului de executare și recuperare a creanțelor lui Șanl În cererea sa, el a menționat în cererea sa că această sumă îi era datorată pentru onorarii și cheltuieli în anumite cazuri pentru care a fost dat în judecată, fără a preciza totuși numerele acestor cauze. Dosarul a fost înregistrat cu numărul 2010/2649. La 19 martie 2010, biroul de executare notatifia din Ministerul Justiției a emis un ordin de plată a creanței în cauză. La o dată nespecificată, în lipsa unei contestații, acest ordin de plată a devenit executoriu. Același document indică faptul că avocatul reclamantului a prezentat ulterior documentele relevante ale dosarului n. 2010/2649 în Parchet prin intermediul baroului și că a fost efectuată o tranșă în beneficiul reclamantului. Un tabel anexat la același document oferă o defalcare detaliată a plăților efectuate în 2013 în beneficiul reclamantului pentru 65 de cauze pentru care a fost pronunțat din oficiu în perioada 2009-2012. Potrivit unui document emis de biroul de executare și prezentat de guvern, dosarul nr. 2010/2649 a fost eliminat din rol la 31 decembrie 2013, deoarece reclamantul nu l-a dat în judecată. GRIEF 10. Invocând art. 1 din Protocolul nr. 1 la Convenție, reclamantul susține că creanța în favoarea sa nu ar fi fost plătită de către administrația debitoare. ÎN Â 11. Guvernul consideră, referindu-se la documentul emis de Parchet (punctul 8 de mai sus), că creanța în cauză ar fi fost decontată integral de către administrație și observă, de asemenea, că dosarul nr. 2010/2649 a fost ulterior eliminat din rolul reclamantului, deoarece acesta nu a continuat. 12. Reclamantul acceptă că a primit plățile menționate în documentul emis de Parchet. Cu toate acestea, susține că aceste plăți nu ar acoperi creanța care face obiectul prezentei cereri, fără a prezenta totuși orice document în sprijinul afirmației sale. 13. Curtea reamintește că este de competența celor care își exprimă obiecțiile atât în drept, cât și în fapt, oferindu-i elementele faptice de probă necesare (a se vedea Kuligin c. Rusia (dec.), n 13063/05, 14 noiembrie 2017). Guvernul, referindu-se la documentul emis de Parchet, susține că creanța în cauză ar fi fost achitată integral de către administrație, în timp ce reclamantul susține că plățile menționate în acest document nu ar acoperi creanța care face obiectul prezentei cereri. Curtea ia notă de faptul că cererea de executare silită prezentată de reclamant în fața biroului de executare nu preciza numerele cauzelor pentru care administrația era obligată să plătească suma în cauză. În plus, reclamantul nu a furnizat nicio precizare cu privire la aceste cauze, nici în cererea sa, nici în observațiile sale ulterioare. La rândul său, guvernul a arătat că a fost efectuată o retea în 2013 în beneficiul reclamantului pentru 65 de cauze pentru care a fost numit în mod automat în perioada 2009-2012. Se stabilește, de asemenea, că avocatul reclamantului a prezentat documentele relevante ale dosarului n 2010/2649 în Parchet prin intermediul baroului și că acest dosar, care face obiectul prezentei hotărâri, a fost eliminat din rolul său la 31 decembrie 2013, deoarece reclamantul nu a continuat. 16. În aceste condiții, Curtea nu este în măsură să concluzioneze că administrația este obligată la suma în cauză, cu atât mai mult cu cât dosarul nr. În lumina celor de mai sus și ținând seama de elementele aflate în posesia sa, Curtea consideră că cererea este în mod vădit greșit întemeiată și că trebuie respinsă în temeiul articolului 35 alineatul (3) litera (a) și al articolului 4 din convenție. Prin aceste motive, Curtea, în unanimitate, declară cererea inadmisibilă. Adoptată în limba franceză și comunicată în scris la 5 septembrie 2019. Hasan Bak
Requête n
o
48997/11
Hüseyin KARAKEÇİLİ
contre la Turquie
La Cour européenne des droits de l’homme (deuxième section), siégeant le 2 juillet 2019 en un comité composé de
:
Julia Laffranque,
présidente,
Ivana Jelić,
Arnfinn Bårdsen,
juges,
et de Hasan Bakırcı,
greffier adjoint de section
,
Vu la requête susmentionnée introduite le 28 mars 2011,
Vu les observations soumises par le gouvernement défendeur et celles présentées en réponse par le requérant,
Après en avoir délibéré, rend la décision suivante
:
1.
Le requérant, M. Hüseyin Karakeçili, est un ressortissant turc né en
1978 et résidant à Șanlıurfa. Il a été représenté devant la Cour par M
e
N.
Özalp, avocat exerçant à Șanlıurfa.
2.
Le gouvernement turc («
le Gouvernement
») a été représenté par son agent.
3.
Les faits de la cause, tels qu’ils ont été exposés par les parties, peuvent se résumer comme suit.
4.
Le requérant exerce la profession d’avocat et
est inscrit au barreau
de Șanlıurfa («
le barreau
»).
5.
Le 16 mars 2010, il entama une procédure d’exécution forcée sans jugement (
ilamsız icra takibi
) contre le ministère de la Justice devant le bureau de l’exécution et de recouvrement des créances de Șanlıurfa («
le bureau de l’exécution
») afin de recouvrer une créance de 6
463
livres
turques (environ 3
080
euros à l’époque). Il mentionna dans sa demande que cette somme lui était due au titre des honoraires et des frais dans certaines affaires pour lesquelles il fut commis d’office, sans toutefois préciser les numéros de ces affaires. Le dossier fut enregistré sous le numéro 2010/2649.
6.
Le 19 mars 2010, le bureau de l’exécution notifia au ministère de la Justice une injonction de payer la créance en cause.
7.
À une date non précisée, faute de contestation, cette injonction de payer devint exécutoire.
8.
Il ressort d’un document émanant du parquet de Șanlıurfa («
le parquet
») et soumis par le Gouvernement que le requérant aurait dû soumettre sa demande de paiement au parquet par l’intermédiaire du barreau au lieu de saisir le bureau de l’exécution. Le même document indique que l’avocat du requérant a ultérieurement soumis les documents pertinents du dossier n
o
2010/2649 au parquet par l’intermédiaire du barreau et qu’un versement a été effectué à ce dernier au profit du requérant. Un tableau annexé à ce même document donne une ventilation détaillée des versements effectués en 2013 au profit du requérant pour soixante-cinq affaires pour lesquelles il fut commis d’office entre 2009 et 2012.
9.
Il ressort d’un document émanant du bureau de l’exécution et soumis par le Gouvernement que le dossier n
o
2010/2649 a été rayé du rôle le 31
décembre 2013 puisque le requérant ne l’avait pas poursuivi.
GRIEF
10.
Invoquant l’article 1 du Protocole n
o
1 à la Convention, le requérant allègue que la créance en sa faveur n’aurait pas été payée par l’administration débitrice.
11.
Le Gouvernement estime, en se référant au document émanant du parquet (paragraphe 8 ci-dessus), que la créance en cause aurait été intégralement réglée par l’administration. Il note également que le dossier n
o
2010/2649 a été ensuite rayé du rôle du puisque le requérant ne l’avait pas poursuivi.
12.
Le requérant accepte qu’il a reçu les paiements mentionnés dans le document émanant du parquet. Cependant, il allègue que ces paiements ne couvriraient pas la créance faisant l’objet de la présente requête, sans toutefois soumettre le moindre document à l’appui de son allégation.
13.
La Cour rappelle qu’il incombe aux requérants d’étayer leurs griefs tant en droit qu’en fait, en lui fournissant les éléments factuels de preuve nécessaires (voir
Kuligin c. Russie
(déc.), n
o
13063/05, 14 novembre 2017).
14.
La Cour observe que la question du paiement de la créance en cause prête à controverse entre les parties. Le Gouvernement, en se référant au document émanant du parquet, soutient que la créance en cause aurait été intégralement réglée par l’administration, alors que le requérant allègue que les paiements mentionnés dans ce document ne couvriraient pas la créance faisant l’objet de la présente requête.
15.
La Cour note que la demande d’exécution forcée présentée par le requérant devant le bureau d’exécution ne précisait pas les numéros des affaires pour lesquelles l’administration était redevable de la somme en cause. En outre, le requérant n’a fourni aucune précision quant à ces affaires, ni dans sa requête ni dans ses observations ultérieures. Pour sa part, le Gouvernement a montré qu’un versement a été effectué en 2013 au profit du requérant pour soixante-cinq affaires pour lesquelles il fut commis d’office entre 2009 et 2012. Il est également établi que l’avocat du requérant a soumis les documents pertinents du dossier n
o
2010/2649 au parquet par l’intermédiaire du barreau et que ce dossier, qui fait l’objet de la présente requête, a été rayé du rôle le 31 décembre 2013 puisque le requérant ne l’avait pas poursuivi.
16.
Dans ces conditions, la Cour n’est pas en mesure de conclure que l’administration est redevable de la somme en cause, d’autant plus que le dossier n
o
2010/2649, qui fait l’objet de la présente requête, a été rayé du rôle.
17.
Au vu de ce qui précède et compte tenu des éléments en sa possession, la Cour considère que la requête est manifestement mal fondée et qu’elle doit être rejetée en application de l’article 35 §§ 3 a) et 4 de la Convention.
Par ces motifs, la Cour, à l’unanimité,
Déclare
la requête irrecevable.
Fait en français puis communiqué par écrit le 5 septembre 2019.
Hasan Bakırcı
Julia Laffranque
Greffier adjoint
Présidente