BAȘARAN v. TURKEY
- Instanță
- CtEDO
- Concluzie
- Inadmissible
BAȘARAN v. TURKEY (CtEDO, 2019)
SEGUNDA DECIZIE A SECȚIUNEI Cerere nr. 15365/09 Șahabettin BAȘARAN împotriva Turciei Curții Europene a Drepturilor Omului (A doua secțiune), care așezează la 12 noiembrie 2019 în calitate de comitet compus din: Julia Laffranque, Președintele Ivana Jelić, Arnfinn Bårdsen, judecători și Hasan Bakırcı, grefierul adjunct al secțiunii având în vedere cererea depusă la 16 februarie 2009, Având în vedere observațiile prezentate de Guvernul contestat și observațiile prezentate în răspuns de solicitant, după deliberare, hotărăște după cum urmează: FACTELE Reclamantul, dl Șahabettin Bașaran, este un cetățen turc născut în 1971 și trăiește în Diyarbakır. Guvernul turc („Guvernul”) a fost reprezentat de agentul lor. La 13 decembrie 2004, reclamantul a fost arestat și reținut în legătură cu operațiunile împotriva lui Hizbullah, o organizație armată ilegală. La diferite date, procurorii publici de la Istanbul și Diyarbakır Tribunalul Assize atribuit în temeiul art. 250 din Codul de procedură penală au depus acte de inculpare în fața instanțelor respective, acuzând reclamantul și Co. A acuzat Ș.K. și İ.Y. de aderarea la o organizație armată ilegală în temeiul articolului 168 din respectivul cod penal și de a încerca să submineze ordinea constituțională a statului în temeiul articolului 146 din același cod. Având în vedere aceste acuzații, cauzele au fost aderate la cazul dinaintea a patra Camera a Curții Diyarbakır Assize. Potrivit informațiilor din dosar, la o dată neespecificată, un alt set de proceduri a fost inițiat împotriva M.V., Ș.K., R.K. și M.S.F. în fața șasei Camere a Curții de Assize din Diyarbakır. Declarațiile luate de la aceste persoane în acest set de proceduri au fost incluse în cazul dinaintea șasei Camere a Curții de Assize din Diyarbakır. La 28 martie 2006 Ș.K. a apărut în fața instanței de judecată și a dat dovezi ca martor în prezența reclamantului și a avocatului său. În aceeași audiere, instanța de judecată a citit declarațiile anterioare făcute de reclamant ofițerilor de poliție și instanța de judecată. În aceeași audiere, avocatul reclamantului a declarat că nu au acceptat dovezile împotriva reclamantului. La o audiere care a avut loc la 20 martie 2007, au fost citite declarațiile M.V., Ș.K., R.K. și M.S.F în cursul procesului dinaintea șasei Camere a Curții din Diyarbakır Assize. Avocatul reclamantului a contestat conținutul acestor declarații. În timp ce trece de la procesul-verbal al prezentei audieri, reclamantul a prezentat un document de trei pagini în care a cerut ca anumite persoane să fie auzite în fața instanței de judecată ca martori. Cu toate acestea, documentul prezentat de părți nu include acest document. Astfel, dosarul dinaintea Curții nu conține informații cu privire la persoanele care au solicitat să fie auzite sau cum mărturia acestora, din punctul de vedere al reclamantului, a fost relevantă în materie de acuzație. Curtea internă a respins cererile respective, deoarece a considerat că nu ar fi necesar să se audă persoanele pe care reclamantul a solicitat să le examineze în fața instanței de judecată, deoarece au refuzat fostele declarații de poliție într-o etapă ulterioră în timpul procesului. În aceeași zi Curtea din Istanbul a constatat că reclamantul a fost vinovat și l-a condamnat în temeiul articolului 146 din fostul Cod Penal pentru încercarea de a submina ordinea constituțională a statului. A condamnat reclamantul la închisoare pe viață. În condamnarea reclamantului, instanța de judecată a invocat, printre altele, , declarațiile inițiale ale Ș.K. și a M.V. luate în timpul procedurii penale împotriva lor în fața a șasea Camera a Curții Diyarbakır Assize. La 23 iunie 2008, avocatul reclamantului a depus un recurs de două pagini împotriva acestei hotărâri, susținând că condamnarea a fost nejustificată. La 16 octombrie 2008, Curtea de Casație a susținut hotărârea instanței de primă instanță. Prin scrisoarea din 15 aprilie 2019, reclamantul a informat Curtea că cererea sa de redeschidere a procedurii a fost acordată de instanța de judecată, care și-a ordonat, de asemenea, eliberarea sa. COMPLAINT Reclamantul s-a plâns în temeiul articolului 6 §§ §§ 1 și al treilea lit. (d) din Convenție că nu a putut pune la îndoială co-accusarea, și anume Ș.K. și İ.Y. și anumitor martori, și anume M.S.F, R.K. și M.V., ale căror declarații au jucat un rol esențial în condamnarea sa. În baza articolului 6 §§ §§ §§ § și §§ § 3 d) din Convenție, reclamantul a susținut că dreptul său la un proces echitabil a fost încălcat din cauza faptului că instanța de judecată nu a auzit în persoană dovezi de la martori care au depus mărturie împotriva lui. Partele relevante ale articolului 6 din Convenție prevăd: „În hotărârea de ... orice acuzație penală împotriva lui, toată lumea are dreptul la o audiere corectă ... de [a] ... tribunal ... Toată lumea acuzată de o infracțiune are următoarele drepturi minime: (d) de a examina sau a examina martori împotriva lui și de a obține prezența și examinarea martorilor în numele său în aceleași condiții ca martorii împotriva lui;” În ceea ce privește admisibilitatea plângerii reclamantului, Guvernul a susținut că nu există informații sau document în dosarul cauzei care indică faptul că reclamantul a solicitat în mod corespunzător ca M.V., M.S.F. și Ș.K. să fie examinate în timpul procesului. În ceea ce privește fondul, Guvernul a susținut că reclamantul a avut posibilitatea de a adăuga argumentele sale, care au luat în considerare de către instanțele interne. Acuzatul Ș.K. și martorul M.S.F au fost auziți în prezența reclamantului, deoarece amândoi au fost reținuți în timpul procesului și a avut ocazia de a contesta declarațiile lor. În cele din urmă, a fost eliberat un mandat de arestare împotriva acuzatului İ.Y., care a evitat procedurile. În opinia Guvernului, atunci când procesul a fost evaluat în ansamblu, nu a existat încălcarea dreptului la un proces echitabil. Principiile generale în ceea ce privește dreptul de a obține participarea și examinarea martorilor se găsesc în hotărârile din Marea Camera din Khawaja și Tahery c. Regatul Unit ([GC], nos. 26766/05 și 22228/06, ECHR 2011) și Schatschaschwili Germania ([GC], nr. 9154/10, § 100, ECHR 2015). Curtea remarcă, la început, că instanța de judecată a constatat că reclamantul este vinovat pe baza declarațiilor formulate poliției de Ș.K. și M.V., care au fost judecate de cea de-a șasea Camera a Curții din Diyarbakır Assize. Curtea remarcă că reclamantul a solicitat instanței de judecată să examineze persoanele menționate în observațiile sale scrise numai în timpul ultimei ședințe din 20 de judecată. Martie 2007. Cu toate acestea, documentele prezentate de părți nu conțin acest document și Curtea nu știe nici numele martorilor reclamantului care ar fi solicitat să fie auzite în procesul sau opinia sa cu privire la relevanța lor față de subiectul acuzației. În plus, atunci când reclamantul a contestat argumentele guvernului cu privire la admisibilitatea plângerii, el a prezentat o copie a recursului său din 23 iunie 2008 și, de asemenea, o copie a procesului-verbal al audierilor din 6 februarie 2007 și 20 martie 2007. Cu toate acestea, niciuna dintre aceste observații nu a inclus o cerere de a pune la îndoială Ș.K. și M.V. sau orice alt martor împotriva lui în persoană în fața instanței de judecată, plângerea pe care o face reclamantul acum în fața Curții. Prin urmare, Curtea observă că reclamantul nu și-a formulat plângeri cu privire la neaudierea probelor de la Ș.K. și M.V. în fața instanțelor naționale. Având în vedere cele de mai sus, și având în vedere documentele în posesia sa, Curtea a fost condusă la concluzia că reclamantul nu a justificat plângerea că nu a putut contesta personal Ș.K. și M.V. în fața instanței de judecată. De aceea, cererea este manifestament nefondată și trebuie respinsă în conformitate cu art. 35 §§ 3 lit. (a) și 4 din convenție. Din aceste motive, Curtea declară în unanimitate cererea inadmisibilă. Adoptată în limba engleză și notificată în scris la 5 decembrie 2019. Hasan Bakırcı Julia Laffranque Președintele adjunct al grefierului