SECȚIUNEA 1 Cerere nr. 47190/12 Dimitrios VASILOPOULOS și alții împotriva Greciei Curtea Europeană a Drepturilor Omului (secțiunea I), care se află la 26 noiembrie 2019 într-un comitet compus din Aleš Pejchal, președinte, Tim Eicke, Jovan Ilievski, judecători, și Renata Degener, grefier de secțiune, având în vedere cererea formulată la 19 iulie 2012, Având în vedere observațiile prezentate de guvernul pârât și cele prezentate ca răspuns de către reclamanți, După ce au deliberat, face următoarea decizie ÎN (în) la originea cauzei se află o cerere (n 47190/12) îndreptată împotriva Republicii Elene și ale cărei patru resortisanți ai acestui stat, ale căror nume figurează în anexă ( iulie 2012 în temeiul articolului 34 din Convenția pentru apărarea drepturilor omului și a libertăților fundamentale (inclusiv Convenția privind protecția drepturilor omului și a libertăților fundamentale). Reclamanții au fost reprezentați mai întâi de S. Tsakyrakis, I. Dryllerakis și N. Papadonikolaki, avocați în Atena, apoi de domnul Dryllers și N. Papadonikolaki. Maggripi, auditor la Consiliul juridic al statului, în special o încălcare a articolelor 6 și 7 din Convenție și a articolului 4 din Protocolul nr. 7 la Convenție. La 12 ianuarie 2018, obiecțiile formulate pe teren la art. 7 din convenție, o parte din obiecțiunile formulate pe teren la art. 6 și obiecțiile formulate pe teren la art. 4 din Protocolul nr. 7 la convenție au fost comunicate guvernului și cererea a fost declarată inadmisibilă pentru surplus în conformitate cu art. 3 din Regulamentul de procedură al Curții. Circumstanțele cazului figurează în anexă. Primul reclamant (atrîtul nr. mai jos în anexă) este șeful departamentului contabil al societății pe acțiune mai întâi: TECHNIKI OLYMPIAKI A.E., cel de-al doilea reclamant (atrîtul nr. în anexă) este directorul financiar, cel de-al treilea reclamant (adică reclamantul nr. Este membru al consiliului de administrație și director general al societății, iar cel de-al patrulea solicitant (adică cel de-al patrulea solicitant nr 4) este conducătorul și președintele consiliului de administrație. Faptele cauzei, așa cum au fost expuse de către părți, pot fi rezumate după cum urmează. Generarea cazului La 15 decembrie 1999, a achiziționat 80% din acțiunile societății: NEWMARK HOMES CORP la 23 februarie și 30 mai 2000, societatea: TECHNIKI OLYMPIAKI A.E. Începând cu data de 1 ianuarie și 31 decembrie, Comisia a inclus în conturile sale consolidate periodice și în conturile sale consolidate anuale pentru anul 1999 și a inclus rezultatele societății: NEWMARK HOMES CORI CIOR □ pentru tot anul 1999, adică de la 1 ianuarie la 31 decembrie, și nu de la data achiziționării. ianuarie, și nu 15 decembrie, a dus la o creștere cu 553% a profiturilor consolidate înainte de impozitare, adică 22 940 000 USD. La 22 noiembrie 2000, societatea În ceea ce privește conturile sale consolidate finale pentru anul 2000 în care a inclus rezultatele societății ENGLE HOMES INC pentru tot anul 2000, adică de la 1 ianuarie la 31 decembrie, și nu de la data achiziționării. % din profiturile consolidate înainte de impozitare, adică 113 000 USD. Sancțiunile impuse de Comisie pentru controlul piețelor financiare (Επιτταπή Κεφαλαγοράς) 11. În august 2005, Comisia pentru Controlul Piețelor Financiare a decis să deschidă o anchetă asupra societății OLYMPIAKI A.E. Comisia a considerat că conturile consolidate ale acestei societăți pentru anii 1999 și 2000 nu prezentau situația financiară reală a grupului de societăți al cărui grup era societatea-mamă și că acestea puteau determina în mod logic investitorii să creadă că grupul și-a sporit profiturile în 1999 și 2000 față de anii anteriori. Comisia a considerat că publicarea unor astfel de conturi consolidate ar putea constitui o difuzare de informații neadevărate și înșelătoare pentru investitori, în sensul articolului 72 2 din Legea nr. 1969/1991 și că, în calitate de semnatari ai acestor conturi, dar și din cauza situațiilor lor respective în cadrul societății, reclamanții știau sau ar fi trebuit să știe că informațiile în cauză erau inexacte sau înșelătoare. Comisia a luat în considerare, de asemenea, faptul că, pentru anul 1999, publicarea conturilor consolidate a avut loc chiar înainte de expirarea termenului stabilit pentru majorarea capitalului societății comerciale pe acțiuni. 12. În noiembrie 2005, Comisia de control al piețelor financiare notifia reclamanților acuzațiile pe care le-au făcut și le-a solicitat să prezinte observațiile lor. 13. La 5 aprilie 2006, colegiul Comisiei de control al piețelor financiare a constatat în special că, prin publicarea conturilor consolidate în acest mod pentru anii 1999 și 2000, reclamanții încălcaseră dispozițiile articolului 72 alineatul (2) din Legea nr. 1969/1991 și a prezentat conturi anuale care nu reflectau cu exactitate situația reală a societății; ea le-a atribuit pentru anul 1999 următoarele cuvinte: 12 000 EUR (EUR) primului solicitant, 35 000 EUR celui de-al doilea reclamant și 180 000 EUR celui de-al treilea și celui de-al patrulea solicitant; ea a precizat că, pentru a stabili valoarea amenzilor, ea luase în considerare: raportul dintre dimensiunea societății mai mici NEWMARK HOMES CORP și cea a societății anonime mai mari decât OLYMPIAKI A.E., (b) faptul că profiturile consolidate înainte de impozitare au crescut cu 553% și (c) faptul că conturile consolidate au fost publicate chiar înainte de expirarea termenului stabilit pentru majorarea capitalului societății comerciale pe acțiuni și că această prezentare înșelătoare a situației financiare a societății crea un risc sporit de prejudiciu pentru investitori și acționari. 14. Pentru anul 2000, Comisia de control al piețelor financiare a aplicat următoarele amenzi: 58 000 EUR primului solicitant, 165 000 EUR celui de-al doilea reclamant și 820 000 EUR celui de-al treilea și celui de-al patrulea solicitant. Comisia a luat în considerare următoarele elemente: (a) importanța profiturilor declarate; (b) situația fiecărui solicitant în societate; (c) faptul că reclamanții, care erau responsabili de întocmirea conturilor consolidate, încredințau unui terț pregătirea datelor contabile ale filialelor și le-au utilizat fără a le verifica, d) faptul că nu s-a dat nicio explicație și e) riscul de a aduce prejudicii investitorilor și de a afecta buna funcționare a pieței, având în vedere importanța pe care o au conturile consolidate ca mijloc precis de informare și obiectiv cu privire la situația financiară reală a întreprinderilor. Procedura desfășurată în fața instanței administrative din acțiunea 15. La 16 mai 2006, reclamanții au contestat în fața instanței administrative da Prin hotărârile din 23 martie 2007, Comisia a acceptat parțial acțiunile cu privire la valoarea sancțiunilor aferente anului 2000. În schimb, aceasta a respins argumentul reclamanților cu privire la data de la care trebuiau să prezinte în conturi profiturile și pierderile filialelor. Comisia a considerat că sancțiunile au fost impuse pe bună dreptate, deoarece reclamanții nu și-au îndeplinit obligația, care decurge din art. 100 alineatul (3) din Legea nr. 2190/1920, de a prezenta conturi anuale care să reflecte în mod fidel situația reală ( πραγματική εικόνα ) a tuturor întreprinderilor incluse în consolidare. Procedura desfășurată în fața Consiliului de Stat 18. La 19 iunie 2007, reclamanții s-au ocupat de casarea în fața Consiliului de Stat împotriva hotărârilor judecătorești și au ridicat cinci mijloace de rupere. 19. : în primul lor motiv de casare, că cec a fost în mod eronat faptul că instanța nu a acceptat argumentul lor conform căruia Comisia de control al piețelor financiare le-a aplicat sancțiuni după expirarea termenului de prescripție ; în al doilea motiv, că instanța de apel a respins în mod eronat teza conform căreia sancțiunile trebuiau aplicate societății anonime și nu persoanelor fizice care semnaseră conturile; în al treilea motiv, că instanța de apel nu a interpretat corect și a aplicat articolele 100 și 103 din Legea nr. 2190/1920 ; în al patrulea motiv, pe care l-a considerat în mod eronat instanța de apel că, astfel cum au fost publicate, conturile consolidate erau înșelătoare pentru investitori; în al cincilea motiv, hotărârile atacate nu au fost suficient motivate cu privire la valoarea sancțiunii și că au încălcat principiul proporționalității. Reclamanții consacră prima parte a recursului lor la recursul la fapte. La sfârșitul primei părți, aceștia au indicat că, prin intermediul unei plângeri din partea Comisiei de control al piețelor financiare, tribunalul corecțional da Consiliul de Stat din 24 noiembrie 2009 22. În observații suplimentare prezentate Consiliului de Stat la data de 1 În decembrie 2009, reclamanții și-au completat al patrulea motiv de rupere prin adăugarea faptului că hotărârea Tribunalului corecțional a fost pronunțată după ce a fost ținută instanța judecătorească de judecată, dar pe care au transmis-o președintelui instanței judecătorești înainte ca aceasta din urmă să emită hotărârile cu privire la aceștia. Ei susțineau că, din moment ce instanța nu luase în considerare această hotărâre, hotărârile atacate trebuiau să fie anulate. 23. Prin hotărârile nr. 3918/2011, 3917/2011, 3916/2011 și 3915/2011 din 6 În decembrie 2011, Consiliul de Stat, considerând că hotărârile Tribunalului au fost suficient de motivate, a respins cele cinci mijloace de casare, cu condiția ca acestea să fi fost ridicate în mod admisibil. În ceea ce privește argumentul întemeiat pe hotărârea instanței de corecție, acesta a reamintit că motivele de Casație ar trebui să figureze în recurs și nu în observațiile suplimentare ulterioare; prin urmare, el a considerat că tribunalul nu a ridicat în mod admisibil argumentul cu privire la hotărârea instanței de corecție, acest argument constituind, în opinia sa, un nou motiv. El a indicat că, în orice caz, conform dreptului intern, hotărârile pronunțate de tribunalele penale nu sunt în detrimentul autorităii de lucru judecate cu privire la instanele administrative și, prin urmare, nu trebuie să ia în considerare această hotărâre. De asemenea, Tribunalul a constatat că părțile nu și-au dovedit afirmația potrivit căreia au comunicat hotărârea în cauză președintelui Tribunalului de Primă Instanță și nici nu a demonstrat că au menționat în fața acestei instanțe existența unei proceduri penale paralele. Acesta concluzionează că, chiar și în ipoteza în care reclamanții ar fi comunicat președintelui Tribunalului de Primă Instanță hotărârea Curții, ceea ce nu s-a dovedit, dreptul intern nu ar fi permis acestei instanțe să ia în considerare acest lucru, având în vedere că această hotărâre a fost pronunțată la trei luni după propriile sale deliberări și că nu a fost legată de motivele invocate în fața sa. La 23 decembrie 2005, Comisia pentru controlul piețelor financiare a depus o plângere împotriva reclamanților pentru încălcarea conturilor depuse pentru anul 2000, la art. 72 alineatul (1) din Legea nr. 1969/91. 26. La 22 decembrie 2006, prin hotărârile nr. 66893, 67288, 68515, 72834 și 72834b/2006, tribunalul corecțional din Etta a declarat reclamanții nevinovați de acuzațiile aduse împotriva acestora. El a considerat că acestea au inclus pe bună dreptate în conturile pe an profiturile societății filiale nu numai de la data achiziționării acestei societăți, ci pentru tot exercițiul 2000, în conformitate cu art. 103 alin. (2) din Legea nr. 2190/1920. El și-a întemeiat judecata pe doctrină, pe declarațiile martorilor, printre care și pe cele ale unui profesor de contabilitate, și pe faptul că alte societăți pe acțiuni utilizaseră aceeași metodă de consolidare a conturilor. 1969/1991, precum și în momentul faptelor, prevedea următoarele în părțile sale relevante în speță Este pedepsit cu pedeapsa cu închisoarea de cel puțin un an oricine, cu scopul de a manipula în mod artificial prețul sau negociabilitatea unui instrument financiar pentru a obține pentru el însuși sau pentru un terț un avantaj patrimonial (...) difuzează în mod conștient, în mass-media, pe internet sau prin orice alt mijloc, informații, știri sau zvonuri false sau înșelătoare. Orice persoană fizică sau juridică care publică sau difuzează în orice mod, în ceea ce privește valorile mobiliare introduse sau cotate la bursă, informații inexacte sau înșelătoare de natură să aibă un impact asupra prețului sau tranzacțiilor acestor valori trebuie să aibă o valoare maximă de 500 de milioane de drahme, impusă de Comisie de control al piețelor financiare (...) 28. În părțile lor relevante în speță, articolele 100 și 103 din Legea nr. 2190/1920 se citesc după cum urmează art. 100 (...) Conturile consolidate trebuie să reflecte în mod fidel patrimoniul, situația financiară și rezultatele exercitării tuturor întreprinderilor incluse în consolidare (...) art. 103 Valorile contabile ale acțiunilor sau părților din capitalul societăților incluse în consolidare sunt compensate de fracțiunea pe care o reprezintă capitalul propriu al acestor societăți. Compensația menționată la alineatul precedent se face pe baza valorilor contabile existente la data la care întreprinderea este inclusă pentru prima dată în consolidare, în conformitate cu prezenta lege. Această dispoziție se aplică mutatis mutandis cazurilor de achiziții de acțiuni sau de părți ale societăților incluse în consolidare. Diferențele care rezultă din compensare sunt imputate, în măsura posibilului, direct pozițiilor din bilanțul consolidat care au o valoare mai mare sau mai mică decât valoarea contabilă a acestora (...) 29. la articolul relevant în speță din Decretul nr. 18/1989 privind codificarea legilor referitoare la Consiliul de Stat prevede următorul articol 25 Lanțul unei căi de atac poate prezenta mijloace suplimentare printr-un act depus în conformitate cu art. 19 alineatul (1) și comunicat, sub pedeapsa cu moartea, cu cel puțin 15 zile înainte de data de [...] GRIFS 30. Reclamanții susțin că neluând în considerare verdictul de nevinovăție emis în cadrul procedurii penale, instanțele administrative au încălcat principiul ne bis in idem , și că legile pe care le-au aplicat nu au fost suficient de accesibile și previzibile pentru a prezenta calitatea necesară; ei consideră, de asemenea, că principiul securității juridice a fost încălcat din moment ce instanțele naționale au judecat aceeași conduită atât legală, cât și ilegală. 7 precum și articolele 6 și 7 din convenție. În părțile lor relevante în speță, aceste dispoziții se citesc după cum urmează art. 4 din Protocolul nr. Nu poate fi urmărit sau pedepsit penal de instanțele din același stat din cauza unei infracțiuni pentru care a fost deja achitat sau condamnat printr-o hotărâre definitivă în conformitate cu legea și procedurile penale ale statului respectiv. Dispozițiile alineatului precedent nu împiedică redeschiderea procesului, în conformitate cu legea și procedura penală a statului în cauză, în cazul în care fapte noi sau nou revelate sau un viciu fundamental în procedura anterioară sunt de natură să afecteze hotărârea pronunțată. Nu se permite nicio derogare în temeiul prezentului articol în temeiul articolului 15 din convenție. art. 6 din Convenție Orice persoană are dreptul ca cauza sa să fie ascultată în mod echitabil, public și într-un termen rezonabil de către o instanță independentă și imparțială, stabilită prin lege, care va decide, fie cu privire la drepturile și obligațiile sale cu caracter civil, fie cu privire la temeinicia oricărei acuzații în materie penală îndreptate împotriva ei (...) art. 7 din Convenție Nimeni nu poate fi condamnat pentru o acțiune sau o omisiune care, în momentul în care a fost comisă, nu constituia o infracțiune conform legislației naționale sau internaționale. Prezentul articol nu va aduce atingere judecății și pedepsei unei persoane vinovate de o acțiune sau de omisiune care, în momentul în care a fost comisă, era infracțională conform principiilor generale de drept recunoscute de națiunile civilizate. Argumentele părților 32. În primul rând, guvernul pledează pentru neobosirea căilor de atac interne. El susține, pe de o parte, că nu au prezentat în fața instanțelor naționale obiecțiile pe care le ridică acum în fața Curții și, pe de altă parte, că nu au introdus o acțiune în rejudecare împotriva hotărârilor Curții de apel. 33. În primul rând, guvernul susține că instanțele naționale nu au invocat nici Convenția, nici un argument cu privire la aceasta. În ceea ce privește argumentele lor întemeiate pe principiul ne bis in idem , care decurge din art. 4 din Protocolul nr. 7 la Convenție și pe principiul certitudinii juridice, care decurge din art. 6 din Convenția recunoaște că instanțele nu au putut să le invoce în fața acestei instanțe, dar subliniază că a reieșit din procesele-verbale ale procedurilor penale și administrative pe care nu le-au menționat niciodată în fața instanțelor administrative existența unei proceduri paralele și nici nu le-a solicitat amânarea sau suspendarea uneia dintre cele două proceduri în așteptarea de la sfârșitul celeilalte. 34. În plus, guvernul consideră că mijloacele de Casație ridicate de reclamanți în fața Consiliului de Stat n Acesta susține că reclamanții ar fi putut formula mijloace de Casație relevante în care s-ar fi bazat pe jurisprudența Curții și, prin urmare, ar fi oferit instanțelor interne posibilitatea de a remedia presupusele încălcări. Comitetul consideră că mențiunea generală și abstractă pe care au făcut-o în fața Consiliului de Stat că au fost găsiți nevinovați în cadrul procedurii penale nu este asimilabilă introducerii unor mijloace de casare relevante cu efect echivalent sau similar celor pe care ar fi trebuit să le facă pentru a apela la judecătorii naționali cu privire la problema pe care o intenționau, dacă era necesar, să o sesizeze Curtea. În această privință, CESE susține că, în conformitate cu dreptul intern, mijloacele de casare trebuie să figureze în recurs și nu în observații suplimentare ulterioare și că, în speță, tribunalele nu vor invoca judecata penală decât în observațiile suplimentare pe care le-au depus în fața Consiliului de Stat la 1 decembrie 2009, după ce a avut loc judecata judecătorească. : Întrucât acest motiv a fost prezentat pentru prima dată în observații suplimentare, acesta ar fi fost inadmisibil. 35. În al doilea rând, guvernul susține că reclamanții ar fi trebuit să introducă o acțiune în rejudecare în vederea rejudecării hotărârilor judecătorești ale instanței judecătorești judecătorești, invocând faptele noi, în speță verdictul de nevinovăție emis de tribunalul corecțional. 36. În cele din urmă, guvernul susține că procedura penală care a fost inițiată împotriva reclamanților se referea numai la conturile consolidate pentru anul 2000 și că, prin urmare, cauza întemeiată pe principiul ne bis in idem trebuie respinsă pentru lipsa evidentă de temei în ceea ce privește anul 1999. 37. retorcă, în ceea ce privește epuizarea căilor de atac interne, că au exploatat toate resursele judiciare oferite de legislația națională și că au oferit statului posibilitatea de a remedia, prin mijloace interne, presupusele încălcări. Ei au prezentat în esență afirmațiile lor întemeiate pe dispozițiile Convenției în fața Consiliului de Stat, prin comunicarea hotărârii pronunțate de instanța corecțională. Ei consideră că decizia în care s-au aflat ei de a produce această judecată în fața instanței de apel nu le este atribuită din cauza faptului că instanțele penale nu l-au scos la lumină suficient de devreme pentru a face acest lucru. 38. Reclamanții consideră nesăbuită faptul că nu pot invoca hotărârea Tribunalului de Justiție și nici în fața Tribunalului de Primă Instanță, pentru că a fost pronunțată după ce a fost ținută instanța de judecată și nici în fața Consiliului de Stat, din cauza jurisprudenței acestuia potrivit căreia hotărârile instanțelor judecătorești nu au luat în considerare autoritatea de lucru judecată în fața instanțelor administrative. În opinia lor, într-un stat de drept este inacceptabil ca judecătorii să nu poată lua în considerare un verdict de nevinovăție. 39. În ceea ce privește recursul în rejudecare, reclamanții susțin că este o cale de atac extraordinară și că art. 35 din Convenția n mai este obligatoriu ca căile de atac obișnuite să includă căi de atac obișnuite și că, în orice caz, acestea nu îndeplinesc condițiile necesare pentru inițierea unei astfel de acțiuni. 40. În sfârșit, reclamanții recunosc că procedura penală se referă numai la anul 2000, dar susțin că, chiar și în cazul în care se presupune că nu a încălcat art. 4 din Protocolul nr. 7 pentru anul 1999, a existat cel puțin o încălcare a articolelor 6 și 7 din convenție pentru această perioadă. Aprecierea Curții 41. Curtea consideră că nu este necesar ca aceasta să se pronunțe cu privire la utilitatea acțiunii în revizie sau cu privire la excepția în ceea ce privește Curtea reamintește că scopul regulii privind epuizarea căilor de atac interne prevăzute la art. 35 alineatul (1) din Convenție este acela de a acorda statelor contractante posibilitatea de a corecta presupusele încălcări înainte de a fi supuse Curții. Astfel, înainte de a sesiza o instanță internațională, reclamantul trebuie să fi utilizat resursele judiciare oferite de legislația națională, cu condiția ca acestea să se dovedească eficiente și suficiente (a se vedea, printre altele, Fressoz și Roire c. Franța [GC], n 29185/95, § 37, CEDH 1999-I). cu o anumită flexibilitate și fără formalism excesiv Cu toate acestea, aceasta nu impune numai sesizarea instanțelor naționale competente și exercitarea unei căi de atac în vederea combaterii unei hotărâri deja pronunțate, ci include și obligația de a aduce în discuție autoritățile naționale corespunzătoare, cel puțin în esență, în formele și termenele prevăzute de dreptul intern, obiecțiile pe care le implică ulterior la nivel internațional (a se vedea, printre altele, Sejdovic c. Italia [GC], nr. 56581/00, § 44, CEDH 2006-II. La art. 35 se solicită, de asemenea, utilizarea mijloacelor de procedură pentru a împiedica o încălcare a convenției. În principiu, o cerere care nu îndeplinește aceste cerințe trebuie declarată inadmisibilă pentru neobosirea căilor de atac interne (Vučković și alte căi de atac interne (GC), nr. 17153/11, § 72, 25 martie 2014). 43. Curtea ia notă de faptul că, în speță, rezultă din dosar că inculpații nu au formulat în fața Consiliului de Stat obiecțiile pe care le ridică în fața sa. Este adevărat că nu puteau invoca hotărârea Tribunalului corecțional în fața Tribunalului de Primă Instanță, având în vedere că această hotărâre a fost pronunțată după ce Tribunalul de Primă Instanță a formulat o hotărâre. Este adevărat, de asemenea, că, după cum susțin ei, ei au prezentat hotărârea Tribunalului de corecție în fața Consiliului de Stat. Cu toate acestea, aceste circumstanțe nu le scuteau de obligația de a formula în fața Consiliului de Stat, nici măcar în esență, obiecțiile lor de încălcare a Convenției Sismanidis și Sitaridis Grecia, nr 66602/09 și 71879/12, § 50, 9 iunie 2016). În această privință, Curtea constată că, în fața instanțelor interne, tribunalele nu au nici invocat articolele din convenție, ale căror încălcări nu au fost nici avansate, nici nu au avut un efect echivalent sau similar, pe baza dreptului intern. În recursul lor în casare, aceștia au făcut referire în general la hotărârea de nevinovăție pronunțată de instanța corecțională, dar nu au invocat un motiv de casare întemeiat pe acest element decât în observațiile lor ulterioare, ceea ce a dus la executarea acestui motiv în temeiul dreptului intern. Curtea observă, de asemenea, că instanele n . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . În această privință, Curtea amintește că căile de atac interne nu au fost epuizate atunci când un recurs nu este admis din cauza unei erori procedurale a reclamantului (Gäfgen c. Germania [GC], nr 22978/05, § 143, CEDH 2010). Este adevărat că, în speță, Consiliul de Stat a indicat în hotărârea sa că hotărârile instanțelor penale nu țin seama de autoritatea lucrului adus în fața instanțelor administrative. Prin urmare, Consiliul de Stat a considerat că nu poate lua în considerare hotărârea Curții chiar dacă reclamanții au invocat motivul corespunzător în mod admisibil (a se vedea punctul 24 de mai sus). Or, potrivit unei jurisprudențe constante a Curții, atunci când o instanță de recurs examinează dreptul de a acționa, deși consideră că este inadmisibil, art. 35 alin. (1) va fi respectat (a se vedea Vladimir Romanov c. Rusia, 41461/02, § 52, 24 iulie 2008). Cu toate acestea, Curtea constată că, în pofida acestei fraze, Consiliul de Stat nu este pronunțat niciodată sub forma unui fond al argumentelor reclamanților în ceea ce privește respectarea principiului ne bis in idem și a principiului certitudinii juridice din punctul de vedere al convenției sau al dispozițiilor dreptului intern cu efect echivalent sau similar. Prin urmare, Curtea nu ar putea specula cu privire la ceea ce s-ar fi întâmplat dacă reclamanții ar fi invocat acest mijloc de Casație în conformitate cu formalitățile prevăzute de dreptul intern. Prin urmare, instanțele elene nu au oferit instanțelor elene posibilitatea ca art. 35 din Convenție să aibă drept scop, în principiu, ca statele contractante, și anume cea din urmă, și astfel să prevină sau să corecteze, încălcările Convenției care sunt aduse împotriva lor (a se vedea Asociația Martorilor lui Iehova c. Franța (dec.), 8916/05, 21 septembrie 2010 și Peacock c. Regatul Unit (dec.), nr 52335/12, § 32 - 41, 5 ianuarie 2016). 45. În consecință, este necesar să se accepte excepția din partea guvernului cu privire la obiecțiunile formulate pe teren la articolele 6 și 7 din Convenție și la art. 4 din Protocolul nr. 7 în ceea ce privește anul 2000. Prin urmare, aceste obiecțiuni trebuie respinse pentru neobosirea căilor de atac interne, în temeiul articolului 35 alineatul (1) și al articolului 4 din convenție. Prin aceste motive, Curtea, la L mai mult de un an, declară cererea inadmisibilă. În limba franceză și apoi comunicat în scris la 19 decembrie 2019 Renata Degener Aleš Pejchal Modulul Adjunct Președintele Anexă Prenume Data nașterii Cetățenia Locul de reședință Dimitrios VASILOPOULOS 28/02/1948 grecesc Chalandri Spyridon MAGGLIVERAS 14/04/1954 grecesc N. Iraklio Andreas STEGGOS 24/10/1962 grecesc Alimos Konstantinos STEGGOS 11/12/1936 grecesc Alimos
Requête n
o
47190/12
Dimitrios VASILOPOULOS et autres
contre la Grèce
La Cour européenne des droits de l’homme (première section), siégeant le 26 novembre 2019 en un comité composé de
:
Aleš Pejchal,
président,
Tim Eicke,
Jovan Ilievski,
juges,
et de Renata Degener,
greffier de section
,
Vu la requête susmentionnée introduite le 19 juillet 2012,
Vu les observations soumises par le gouvernement défendeur et celles présentées en réponse par les requérants,
Après en avoir délibéré, rend la décision suivante
:
1.
À l’origine de l’affaire se trouve une requête (n
o
47190/12) dirigée contre la République hellénique et dont quatre ressortissants de cet État, dont les noms figurent en annexe («
les requérants
»), ont saisi la Cour le 19
juillet 2012 en vertu de l’article 34 de la Convention de sauvegarde des droits de l’homme et des libertés fondamentales («
la Convention
»).
2.
Les requérants ont été représentés d’abord par M
es
Dryllerakis et N. Papadonikolaki, avocats à Athènes, puis par M
es
I.
Dryllerakis et N.
Papadonikolaki. Le gouvernement grec («
le Gouvernement
») a été représenté par la déléguée de son agent, M
me
A.
Magrippi, auditrice au Conseil juridique de l’État.
3.
Les requérants alléguaient, en particulier, une violation des articles
6 et
7 de la Convention et de l’article 4 du Protocole n
o
7 à la Convention.
4.
Le 12 janvier 2018, les griefs formulés sur le terrain de l’article 7 de la Convention, une partie des griefs formulés sur le terrain de l’article 6 et les griefs formulés sur le terrain de l’article 4 du Protocole n
o
7 à la Convention ont été communiqués au Gouvernement et la requête a été déclarée irrecevable pour le surplus conformément à l’article
54
§
3 du règlement de la Cour.
Les circonstances de l’espèce
5.
La liste des requérants figure en annexe. Le premier requérant («
requérant n
o
1
» dans l’annexe) est le chef du service comptable de la société anonyme «
», le deuxième requérant («
requérant n
o
2
» dans l’annexe) en est le directeur financier, le troisième requérant («
requérant n
o
3
») est membre du conseil d’administration et directeur général de la société, et le quatrième requérant («
requérant n
o
4) en est le dirigeant et président du conseil d’administration.
6.
Les faits de la cause, tels qu’ils ont été exposés par les parties, peuvent se résumer comme suit.
La genèse de l’affaire
7.
La société «
» est une filiale de la société «
», qui appartient entièrement à la société anonyme «
», dont les requérants sont employés ou membres du conseil d’administration. Le 15
décembre 1999, elle acheta 80
% des parts de la société «
».
8.
Les 23 février et 30 mai 2000, la société «
» publia ses comptes consolidés périodiques et ses comptes consolidés annuels pour l’année 1999. Elle y avait inclus les résultats de la société «
» pour toute l’année 1999, c’est-à-dire du 1
er
janvier au 31 décembre, et non à partir de la date d’acquisition. L’intégration des résultats de la société filiale à compter du 1
er
janvier, et non du 15 décembre, engendra une augmentation de 553
% des bénéfices consolidés avant imposition, soit 22
940
000 dollars américains (USD).
9.
Le 22 novembre 2000, la société «
» acquit la société «
».
10.
Le 28 février 2001, la société «
» publia ses comptes consolidés définitifs pour l’année 2000, dans lesquels elle avait inclus les résultats de la société «
» pour toute l’année 2000, c’est-à-dire du 1
er
janvier au 31 décembre, et non à partir de la date d’acquisition. L’intégration des résultats de la société filiale à compter du 1
er
janvier, et non du 22 novembre, engendra une augmentation de 70
% des bénéfices consolidés avant imposition, soit
20
113
Les sanctions infligées par la Commission de contrôle des marchés financiers (Επιτροπή Κεφαλαιαγοράς)
11.
En août 2005, la Commission de contrôle des marchés financiers décida d’ouvrir une enquête sur la société «
A.E.
». Elle estimait que les comptes consolidés de cette société pour les années 1999 et 2000 ne présentaient pas la situation financière réelle du groupe de sociétés dont elle était la société-mère, et qu’ils pouvaient logiquement amener les investisseurs à croire que le groupe avait accru ses bénéfices en 1999 et en 2000 par rapport aux années précédentes. Elle considérait que la publication de tels comptes consolidés était susceptible de constituer une diffusion d’informations inexactes et trompeuses pour les investisseurs, infraction définie à l’article 72
§
2 de la loi n
o
1969/1991, et que, en tant que signataires de ces comptes mais aussi en raison de leurs situations respectives dans la société, les requérants savaient ou auraient dû savoir que les informations en question étaient inexactes ou trompeuses. Elle tenait compte également du fait que pour l’année 1999, la publication des comptes consolidés avait eu lieu juste avant l’échéance du délai fixé pour l’augmentation du capital de la société anonyme.
12.
En novembre 2005, la Commission de contrôle des marchés financiers notifia aux requérants les accusations dont ils faisaient l’objet et les invita à présenter leurs observations.
13.
Le 5 avril 2006, le collège de la Commission de contrôle des marchés financiers constata notamment qu’en publiant des comptes consolidés de cette façon pour les années 1999 et 2000, les requérants avaient enfreint l’article 72 §
2 de la loi n
o
1969/1991 et présenté des comptes annuels qui ne reflétaient pas fidèlement la situation réelle de la société. Elle leur infligea pour l’année 1999 les peines d’amende suivantes
: 12
000 euros (EUR) au premier requérant, 35
000 EUR au deuxième requérant, et 180
000 EUR aux troisième et quatrième requérants. Elle précisa que, pour fixer le montant des amendes, elle avait pris en considération
: a)
le rapport entre la taille de la société «
» et celle de la société anonyme «
», b)
le fait que les bénéfices consolidés avant imposition présentaient une augmentation de 553
%, et c)
le fait que les comptes consolidés avaient été publiés juste avant l’échéance du délai fixé pour l’augmentation du capital de la société anonyme, et que cette présentation trompeuse de la situation financière de la société créait donc un risque accru de préjudice pour les investisseurs et les actionnaires.
14.
Pour l’année 2000, la Commission de contrôle des marchés financiers infligea les amendes suivantes
: 58
000 EUR au premier requérant, 165
000 EUR au deuxième requérant, et 820
000 EUR aux troisième et quatrième requérants. Elle prit en considération les éléments suivants
: a)
l’importance des bénéfices déclarés, b)
la situation de chaque requérant dans la société, c)
le fait que les requérants, qui étaient responsables de la rédaction des comptes consolidés, avaient confié à un tiers la préparation des données comptables des sociétés filiales et les avaient utilisées sans les vérifier, d)
le fait qu’aucune explication n’avait été donnée, et e)
le risque de préjudice pour les investisseurs et d’atteinte au bon fonctionnement du marché, compte tenu de l’importance attribuée aux comptes consolidés comme moyen d’information précis et objectif sur la situation financière réelle des entreprises.
La procédure menée devant la cour administrative d’appel
15.
Le 16 mai 2006, les requérants contestèrent devant la cour administrative d’appel d’Athènes («
la cour d’appel
») les décisions rendues à leur égard par la Commission de contrôle des marchés financiers.
16.
La cour d’appel tint audience le 26 septembre 2006 sans jamais avoir ajourné l’examen des recours. Elle délibéra le 15 février 2007.
17.
Par des arrêts du 23 mars 2007, elle accueillit partiellement les recours quant au montant des sanctions infligées pour l’année 2000. En revanche, elle rejeta l’argument des requérants relatif à la date à partir de laquelle ils devaient faire apparaître dans les comptes les bénéfices et les pertes des sociétés filiales. Elle estima que les sanctions avaient été infligées à juste titre, étant donné que les requérants avaient manqué à leur obligation, découlant de l’article 100 § 3 de la loi n
o
2190/1920, de présenter des comptes annuels reflétant fidèlement la situation réelle (
πραγματική εικόνα
) de toutes les entreprises comprises dans la consolidation.
La procédure menée devant le Conseil d’État
18.
Le 19 juin 2007, les requérants se pourvurent en cassation devant le Conseil d’État contre les arrêts de la cour d’appel. Ils soulevaient cinq moyens de cassation.
19.
Les requérants soutenaient
: dans leur premier moyen de cassation, que c’était à tort que la cour d’appel n’avait pas accueilli leur argument selon lequel la Commission de contrôle des marchés financiers leur avait infligé des sanctions après l’expiration du délai de prescription
; dans leur deuxième moyen, que la cour d’appel avait rejeté à tort la thèse selon laquelle les sanctions devaient être infligées à la société anonyme et non aux personnes physiques qui avaient signé les comptes
; dans leur troisième moyen, que la cour d’appel n’avait pas correctement interprété et appliqué les articles 100 et 103 de la loi n
o
2190/1920
; dans leur quatrième moyen, que la cour d’appel avait considéré à tort que, tels que publiés, les comptes consolidés étaient trompeurs pour les investisseurs
; enfin, dans leur cinquième moyen, que les arrêts attaqués n’étaient pas suffisamment motivés quant au montant de la sanction et qu’ils avaient violé le principe de proportionnalité.
20.
Les requérants consacraient la première partie de leur pourvoi à l’exposé des faits. À la fin de cette première partie, ils indiquaient que, saisi d’une plainte de la Commission de contrôle des marchés financiers, le tribunal correctionnel d’Athènes («
le tribunal correctionnel
») les avait reconnus non coupables de la même infraction (paragraphe 25 ci-dessous).
21.
Le Conseil d’État tint audience le 24 novembre 2009.
22.
Dans des observations complémentaires déposées devant le Conseil d’État le 1
er
décembre 2009, les requérants complétèrent leur quatrième moyen de cassation en ajoutant que le jugement du tribunal correctionnel avait été prononcé après la tenue de l’audience d’appel mais qu’ils l’avaient remis au président de la cour d’appel avant que cette dernière ne rendît les arrêts les concernant. Ils soutenaient que puisque la cour d’appel n’avait pas tenu compte de ce jugement, les arrêts attaqués devaient être annulés.
23.
Par les arrêts n
os
3918/2011, 3917/2011, 3916/2011 et 3915/2011 du 6
décembre 2011, le Conseil d’État, estimant que les arrêts de la cour d’appel étaient suffisamment motivés, rejeta les cinq moyens de cassation pour autant qu’ils avaient été soulevés de manière recevable. En ce qui concernait l’argument tiré du jugement du tribunal correctionnel, il rappela que les moyens de cassation devaient figurer dans le pourvoi et non dans des observations complémentaires ultérieures. Il considéra donc que les requérants n’avaient pas soulevé de manière recevable l’argument relatif au jugement du tribunal correctionnel, cet argument constituant selon lui un nouveau moyen.
24
.
Il indiqua qu’en tout état de cause, selon le droit interne, les jugements d’acquittement des tribunaux pénaux ne revêtent pas l’autorité de la chose jugée à l’égard des juridictions administratives et que par conséquent il n’avait pas à tenir compte de ce jugement. Il observa également que les requérants n’avaient pas prouvé leur allégation selon laquelle ils avaient communiqué le jugement en question au président de la cour d’appel, ni même démontré avoir mentionné devant cette cour l’existence d’une procédure pénale parallèle. Il conclut que même dans l’hypothèse où les requérants auraient communiqué au président de la cour d’appel le jugement du tribunal correctionnel, ce qui n’était pas prouvé, le droit interne n’aurait pas permis à cette cour d’en tenir compte, étant donné que ce jugement avait été prononcé trois mois après ses propres délibérations et qu’il n’était pas relatif aux moyens soulevés devant elle.
La procédure pénale engagée contre les requérants
25
.
Le 23 décembre 2005, avant l’ouverture de la procédure menée devant la cour d’appel, la Commission de contrôle des marchés financiers déposa une plainte contre les requérants pour violation, dans les comptes déposés pour l’année 2000, de l’article 72 §
1 de la loi n
o
1969/1991.
26.
Le 22 décembre 2006, par les jugements n
os
66893, 67288, 68515, 72834 et 72834b/2006, le tribunal correctionnel d’Athènes déclara les requérants non coupables des accusations portées contre eux. Il considéra qu’ils avaient à juste titre inclus dans les comptes de l’année les bénéfices de la société filiale non seulement à partir de la date d’acquisition de cette société mais pour tout l’exercice 2000, conformément à l’article 103 § 2 de la loi n
o
2190/1920. Il fonda son jugement sur la doctrine, les dépositions de témoins – parmi lesquelles figurait celle d’un professeur de comptabilité –, et le fait que d’autres sociétés anonymes avaient utilisé la même méthode de consolidation des comptes. Le jugement fut mis au net le 26 mars 2007.
Le droit interne pertinent
27.
L’article 72 de la loi n
o
1969/1991, tel qu’applicable à l’époque des faits, prévoyait ce qui suit en ses parties pertinentes en l’espèce
:
«
1.
Est puni d’une peine d’emprisonnement d’au moins un an quiconque, dans le but de manipuler artificiellement le prix ou la négociabilité d’un instrument financier afin d’obtenir pour lui-même ou pour un tiers un avantage patrimonial
:
(...)
b)
diffuse sciemment, dans les médias, sur Internet ou par tout autre moyen, des informations, des nouvelles ou des rumeurs fausses ou trompeuses.
2.
Toute personne physique ou morale qui publie ou diffuse de quelque manière que ce soit, à l’égard de valeurs mobilières introduites ou cotées en bourse, des informations inexactes ou trompeuses de nature à avoir une incidence sur le prix ou les transactions de ces valeurs est passible d’une amende d’un montant maximum de 500 millions de drachmes, infligée par la Commission de contrôle des marchés financiers (...)
»
28.
En leurs parties pertinentes en l’espèce, les articles 100 et 103 de la loi n
o
2190/1920 se lisent comme suit
:
Article 100
«
(...)
3.
Les comptes consolidés doivent refléter fidèlement le patrimoine, la situation financière et les résultats d’exercice de l’ensemble des entreprises comprises dans la consolidation (...)
»
Article 103
«
1.
Les valeurs comptables des actions ou parts du capital des entreprises comprises dans la consolidation sont compensées par la fraction qu’elles représentent des capitaux propres de ces entreprises.
2.
La compensation visée au paragraphe précédent se fait sur la base des valeurs comptables existant à la date à laquelle l’entreprise est incluse pour la première fois dans la consolidation, conformément à la présente loi. Cette disposition s’applique
mutatis mutandis
aux cas d’acquisition d’actions ou de parts de sociétés comprises dans la consolidation.
Les différences résultant de la compensation sont imputées, dans la mesure du possible, directement aux postes du bilan consolidé qui ont une valeur supérieure ou inférieure à leur valeur comptable (...)
»
29.
L’article pertinent en l’espèce du décret n
o
18/1989 portant codification des lois relatives au Conseil d’État prévoit ce qui suit
:
Article 25
«
L’auteur d’un recours peut présenter des moyens additionnels par un acte déposé conformément à l’article 19 § 1 et communiqué, sous peine d’irrecevabilité, au moins quinze jours avant l’audience (...)
»
30.
Les requérants soutiennent qu’en ne prenant pas en compte le verdict de non-culpabilité rendu à leur égard dans le cadre de la procédure pénale les juridictions administratives ont méconnu le principe
ne bis in idem
, et que les lois qu’elles ont appliquées n’étaient pas suffisamment accessibles et prévisibles pour présenter la qualité requise. Ils estiment également que le principe de la sécurité juridique a été violé dès lors que les juridictions nationales ont jugé la même conduite à la fois légale et illégale.
31.
Les requérants invoquent l’article 4 du Protocole n
o
7 ainsi que les articles 6 et 7 de la Convention. En leurs parties pertinentes en l’espèce, ces dispositions se lisent comme suit
:
Article 4 du Protocole n
o
7
«
1.
Nul ne peut être poursuivi ou puni pénalement par les juridictions du même État en raison d’une infraction pour laquelle il a déjà été acquitté ou condamné par un jugement définitif conformément à la loi et à la procédure pénale de cet État.
2.
Les dispositions du paragraphe précédent n’empêchent pas la réouverture du procès, conformément à la loi et à la procédure pénale de l’État concerné, si des faits nouveaux ou nouvellement révélés ou un vice fondamental dans la procédure précédente sont de nature à affecter le jugement intervenu.
3.
Aucune dérogation n’est autorisée au présent article au titre de l’article
15 de la Convention.
»
Article 6 de la Convention
«
1.
Toute personne a droit à ce que sa cause soit entendue équitablement, publiquement et dans un délai raisonnable, par un tribunal indépendant et impartial, établi par la loi, qui décidera, soit des contestations sur ses droits et obligations de caractère civil, soit du bien-fondé de toute accusation en matière pénale dirigée contre elle (...)
»
Article 7 de la Convention
«
1.
Nul ne peut être condamné pour une action ou une omission qui, au moment où elle a été commise, ne constituait pas une infraction d’après le droit national ou international. De même il n’est infligé aucune peine plus forte que celle qui était applicable au moment où l’infraction a été commise.
2.
Le présent article ne portera pas atteinte au jugement et à la punition d’une personne coupable d’une action ou d’une omission qui, au moment où elle a été commise, était criminelle d’après les principes généraux de droit reconnus par les nations civilisées.
»
Arguments des parties
32.
Le Gouvernement plaide tout d’abord le non-épuisement des voies de recours internes. Il soutient, d’une part, que les requérants n’ont pas présenté devant les juridictions nationales les griefs qu’ils soulèvent maintenant devant la Cour et, d’autre part, qu’ils n’ont pas introduit de recours en révision contre les arrêts de la cour d’appel.
33.
En premier lieu, le Gouvernement soutient que les requérants n’ont invoqué devant les juridictions nationales ni la Convention ni aucun argument y relatif. En ce qui concerne leurs arguments fondés sur le principe
ne bis in idem
, qui découle de l’article 4 du Protocole n
o
7 à la Convention, et sur le principe de la sécurité juridique, qui découle de l’article 6 de
la Convention, il admet que les requérants n’ont disposé d’une copie des jugements du tribunal correctionnel que trois jours après la publication des arrêts de la cour d’appel et qu’il ne leur était donc pas possible de les invoquer devant cette cour, mais il souligne qu’il ressort des procès-verbaux des procédures pénale et administrative qu’ils n’ont jamais mentionné devant les juridictions administratives l’existence d’une procédure parallèle ni demandé l’ajournement ou la suspension de l’une des deux procédures dans l’attente de l’issue de l’autre.
34.
En outre, le Gouvernement estime que les moyens de cassation soulevés par les requérants devant le Conseil d’État n’avaient aucun rapport avec les griefs qu’ils portent devant la Cour. Il argue que les requérants auraient pu formuler des moyens de cassation pertinents dans lesquels ils se seraient appuyés sur la jurisprudence de la Cour et, ainsi, donner aux juridictions internes l’occasion de redresser les violations alléguées. Il considère que la mention générale et abstraite qu’ils ont faite devant le Conseil d’État du fait qu’ils avaient été reconnus non coupables dans le cadre de la procédure pénale n’est pas assimilable à l’introduction de moyens de cassation pertinents d’effet équivalent ou similaire à ceux qu’ils auraient dû formuler pour appeler l’attention des juges nationaux sur le problème dont ils entendaient, au besoin, saisir ensuite la Cour. Il argue à cet égard que, selon le droit interne, les moyens de cassation doivent figurer dans le pourvoi et non dans des observations complémentaires ultérieures, et qu’en l’espèce, les requérants n’ont invoqué le jugement pénal que dans les observations complémentaires qu’ils ont déposées devant le Conseil d’État le 1
er
décembre 2009, après la tenue de l’audience
: ce moyen ayant été présenté pour la première fois dans des observations complémentaires, il aurait été irrecevable.
35.
En second lieu, le Gouvernement soutient que les requérants auraient dû introduire un recours en révision des arrêts de la cour d’appel en invoquant la survenance de faits nouveaux, en l’espèce le verdict de non-culpabilité rendu par le tribunal correctionnel.
36.
Enfin, le Gouvernement soutient que la procédure pénale qui a été engagée contre les requérants concernait seulement les comptes consolidés pour l’année 2000 et que, dès lors, le grief fondé sur le principe
ne bis in idem
doit être rejeté pour défaut manifeste de fondement en ce qui concerne l’année 1999.
37.
Les requérants
rétorquent, en ce qui concerne l’épuisement des voies de recours internes, qu’ils ont exploité toutes les ressources judiciaires offertes par la législation nationale et qu’ils ont ainsi donné à l’État la faculté de remédier par des moyens internes aux violations alléguées. Ils exposent qu’ils ont porté en substance leurs allégations fondées sur les dispositions de la Convention devant le Conseil d’État, en lui communiquant le jugement rendu par le tribunal correctionnel. Ils considèrent que l’impossibilité dans laquelle ils se sont trouvés de produire ce jugement devant la cour d’appel ne leur est pas imputable puisqu’elle était due au fait que les juridictions pénales ne l’ont pas mis au net suffisamment tôt pour cela.
38.
Les requérants estiment insensé le fait de ne pouvoir invoquer le jugement du tribunal correctionnel ni devant la cour d’appel, parce qu’il a été prononcé après la tenue de l’audience de cette cour, ni devant le Conseil d’État, en raison de la jurisprudence de celui-ci selon laquelle les décisions des juridictions pénales ne revêtent pas l’autorité de chose jugée à l’égard des juridictions administratives. Selon eux, il est inacceptable dans un État de droit que des juges ne puissent pas prendre en compte un verdict de non-culpabilité.
39.
En ce qui concerne le recours en révision, les requérants arguent qu’il constitue une voie de
recours extraordinaire
et que l’article 35 de la Convention n’impose d’exercer que les voies de recours ordinaires. Ils ajoutent qu’en toute hypothèse, ils ne remplissaient pas les conditions nécessaires pour engager une telle action.
40.
Enfin, les requérants admettent que la procédure pénale concernait seulement l’année 2000, mais ils maintiennent que, même à supposer qu’il n’y ait pas eu violation de l’article 4 du Protocole n
o
7 pour l’année 1999, il y a eu au moins violation des articles 6 et 7 de la Convention pour cette période.
Appréciation de la Cour
41.
La Cour estime qu’il n’est pas nécessaire qu’elle se prononce sur l’utilité du recours en révision ou sur l’exception soulevée à l’égard du grief formulé sur le terrain de l’article 4 du Protocole n
o
7 à la Convention pour l’année 1999, car elle conclut à l’irrecevabilité de la requête pour les motifs suivants.
42.
La Cour rappelle que la finalité de la règle de l’épuisement des voies de recours internes énoncée à l’article 35 § 1 de la Convention est de ménager aux États contractants l’occasion de redresser les violations alléguées contre eux avant qu’elles ne soient soumises à la Cour. Ainsi, avant de saisir un tribunal international, le requérant doit avoir utilisé les ressources judiciaires offertes par la législation nationale, pourvu qu’elles se révèlent efficaces et suffisantes (voir, entre autres,
Fressoz et Roire c.
France
[GC], n
o
29183/95, § 37, CEDH 1999-I). Par ailleurs, la règle de l’épuisement des voies de recours internes doit s’appliquer «
avec une certaine souplesse et sans formalisme excessif
»
; cependant, elle n’exige pas seulement la saisine des juridictions nationales compétentes et l’exercice de recours destinés à combattre une décision déjà rendue, elle comprend aussi l’obligation de soulever devant les autorités nationales appropriées, au moins en substance, dans les formes et délais prescrits par le droit interne, les griefs que l’on entend formuler par la suite au niveau international (voir, parmi beaucoup d’autres,
Sejdovic c. Italie
[GC], n
o
56581/00, § 44, CEDH 2006-II). L’article 35 commande en outre l’emploi des moyens de procédure propres à empêcher une violation de la Convention. Une requête ne satisfaisant pas à ces exigences doit en principe être déclarée irrecevable pour non-épuisement des voies de recours internes (
Vučković et autres c. Serbie
[GC], n
o
17153/11, § 72, 25 mars 2014).
43.
La Cour note qu’en l’espèce, il ressort du dossier que les requérants n’ont pas formulé devant le Conseil d’État les griefs qu’ils soulèvent devant elle. Il est vrai qu’ils ne pouvaient pas invoquer le jugement du tribunal correctionnel devant la cour d’appel, étant donné que ce jugement a été rendu après l’audience de la cour d’appel. Il est vrai aussi que, comme ils le font valoir, ils ont produit le jugement du tribunal correctionnel devant le Conseil d’État. Néanmoins, ces circonstances ne les dispensaient pas de l’obligation de formuler devant le Conseil d’État, ne serait-ce qu’en substance, leurs griefs de violation de la Convention
(
Sismanidis et Sitaridis
c.
Grèce
, n
os
66602/09 et 71879/12, § 50, 9 juin 2016). À cet égard, la Cour note que devant les juridictions internes les requérants n’ont ni invoqué les articles de la Convention dont ils allèguent à présent la violation ni avancé de moyens d’effet équivalent ou similaire fondés sur le droit interne. Ils ont, dans leur pourvoi en cassation, fait état de façon générale du jugement de non-culpabilité rendu par le tribunal correctionnel, mais ils n’ont soulevé un moyen de cassation fondé sur cet élément que dans leurs observations ultérieures, ce qui entraînait l’irrecevabilité de ce moyen en vertu du droit interne. La Cour observe également que les requérants n’ont fourni aucune explication pourquoi ils n’ont pas formulé de moyen de cassation tiré par le jugement du tribunal correctionnel étant donné qu’ils en avaient une copie depuis mars 2007 et ils ne se pourvurent en cassation que le 19 juin 2007.
44.
À cet égard, la Cour rappelle que les voies de recours internes n’ont pas été épuisées lorsqu’un appel n’est pas admis à cause d’une erreur procédurale émanant du requérant (
Gäfgen c. Allemagne
[GC], n
o
22978/05, §
143, CEDH 2010). Il est vrai qu’en l’espèce le Conseil d’État a indiqué dans son arrêt que les décisions des juridictions pénales ne revêtent pas l’autorité de la chose jugée à l’égard des juridictions administratives. Le Conseil d’État a ainsi considéré ne pas pouvoir tenir compte du jugement du tribunal correctionnel même si les requérants avaient soulevé le moyen correspondant de manière recevable (voir paragraphe 24 ci-dessus). Or, selon une jurisprudence constante de la Cour, lorsqu’une juridiction de recours examine le bien-fondé d’un recours, bien qu’elle le considère comme étant irrecevable, l’article 35 § 1 sera respecté (voir
Vladimir Romanov c. Russie
, n
o
41461/02, § 52, 24 juillet 2008). Cependant, la Cour observe que, malgré cette phrase, le Conseil d’État ne s’est jamais prononcé sue le fond des arguments des requérants en matière de respect du principe
ne bis in idem
et du principe de la sécurité juridique du point de vue de la Convention ou des dispositions du droit interne d’effet équivalent ou similaire. En outre, les requérants n’ont fourni aucune explication pour leur omission de formuler des moyens des cassations relatifs au jugement du tribunal correctionnel. En conséquence, la Cour ne saurait spéculer sur ce qui se serait passé si les requérants avaient soulevé ce moyen de cassation selon les formalités prescrites par le droit interne. Il s’ensuit que les requérants n’ont pas donné aux juridictions grecques l’occasion que l’article
35 de la Convention a pour finalité de ménager en principe aux États contractants, à savoir celle d’examiner, et ainsi de prévenir ou redresser, les violations de la Convention qui sont alléguées contre eux (voir à cet égard
Association Les Témoins de Jéhovah c. France
(déc.), n
o
8916/05, 21 septembre 2010, et
Peacock
c. Royaume-Uni
(déc.), n
o
52335/12, §§
32 - 41, 5 janvier 2016).
45.
En conséquence, il y a lieu d’accueillir l’exception soulevée par le Gouvernement quant aux griefs formulés sur le terrain des articles 6 et 7 de la Convention et de l’article 4 du Protocole n
o
7 en ce qui concerne l’année
2000.Ces griefs doivent donc être rejetés pour non-épuisement des voies de recours internes, en application de l’article 35 §§ 1 et 4 de la Convention.
Déclare
la requête irrecevable.
Fait en français puis communiqué par écrit le 19 décembre 2019.
Renata Degener
Aleš Pejchal
Greffière adjointe
Président
N
o
Prénom NOM
Date de naissance
Nationalité
Lieu de résidence
1
Dimitrios VASILOPOULOS
28/02/1948
grecque
Chalandri
2
Spyridon MAGGLIVERAS
14/04/1954
grecque
3
Andreas STEGGOS
24/10/1962
grecque
Alimos
4
Konstantinos STEGGOS
11/12/1936
grecque
Alimos