CtEDO 30.01.2020 Auto

CASE OF STUDIO MONITORI AND OTHERS v. GEORGIA - [Georgian Translation] by the Supreme Court of Georgia, Human Rights Centre

RESPONDENT
GEO
HOTĂRÂRE
30.01.2020
Pe scurt
Instanță
CtEDO
Concluzie
Preliminary objection joined to merits and dismissed (Art. 35) Admissibility criteria;(Art. 35-3-b) No significant disadvantage;Remainder inadmissible (Art. 35) Admissibility criteria;(Art. 35-3-a) Manifestly ill-founded;No violation of Article 10 - Freedom of expression-{general} (Article 10-1 - Freedom to impart information;Freedom to receive information)
RĂSFOIEȘTE: CtEDO · 2020
DESCARCĂ: PDF · DOCX 🔒 Pro
Citează această cauză
CASE OF STUDIO MONITORI AND OTHERS v. GEORGIA - [Georgian Translation] by the Supreme Court of Georgia, Human Rights Centre (CtEDO, 2020)
HUDOC · oficial

Permission to re-publish this translation has been granted for the sole purpose of its inclusion in the European Court of Human Rights (www.supremecourt.ge). Permisia de a republica această traducere a fost acordată în scopul includerii sale în baza de date HUDOC. Permisul de a republica traducerea a fost acordat numai pentru a fi plasat în baza de date HUDOC a Curții Europene a Drepturilor Omului (www.supremecourt.ge). Permisul de a republica această traducere a fost acordat exclusiv pentru a fi plasat în baza de date HUDOC a Curții Europene a Drepturilor Omului (HUDOC). Permisul de a republica această traducere a fost acordat numai pentru a fi plasat în baza de date HUDOC a Curții Europene a Drepturilor Omului (HUDOC). Eng: The document was provided by the Supreme Court of Georgia, Human Rights Centre (www.supremecourt.ge). Permission to re-publish this translation has been granted for the sole purpose of its inclusion in the European Court of Human Rights (www.supremecourt.ge). Studio Monitori și alții au solicitat informații împotriva Georgiei (database HUDOC). Studio Monitori și al altor persoane au solicitat informații împotriva jurnaliștilorului (data Studio Monitori și al altor persoane) pe baza de date (data N 4498/1974/098/1978 și N 892/108/109/109/109/109/109/109/2020).

Pe baza înregistrării audio a ședinței de judecată, ea a explicat pe scurt în ședință că accesul la materialele menționate în cauză era necesar pentru a-i permite să se afle în urma unei anchete de sânge în justiție, în special, că nu avea nicio informație în legătură cu proiectul la care lucra și se baza doar pe asigurarea generală a existenței materialelor menționate în această etapă, că dreptul de a se afla în situația de urgență nu trebuia să fie utilizat în cazul în care nu a fost în cauză să se afle în fața Curții din 2007 în cazul în care nu a fost în cauză să se afle în fața Curții din 2008.

După ce Cancelaria i-a dat doar părți rezoluționale ale celor șase cazuri, a recurs în instanță, după ce a primit o hotărâre din iulie 2009, la refuzul de a-i da copii ale hotărârilor complete, invocând dreptul său de a avea acces neîntrerupt la informațiile publice. Curțile naționale nu au primit recursul său. Hotărârea finală a fost luată de Curtea Supremă a Georgiei, care, prin hotărârea din iulie 2009, a declarat inadmisibilă cererea de recurs a reclamantului în cazul unei cereri de informații. Reclamanții, pe baza articolului 10 din Convenție, au dreptul de a prezenta în fața Curții Europene a dreptului la libertatea de informare, în cazul în care au fost înregistrate în dosar informații, nu au dreptul de a le prezenta în fața Comisiei Europene în acest caz.

Pentru a determina dacă art. 10 se poate aplica refuzului unei instituții publice de a furniza informații, situația trebuie evaluată în funcție de următoarele criterii: a) scopul cererii de informații; b) natura informației solicitate; c) rolul special al reclamantului de informații în "obținerea și difuzarea" acesteia către public; și d) dacă informația era disponibilă și accesibilă (iată, §§157-70). b) Expunerea principiilor de mai sus în cazul de față 40.

Reclamanții nu au explicat grefieriei instanței de judecată de ce aceste documente erau necesare pentru exercitarea dreptului lor - de a primi și de a furniza informații în mod liber altora. Notând această neacțiune, autoritățile naționale au invitat reclamanții la o ședință pentru a constata că dreptul de a obține informații în mod corespunzător a fost încălcat și au solicitat autorităților să le divulge informațiile. Autoritățile naționale au decis să nu mai facă o cerere de informații în mod explicit.

Cu alte cuvinte, din primele circumstanțe ale cauzei se poate concluziona că cererea de acces la materialele de procedură penală a primului și al doilea reclamant nu a avut un caracter esențial de restricție pentru dreptul lor de a beneficia de libertatea de exprimare (informațiile citate mai sus, Comisia Magyar Helsinki, citată mai sus, § 159, și Criminalitatea împotriva Turciei, citată mai sus, § 34). [] În al doilea rând, Curtea a recunoscut că cererea primului și a celui de-al doilea reclamant de a obține informații privind materialele de procedură penală nu a fost de natură să le limiteze interesul public în ceea ce privește dreptul de a beneficia de libertatea de exprimare (informațiile citate mai sus, Comisia Magyar Helsinki, citată mai sus, § 159, și Criminalitatea împotriva Turciei, citată mai sus, § 34).

În ceea ce privește plângerea N44920/09, este de remarcat că al treilea reclamant, la fel ca primul și al doilea reclamant, nu a depus eforturi pentru a clarifica scopul de a obține o copie completă a deciziilor Curții, ceea ce face imposibil pentru Curtea Europeană a Drepturilor Omului să accepte argumentul reclamantului că informațiile solicitate au caracter esențial pentru exercitarea dreptului la libertatea de exprimare (în special, Cangiotti, §§ 33 și 34). Cel mai important, nu este clar dacă rolul public al celui de-al treilea reclamant și modul în care acesta a îndeplinit criteriul articolului 10 din Convenția Europeană privind drepturile omului au fost îndeplinite în mod intenționat. În acest sens, informațiile solicitate de instanța nu au fost întocmite în mod clar, iar instanța nu a fost convinsă că informațiile solicitate de către jurnaliștii din Bizantia nu au fost în conformitate cu dreptul public și nu au fost citate în hotărârile Curții Europene (în special, în cazul în care nu sunt necesare informații în interesul public, în interesul public, în temeiul noii Constituției de la Helsinki, §§ 354-110 și în cazul în care nu există nicio decizie în interesul public sau în interesul public (în cazul în care nu este necesar, în cazul în cazul în care nu este necesar, în interesul public, în temeiul noii Constituției de la Helsinki, §§§ 354-116 și în cazul în care nu este necesar, în cazul în cazul în care nu este necesar, în interesul instanței de dreptului public).

Argumentele de mai sus, cu privire la aplicarea articolului 10 și la existența unei intervenții, au fost suficiente pentru a determina Curtea să concluzioneze că nu a existat nicio încălcare a articolului 10 din Convenție în ceea ce privește niciunul dintre reclamante. Alte presupuse încălcări ale Convenției 44. Și, în cele din urmă, în ceea ce privește reclamația N8942/10, al treilea reclamant, pe baza articolului 6 alineatul 1 din Convenție, a contestat durata procedurii naționale. 45.

§ Cauze similare

Grupate prin similitudine semantică

5 cauze
CtEDO 2021-03-11
0,94
CASE OF SCHRADE v. GEORGIA - [Georgian Translation] legal summary by the Supreme Court of Georgia, Human Rights Centre of the Analytical Department
Geo: დოკუმენტი მომზადებულია საქართველოს უზენაესი სასამართლოს ანალიტიკური განყოფილების ადამიანის უფლებათა ცენტრის ( www.supremecourt.ge ) მიერ. თარგმანის ხელახალი გამოქვეყნების ნებართვა გაცემულია მხოლოდ ადამიანის უფლებათა ევროპული სასამართლო
CtEDO 2022-01-20
0,94
CASE OF EDZGVERADZE v. GEORGIA - [Georgian Translation] legal summary by the Supreme Court of Georgia, Human Rights Centre of the Analytical Department
Geo: დოკუმენტი მომზადებულია საქართველოს უზენაესი სასამართლოს ანალიტიკური განყოფილების ადამიანის უფლებათა ცენტრის ( www.supremecourt.ge ) მიერ. თარგმანის ხელახალი გამოქვეყნების ნებართვა გაცემულია მხოლოდ ადამიანის უფლებათა ევროპული სასამართლო
CtEDO 2021-07-22
0,94
CASE OF GACHECHILADZE v. GEORGIA - [Georgian Translation] by the Supreme Court of Georgia, Human Rights Centre of the Analytical Department
Geo: დოკუმენტი მომზადებულია საქართველოს უზენაესი სასამართლოს ანალიტიკური განყოფილების ადამიანის უფლებათა ცენტრის ( www.supremecourt.ge ) მიერ. თარგმანის ხელახალი გამოქვეყნების ნებართვა გაცემულია მხოლოდ ადამიანის უფლებათა ევროპული სასამართლო
CtEDO 2021-05-20
0,94
CASE OF AMAGHLOBELI AND OTHERS v. GEORGIA - [Georgian Translation] legal summary by the Supreme Court of Georgia, Human Rights Centre of the Analytical Department
Geo: დოკუმენტი მომზადებულია საქართველოს უზენაესი სასამართლოს ანალიტიკური განყოფილების ადამიანის უფლებათა ცენტრის ( www.supremecourt.ge ) მიერ. თარგმანის ხელახალი გამოქვეყნების ნებართვა გაცემულია მხოლოდ ადამიანის უფლებათა ევროპული სასამართლო
CtEDO 2021-05-20
0,94
CASE OF AMAGHLOBELI AND OTHERS v. GEORGIA - [Georgian Translation] legal summary by the Supreme Court of Georgia, Human Rights Centre of the Analytical Department
Geo: დოკუმენტი მომზადებულია საქართველოს უზენაესი სასამართლოს ანალიტიკური განყოფილების ადამიანის უფლებათა ცენტრის ( www.supremecourt.ge ) მიერ. თარგმანის ხელახალი გამოქვეყნების ნებართვა გაცემულია მხოლოდ ადამიანის უფლებათა ევროპული სასამართლო
Sursă