CtEDO 27.02.2020 Auto

CASE OF STOYKOV v. BULGARIA - [Bulgarian Translation] by the Bulgarian Ministry of Justice

RESPONDENT
BGR
HOTĂRÂRE
27.02.2020
Pe scurt
Instanță
CtEDO
Concluzie
Violation of Article 6 - Right to a fair trial (Article 6 - Criminal proceedings;Article 6-1 - Fair hearing)
RĂSFOIEȘTE: CtEDO · 2020
DESCARCĂ: PDF · DOCX 🔒 Pro
Citează această cauză
CASE OF STOYKOV v. BULGARIA - [Bulgarian Translation] by the Bulgarian Ministry of Justice (CtEDO, 2020)
HUDOC · oficial

În cazul Stoici împotriva Bulgariei, Curtea Europeană a Drepturilor Omului (Cea de-a Cincia Secțiune), întrunind ca comisie formată din: Andre Pototki, Președinte, Letif Huseinov, Anya Seibert-For, judecători, și Milan Blasko, Secretar Adjunct al Secțiunii de Închisoare, Di Katoha, a luat în considerare: această decizie este definitivă, dar poate fi supusă modificărilor redacționale. în cazul Stoici împotriva Bulgariei, Curtea Europeană a Drepturilor Omului (Cea de-a Cincia Secțiune), întrunită ca un comitet format din: Andre Pototki, Președinte, Letif Huseinov, Anya Seibert-For, judecători, și Milan Blasko, Secretar Adjunct al Secțiunii de Închisoare, Di Katoha, a luat în considerare: această decizie este definitivă, dar poate fi supusă modificărilor redacționale. în temeiul articolului 34 din Convenția privind protecția drepturilor omului și a libertăților fundamentale a fost introdusă o sentință de neputință (Convenția privind protecția drepturilor omului și a libertăților fundamentale ale cetățului) 1.

În dimineața zilei de 26 februarie 2009, polițiștii au intrat cu forța în apartamentul reclamantului și l-au luat. În orele următoare, acesta a fost grav torturat. Tortura cauzată este descrisă în hotărârea Curții, pronunțată în cazul precedent, inițiat de reclamant (vezi Billul de Arestare împotriva Corpoului de Arestare din Bulgaria, nr. 38152/11, 6 octombrie 2015). 6 octombrie 2017 6 octombrie 2017 6 octombrie 2017 6 octombrie 2017 6 octombrie 2017 6 octombrie 2017 6 octombrie 2017 6 octombrie 2017 6 octombrie 2017 6 octombrie 2017 6 octombrie 2017 6 octombrie 2017 6 octombrie 2017 6 octombrie 2017 6 octombrie 2017 6 octombrie 2017 6 octombrie 2017 6 octombrie 2017 6 octombrie 2017 6 octombrie 2017 6 octombrie 2017 6 octombrie 2017 6 octombrie 2017 6 octomb 2017 6 octomb 2017 6 octomb 2017 6 octomb 2017 6 octomb 2017 6 octomb 2017 6 octomb 2017 6 octomb 2017 6 octomb 2017 6 octomb 2017 6 octomb 2017 6 octomb 2017 6 octomb 2017 6 octomb 2017 6 octomb 2017 6 octomb 2017 6 octomb 2017 6 octomb 2017 6 octomb 2017 6 octomb 2017 6 octomb 2017 6 octomb 2017 6 octomb 2017 6 octomb 2017 6 octomb 2017 6 octomb 2017 6 octomb 2017 6 octomb 2017 6 octomb 2017 6 octomb 2017 6 octomb 2017 6 octomb 2017 6 octomb 2017 6 octomb 2017 6 octomb 2017 6 octomb 2017 6 octomb 2017 6 octomb 2017 6 octomb 2017 6 octomb 2017 6 octomb 2017 6 octomb 2017 6 octomb 2017 6 octomb 2017 6 octomb 2017 6 octomb 2017 6 octomb 2017 6 octomb 2017 6 octomb 2017 6 octomb 2017 6 octomb 2017 6 octomb 2017 6 octomb 2017 6 octomb 2017 6 octomb 2017 6 octomb 2017 6 octomb 2017 6 octomb 2017 6 octomb 2017 6 octomb 2017 6 octomb 2017 6 octomb 2017 6 octomb 2017 6 octomb 2017 6 octomb 2017 6 octomb 2017 6 octomb 2017 6 octomb 2017 6 octomb 2017 6 octomb 2017 6 octomb 2017 6 oct

În această privință, el stabilește că nu s-a stabilit fără îndoială că reclamantul a fost abuzat în timpul arestării sale și înainte de a face o mărturisire și că, în orice caz, acest lucru nu duce la falsitatea declarațiilor sale sau la inadmisibilitatea lor ca dovadă. Faptele depuse de el sunt confirmate de celelalte dovezi și de circumstanțele pe care nu ar fi putut să le cunoască dacă nu ar fi participat la jaf. Confesiunea lui în fața procesului a fost depusă în mod voluntar, fără nici o violență fizică sau psihică.

În conformitate cu art. 422, §1, punctul 4 din Codul de procedură penală, procedura penală se reluă atunci când o hotărâre a Curții Europene a Drepturilor Omului stabilește o încălcare a Convenției care are o semnificație esențială pentru cauză.Reluarea se decide de către Curtea Supremă de Apel, la cererea condamnării (art. 420 §2).LEGE Alegerea încălcării articolului 6, §1 din Convenție 14.Cauzanul se plânge, invocând art. 5 §1 litera (a) și art. 6 paragrafele 1 și 2 din Convenție, că procedura penală împotriva sa a fost nedreaptă, deoarece acuzații au fost condamnați în mod conștient pe baza argumentelor pe care le-a invocat în mod forțat în fața Curții (art. 420 §2). ...Curtea a decis că această procedură penală nu este justificată pe baza oricărei alte dovezi, deoarece, în conformitate cu art. 16 din Convenție, nu este aplicabilă pentru orice alt proces penal. ... ...Curtea a decis că ... ...Curtea a considerat că ... ...Curtea a considerat că ... ...Curtea a considerat că ...Curtea a considerat că ...Curtea a considerat că ...Curtea a considerat că ...Curtea a considerat că ...Curtea a considerat că ...Curtea a considerat că ...Curtea a considerat că ...Curtea a considerat că ...Curtea nu are ...Curtea a considerat că ...Curtea a considerat că ...Curtea a considerat că ...Curtea nu are ...Curtea a considerat că ...Curtea a considerat că ...Curtea nu are ...Curtea a considerat că ...Curtea a considerat că ...Curtea nu are ...Curtea a considerat că ...Curtea nu are ...Curtea a considerat că ...Curtea nu are ...Curtea nu are ...Curtea a considerat că ...Curtea nu are ...Curtea nu are ...Curtea nu are ...Curtea nu are ...Curtea nu are ...Curtea nu are ...Curtea nu are ...Curtea nu are ...Curtea nu poate ...Curtea nu

Curtea a constatat că recursul nu este nici manifest nejustificat, nici inadmisibil pe alte motive enumerate în art. 35 din Convenție. Prin urmare, trebuie declarat admisibil. În esență, Curtea se referă la prima acțiune, intentată de reclamant, atunci când, în vederea examinării abuzului comis împotriva sa la 26 februarie 2009, stabilește încălcarea aspectului penitenciar al articolului 3 din Convenție, calificând abuzul în cauză drept tentativă de violență (a se vedea Ckov, citat mai sus, paragrafele 54-61).

Guvernul susține că dovezile în cauză nu au avut o forță de probă deosebită și că sentința împotriva reclamantului s-a bazat pe suficiente dovezi suplimentare (a se vedea §16 de mai sus).În cazul Cormev (citat mai sus, punctul 76) au fost prezentate argumente identice și Curtea a subliniat că utilizarea dovezilor obținute în încălcarea articolului 3 în cadrul procedurii penale ar putea pune întotdeauna sub semnul întrebării utilizarea lor în mod forțat.În cazul în care procesul penal este considerat justificat, acesta trebuie să fie considerat automat, indiferent de valoarea lor (a se vedea §8), ca fiind de natură să nu prezinte dovezi suplimentare, care să fie considerate ca fiind de natură să fie furate în urma unei anchete penale.În cazul în care procesul penal este organizat în mod forțat, utilizarea lor ar putea pune întotdeauna sub semnul întrebării întrebări serioase cu privire la corectitudinea procedurii penale.În cazul în care procesul penal este considerat justificat, acesta trebuie să fie considerat automat (a se vedea §8), în cazul în care procesul penal este considerat de natură să nu prezinte dovezi suplimentare, care să fie considerate ca fiind de natură să fie furate ca fiind de natură să fie considerate ca fiind de natură să fie de natură să fie considerate ca fiind de natură să fie de natură să fie de natură să fie să fie considerate ca fiind de natură să fie de natură să fie să fie de natură să fie să fie să fie de natură să fie să fie să fie în cauză să fie să fie în cauză să fie în cauză să fie în cauză să fie învând învinspectate de o infracțiune.

Considerentele de mai sus sunt suficiente pentru a concluziona că o procedură penală împotriva reclamantului, în care instanțele naționale s-au bazat pe dovezi obținute prin tortură, nu este corectă în sensul articolului 6 alineatul (1) din Convenție.Curtea nu poate adopta o abordare care să permită autorităților naționale să ocolească garanțiile prevăzute la articolele 3 și 6 din Convenție.24 Considerentele de mai sus sunt suficiente pentru a concluziona că o procedură penală împotriva reclamantului, în care instanțele naționale s-au bazat pe dovezi obținute prin tortură, nu este corectă în sensul articolului 6 alineatul (1) din Convenție.25 Prin urmare, este vorba despre o încălcare a acestei dispoziții.

Curtea consideră, prin urmare, că constatarea unei încălcări a dreptului reclamantului la un proces echitabil constituie în sine o satisfacție suficient de echitabilă în ceea ce privește prejudiciile nefacute (a se vedea, de asemenea, Cormev, citat mai sus, punctul 96).Curtea remarcă, de asemenea, că art. 422 din Codul de procedură penală permite reînceperea procedurii penale atunci când este constatată o încălcare a Convenției care este esențială pentru cauză (a se vedea punctul 13 de mai sus).Costele și litigiile 30.Preclamantul solicită, de asemenea, 350 de euro pentru creditul de procedură al reclamantului și 125 de euro pentru traducere.În sprijinul acestei afirmații, reclamantul a adăugat un calendar și o schemă de date pe care a considerat că este în mod rezonabil să o prezinte în acest mod.Consiliul European consideră că este necesar să se trimită o sumă echivalentă a sumei de 700 de euro pentru fiecare litigiu pe care l-a plătit respectivul reclamant.În conformitate cu punctul 31.8 de mai sus, Consiliul European consideră că este necesar să se adauge suma totală a cheltuielilor de judecată, în măsura în care se consideră că este echivalentă cu suma totală a cheltuielilor de judecată, iar în cazul în care se poate considera că litigiul este echivalent cu suma de trei milioane de euro, Comisia Europeană ar trebui să se bazeze pe suma de trei milioane de euro, în valoare de trei milioane de euro, în valoare de trei milioane de euro, în valoare de trei milioane de euro, în valoare de trei milioane de euro, în valoare de trei milioane de euro, în valoare de euro, în valoare de trei milioane de euro, în valoare de trei milioane de euro, în valoare de euro, în valoare de trei milioane de euro.

CURTUL DE CURS, UNIDEMENT, Declară recursul admisibil; Acceptă că există o încălcare a articolului 6 alineatul (1) din Convenție; Acceptă (a) că statul pârât trebuie să plătească reclamantului în termen de trei luni 475 de euro (475 de euro) în ceea ce privește cheltuielile și cheltuielile care urmează să fie convertite în lei bulgare la cursul aplicabil la data plății, plus orice impozit care ar putea fi datorat de la reclamant; (b) că expirarea celor de mai sus trei luni înainte de plata contravaloarelor este de așteptat ca reclamantul să plătească suma de mai sus în valoare de 475 de euro (patru sute șaptezeci și cinci de euro) în ceea ce privește cheltuielile și cheltuielile care trebuie să fie convertite în lei bulgare la cursul aplicabil la data plății, plus orice impozit care ar putea fi datorat de la reclamant; (c) că, în conformitate cu art. 7 alineatul (7) din Regulamentul de punere în aplicare, președintele Curții a respins în scrisoarea de la data de 27 februarie 2020 o sumă de sumă de sumă de sumă de sumă de sumă de sumă de sumă încasată, în conformitate cu rata de credit acordată de către Banca Centrală europeană pentru executarea contractelor de credit în perioada de trei luni; și, plus o sumă de procent din suma de sumă a plății de încasată de la data de 27 februarie 2020; iar președintele Curții a respinsultatului a respinsultată în conformitate cu art. 7 alineatul (7) din Regulamentul de punere în cauză.

§ Cauze similare

Grupate prin similitudine semantică

5 cauze
CtEDO 2023-02-07
0,95
STOEV v. BULGARIA - [Bulgarian Translation] by the Bulgarian Ministry of Justice
ЕВРОПЕЙСКИ СЪД ПО ПРАВАТА НА ЧОВЕКА ТРЕТА СЕКЦИЯ РЕШЕНИЕ ПО ДОПУСТИМОСТ жалба No 36820/12 Стойко Колев Стоев срещу България Европейският съд по правата на човека (Четвърто отделение) на 7 февруари 2023 г., действащ в комитет в състав: Пеете
CtEDO 2020-05-14
0,95
CASE OF BAYRAKOV v. BULGARIA - [Bulgarian Translation] by the Bulgarian Ministry of Justice
ПЕТИ ОТДЕЛ ДЕЛОТО БАЙРАКОВ срещу БЪЛГАРИЯ (Жалба No 63397/12) РЕШЕНИЕ СТРАСБУРГ 14 Май 2020 Това решение е окончателно, но може да бъде променяно. В делото Байраков с/у България, Европейският съд по правата на човека (пети отдел), заседаващ
CtEDO 2021-02-02
0,95
CASE OF STEFANOV v. BULGARIA - [Bulgarian Translation] by the Bulgarian Ministry of Justice
ЧЕТВЪРТО ОТДЕЛЕНИЕ ДЕЛО „СТЕФАНОВ СРЕЩУ БЪЛГАРИЯ“ (Жалба No 26198/13) РЕШЕНИЕ СТРАСБУРГ 2 февруари 2021 Това решение е окончателно, но може да подлежи на редакционни корекции. По настоящото дело „Стефанов срещу България“, Европейският съд п
CtEDO 2021-11-16
0,94
CASE OF STEFANOV v. BULGARIA - [Bulgarian Translation] by the Bulgarian Ministry of Justice
ЧЕТВЪРТО ОТДЕЛЕНИЕ ДЕЛО „СТЕФАНОВ срещу БЪЛГАРИЯ” (Жалба No 73284/13) РЕШЕНИЕ СТРАСБУРГ 16 ноември 2021 г. Това решение е окончателно, но може да подлежи на редакционни промени. По делото „Стефанов срещу България“, Европейският съд по права
CtEDO 2024-10-08
0,94
CASE OF STOYANOVA v. BULGARIA - [Bulgarian Translation] by the Bulgarian Ministry of Justice
ЕВРОПЕЙСКИ СЪД ПО ПРАВАТА НА ЧОВЕКА ТРЕТО ОТДЕЛЕНИЕ ДЕЛО СТОЯНОВА срещу БЪЛГАРИЯ (Жалба No 17157/16) РЕШЕНИЕ СТРАСБУРГ 8 октомври 2024 г. Това решение е окончателно. Може да претърпи редакционни промени. По делото Стоянова срещу България, Е
Sursă