GÖKTAȘ c. TURQUIE
- Instanță
- CtEDO
- Concluzie
- Partiellement radiée du rôle;Partiellement irrecevable
GÖKTAȘ c. TURQUIE (CtEDO, 2020)
SECȚIUNEA A DOUA DECIZIE Cerere nr. 59374/10 Mustafa Levent GÖKTAȘ împotriva Turciei Curtea Europeană a Drepturilor Omului (secțiunea a doua), care are loc la 3 martie 2020 într-un comitet compus din: Valeriu Grițco, președinte, Arnfin Bårdsen, Peeter Roosma, judecători, și Hasan Bak Reclamantul, M. Mustafa Levent Göktaș este un cetățean turc născut în 1959 și rezident în Istanbul. A fost reprezentat în fața Curții de către dl H. Ersöz și M. C. Ülgen, avocat în Istanbul. Guvernul turc a fost reprezentat de agentul său. Reclamantul a fost reținut provizoriu între 7 ianuarie 2009 și 5 august 2013. În fața Curții, el se plângea în principal de durata detenției sale provizorii și de posibilitatea de a contesta efectiv menținerea sa în detenție provizorie. La 13 decembrie 2011, partea din cererea referitoare la art. 5 alineatul (3) și art. 4 a fost comunicată guvernului. CU PRIVIRE la hotărârea pronunțată în temeiul articolului 5 alineatul (4) din Convenția 5. Invocând art. 5 alin. (4) din Convenție, reclamantul a declarat că nu a dispus de o acțiune efectivă pentru a contesta menținerea sa în detenție provizorie. După eșecul încercărilor de soluționare pe cale amiabilă, printr-o scrisoare din 10 octombrie 2019 guvernul a informat Curtea că intenționează să formuleze o declarație unilaterală pentru a rezolva problema ridicată de această parte a cererii. De asemenea, Consiliul a invitat Curtea să elimine rolul acesteia în aplicarea articolului 37 din Convenție. Declarația a fost astfel formulată: "The Government of Turkey acknowledge that in the present case there has been a violation of the applicant mais rights under Article 5 § 4 of the Convention. The Government also Recall that Article 20 of Law no. 6459 on 1l April 2013 amended the systemic problems of the non-comunication of the Public Prosecutor The Government further emphasizes that with the amendment, the opinie of the Public Prosecutor shall be comunicated to the suspect, defland or his/her legal representative. The Government thus offer to pay the applicant, EUR 450 (four hundred and fifty) to cover any pecuniary and moraly damage as well as costs and expenses, plus any tax that may be încarcable to the applicant with a view to resolving the above-mented case pandaning before the European Court of Human Rights. Această sumă va fi convertită în Turkish liras at the spline at the rate applicable on the date of payment, and will be plata within three months from the data of notification of the Court pursuant to Article 37§ l of the European Convention on Human Rights. In the event of failure to pay this sum within the said three-month period, the Government undertake to pay simplu interest on it, from expiry of that period until settlement, at a rate equal to the marginal lending rate of the European Central Bank during the default period plus trei puncte. Plata va constitui ultima soluție a căsuței. mai mult decât atât. Prin scrisoarea din 6 decembrie 2019, recurenta a indicat că nu a fost satisfăcută de termenii declarației unilaterale. Curtea amintește că, în temeiul articolului 37 din convenție, în orice moment al procedurii, aceasta poate decide să elimine o cerere din rol în cazul în care circumstanțele duc la una dintre concluziile enunțate la alineatul (1) literele (a), (b) sau (c) din articolul menționat. La art. 37 alineatul (1) litera (c) îi permite, în special, să elimine o cauză a rolului în cazul în care: Curtea amintește, de asemenea, că, în anumite circumstanțe, poate fi indicat să se elimine o cerere a rolului în temeiul articolului 37 alineatul (1) litera (c) pe baza unei declarații unilaterale a guvernului pârât, chiar dacă reclamantul dorește ca examinarea cauzei să continue. 10. În acest scop, Curtea a examinat declarația în lumina principiilor consacrate de jurisprudența sa, în special Hotărârea Tahsin Acar (Tahsin Acar c. Turcia (întrebare preliminară) [GC], nr. 26307/95, § 75 - 77, CEDO 2003 - VI, WAZA Sp. z o. o. Polonia (dec.), nr. 11602/02, 26 iunie 2007 și Sulwińska c. Polonia (dec.), nr. 28953/03, 18 septembrie 2007). 11. Curtea a stabilit într-o serie de cauze, inclusiv cele îndreptate împotriva Turciei, practica sa în ceea ce privește obiecțiunile întemeiate pe lipsa unei acțiuni efective pentru contestarea detenției provizorii (a se vedea, de exemplu, Cahit Demirel c. Turcia, nr. 18623/03, § 29-34, 7 iulie 2009 și Altnok c. Turcia, nr. 31610/08, § 34-61, 29 noiembrie 2011). 12. Având în vedere natura concesiunilor pe care le conține declarația guvernului, precum și cuantumul taxei propuse, care este în conformitate cu sumele alocate în cauze similare, Curtea consideră că nu se mai justifică continuarea examinării cererii [art. 37 alineatul (1) litera (c) ]. 13. În plus, în lumina considerațiilor de mai sus și în special având în vedere jurisprudența sa clară și abundentă cu privire la acest subiect, Curtea consideră că respectarea drepturilor omului garantate prin convenție și a protocoalelor sale nu impune ca aceasta să nu fie supusă examinării acestei părți a cererii (art. 37 alineatul (1) în fine). 14. În cele din urmă, Curtea subliniază că, în cazul în care guvernul nu ar respecta termenii declarației sale unilaterale, cererea ar putea fi reinclusă în rolul în temeiul articolului 37 alineatul (2) din Convenție (Josipović c. Serbia (dec.), nr. 18369/07, 4 martie 2008). 15. Prin urmare, este necesar să se elimine rolul cauzei în ceea ce privește litigiul menționat anterior. Cu privire la motivul întemeiat pe art. 5 alineatul (3) din Convenția 16. Invocând art. 5 alineatul (3) din Convenție, reclamantul se plângea, de asemenea, de durata detenției sale provizorii. 17. Guvernul reproșează că nu a epuizat căile de atac interne. Cu privire la acest aspect, CESE subliniază că reclamantul nu a introdus o acțiune individuală în fața Curții Constituționale. 18. Reclamantul își repetă teza conform căreia a avut loc o încălcare a articolului 5 alineatul (3) din convenție. 19. În speță, Curtea constată că, la 10 septembrie 2010, reclamantul a primit o acțiune individuală. Comisia observă că, în urma amendamentelor constituționale care au intrat în vigoare la 23 septembrie 2012, acțiunea individuală în fața Curții Constituționale turce a fost introdusă în sistemul juridic național, adică la aproximativ doi ani de la data la care prezenta cerere a fost introdusă atunci când reclamantul era încă privat de libertatea sa. În acest context, Curtea reamintește că: epuizarea căilor de atac interne, sa . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Cu toate acestea, după cum s-a menționat în repetate rânduri, această regulă nu merge fără excepții, care pot fi justificate de circumstanțele speciale ale fiecărei specii (Baumann c. Franța, nr. 33592/96, § 47, CEDO 2001 - V (extracturi)). Curtea amintește că a analizat deja această nouă cale de atac în cadrul cauzei Hasan Uzun c. Turcia ((dec.), nr. 10755/13, § 25-27, 30 aprilie 2013). În urma examinării principalelor aspecte ale acestei noi căi de drept, Comisia a considerat că nu dispune de niciun element care să-i permită să afirme că acțiunea în cauză nu prezenta, în principiu, perspective de redresare corespunzătoare a obiecțiunilor trase din convenție. În plus, Comisia a concluzionat că nu a fost în măsură să testeze limitele acestei protecții (ibidem, § 69). În ceea ce privește obiecțiunile întemeiate pe art. 5 din convenție, Curtea amintește că, în cauza Koçintar c. Turcia ((dec.), nr. 77429/12, § 44, 1 iulie 2014), a ajuns la următoarea concluzie: după ce a constatat că acțiunea în fața Curții Constituționale poate conduce la eliberarea persoanei deținute, aceasta a considerat că această cale de drept ar putea fi considerată drept o recuperare adecvată a unui litigiu întemeiat pe art. 5 alineatul (3) din convenție, întemeiat pe durata detenției provizorii, și a declarat inadmisibilă acest motiv pentru neafectarea acestei noi căi de atac. Ulterior, Curtea a hotărât în repetate rânduri că acțiunea individuală în fața Curții Constituționale ar trebui considerată o cale de atac în sensul art. 35 alin. (1) din Convenția privind obiecțiile întemeiate pe art. 5 § 1, 2, 3 și 4 din Convenție (a se vedea, printre altele, Hebat Aslan și Firas Aslan c. Turcia, nr. 15048/09, § 50, 28 octombrie 2014, I Turcia (dec.), nr. 16086/12, § 24-28, 3 martie 2015, Levent Bektaș c. Turcia, nr. 70026/10, §§ 42-44, 16 iunie 2015, Sakkal și Fares c Turcia (dec.), nr. 52902/15, §§ 45-64, 7 iunie 2016 și Mercan c. Turcia (dec.), nr. 56511/16, § 17-30, 8 noiembrie 2016). 20. Având în vedere cele de mai sus, Curtea nu dispune, prin urmare, de niciun element care să îi permită să afirme că acțiunea în cauză nu este susceptibilă de a aduce o redresare adecvată în cazul reclamantului întemeiat pe durata detenției provizorii și că nu oferă perspective rezonabile de succes. Prin urmare, Comisia consideră că reclamantul a fost obligat să sesizeze Curtea Constituțională cu privire la o acțiune individuală, ceea ce nu a făcut. 21. Prin urmare, Curtea respinge această parte a cererii de neobosire a căilor de atac interne, în temeiul articolului 35 alineatul (1) și al articolului 4 din convenție. Prin aceste motive, Curtea, în unanimitate, ia act de termenii declarației guvernului pârât cu privire la art. 5 alin. (4) din Convenție și de modalitățile prevăzute pentru asigurarea respectării angajamentelor astfel asumate; hotărăște să șteargă această parte din cererea de rol în aplicarea art. 37 alin. (1) lit. (c) din Convenție. Se declară restul cererii inadmisibile. Adoptată în limba franceză și comunicată în scris la 26 martie 2020. Hasan Bakurci Valeriu Grițco Modululr Adjunct Președinte