CtEDO 16.02.2021 Auto

CASE OF V.C.L. AND A.N. v. THE UNITED KINGDOM - [Czech Translation] summary by the Ministry of Justice of the Czech Republic

RESPONDENT
GBR
HOTĂRÂRE
16.02.2021
Pe scurt
Instanță
CtEDO
Concluzie
Remainder inadmissible (Art. 35) Admissibility criteria;(Art. 35-1) Exhaustion of domestic remedies;Violation of Article 4 - Prohibition of slavery and forced labour (Article 4 - Positive obligations;Article 4-1 - Trafficking in human beings);Violation of Article 6 - Right to a fair trial (Article 6 - Criminal proceedings;Article 6-1 - Fair hearing);Non-pecuniary damage - award (Article 41 - Non-pecuniary damage;Just satisfaction)
RĂSFOIEȘTE: CtEDO · 2021
DESCARCĂ: PDF · DOCX 🔒 Pro
Citează această cauză
CASE OF V.C.L. AND A.N. v. THE UNITED KINGDOM - [Czech Translation] summary by the Ministry of Justice of the Czech Republic (CtEDO, 2021)
HUDOC · oficial

Anotare hotărârii Curții Europene a Drepturilor Omului Rozsudek din 16 februarie 2021 în cauzele 77587/12 și 74603/12 V. C. L. și A. N. împotriva Regatului Unit Senat Secțiunea a patra Curtea a decis în unanimitate că autoritățile care acționează în materie penală nu și-au îndeplinit obligațiile pozitive care decurg din art. 4 din Convenție, dacă, înainte de inițierea procesului penal al plângerilor minori, au analizat în mod necorespunzător întrebarea dacă nu au fost victime ale traficului de ființe umane.

Primul reclamant a fost condamnat la 20 de luni de închisoare, iar celălalt la 18 luni. La momentul crucial, rapoartele serviciilor naționale de combatere a crimei organizate au arătat că copiii din Vietnam au fost victime ale traficului de droguri pe teritoriul Regatului Unit, în special a unor exploatări vulnerabile folosite pentru trafic de droguri. Autoritățile competente ale statului au putut să depună plângere pentru încălcarea prevederilor Convenției Europene privind traficul de droguri.

Reclamanții au menționat încălcarea articolului 4 al Convenției, care constă în faptul că autoritățile care acționează în cadrul procedurilor penale nu au verificat în mod suficient dacă reclamanții nu sunt victime ale traficului de persoane și nu le-au oferit protecția adecvată, menționând, în acest sens, art. 26 din Convenția privind combaterea traficului de persoane, potrivit căruia fiecare parte contractantă se obligă să încorporeze în ordinea sa juridică posibilitatea de a nu pedepsi victimele pentru implicarea lor în activități ilegale în măsura în care au fost forțate. (1) Reclamația Tribunalului a afirmat că esența plângerilor este că, în același timp, prin acțiunea penală, reclamantul consideră că lucrătorii din cadrul unui serviciu de muncă nu își îndeplinesc obligația de a proteja victimele traficului de persoane. (2) În orice caz, autoritățile competente din cadrul unui serviciu de muncă din cadrul unui serviciu de muncă din cadrul unui serviciu de muncă din cadrul unui serviciu de muncă din cadrul unui serviciu de muncă din cadrul unui serviciu de muncă din cadrul unui serviciu de muncă din cadrul unui serviciu de muncă din cadrul unui serviciu de muncă din cadrul unui serviciu de muncă din cadrul unui serviciu de muncă din cadrul unui serviciu de muncă din cadrul unui serviciu de muncă din cadrul unui serviciu de muncă din cadrul unui serviciu de muncă din cadrul unui serviciu de muncă din cadrul unui serviciu de muncă din cadrul unui serviciu de muncă din cadrul unui serviciu de muncă din cadrul unui serviciu de muncă din cadrul unui serviciu de muncă din cadrul unui serviciu de muncă din cadrul unui serviciu de muncă din cadrul unui serviciu de muncă din cadrul unui serviciu de muncă din cadrul unui serviciu de muncă din cadrul unui serviciu de muncă din cadrul unui serviciu de muncă din cadrul unui serviciu de muncă din cadrul unui serviciu de muncă din cadrul unui serviciu de muncă din cadrul unui serviciu de muncă (art. 10605 din data de la data de 25 decembrie 2014, respectiv de 28 decembrie 2014, § 10 decembrie 2014, § 10/10, respectiv de decembrie 2014)).

Statele membre au obligații pozitive în temeiul articolului 4 din convenție de a asigura protecția victimelor traficului de persoane, de a urmări în mod eficient orice acțiune a cărei scop este, printre altele, de a menține o persoană în sclavie sau de a o obliga să lucreze și, în cazurile în care autoritățile naționale au știut sau ar fi trebuit să știe cel puțin despre existența unui risc imediat de a fi victima traficului sau a exploatării unei anumite persoane, de a adopta măsuri preventive.

Curtea a precizat mai întâi că în această cauză are ocazia pentru prima dată de a analiza dacă urmărirea penală a victimelor traficului de persoane poate ridica întrebări în temeiul articolului 4 din Convenție. Nu rezultă din documente și standarde internaționale că interdicția actuală de urmărire penală a victimelor traficului de persoane, nici măcar în cazul copiilor, ar putea fi, totuși, în anumite circumstanțe, în contradicție cu obligația statului de a adopta măsuri operaționale pentru protecția acestora, dacă autoritățile statului știau sau ar fi trebuit să știe despre circumstanțele care duc la o suspiciune credibilă că victimele au fost supuse traficului de persoane.

Aplicarea prezentelor principii la circumstanțele cauzei de față Deși primul reclamant nu a avut nici o îndoială cu privire la minoritatea sa, acesta nu a fost supus evaluării experților, deși faptul că a fost reținut în plantația de canabis a constituit o cauză de suspiciune de trafic de persoane. Žalobcelé a reexaminat decizia primului reclamant de a-și acuza victima de trafic de persoane, dar a prezentat dovezi că reclamantul era o victimă a traficului de persoane. Primul reclamant a afirmat, în consecință, că este posibil ca o serie de acuzații să fie conduse direct de autoritățile din Suedia, ceea ce a condus la recunoașterea vinovăției sale ca fiind o infracțiune la Convenția privind traficul de persoane.

În cazul celui de-al doilea, reclamantul Soud a constatat că împrejurările reținerii sale, împreună cu alte informații constatate de autoritățile naționale, ar fi trebuit să ducă la adoptarea de măsuri preventive de către stat. Deși reclamantul susținea că ușile fermei erau închise din exterior, nu era pentru locul de muncă și ar putea fi închise dacă ar înceta să lucreze, el nu a fost predat pentru examinarea de către specialiști. În schimb, a fost acuzat. Mai târziu, când s-a dovedit că avea doar 17 ani, autoritățile care acționau în cadrul procedurii penale au susținut că a avut loc o suspectă de trafic de persoane. În urma examinării sale, autoritățile competente au recunoscut vinovăția, dar în cele din urmă au recunoscut vinovăția. În consecință, autoritățile au declarat că aceste victime nu au fost identificate ca fiind victime ale traficului de persoane, ci ca fiind obligate să fie identificate ca fiind victime ale traficului de persoane. În cazul respectiv, a fost inițiată o procedură penală pentru a stabili dacă au fost încălcate dispozițiile dreptului polițienesc privind traficul de persoane.

În primul rând, Soudul a amintit importanța reprezentării juridice a suspectului (acuzatului) în faza de procedură preliminară (Dvorski împotriva Cohovăției, nr. 25703/11, hotărârea de la 20 ianuarie 2015, § 108) și că poziția suspectului ca victimă a traficului de persoane poate influența situația probatorie, împreună cu luarea în considerare a faptului dacă urmărirea penală a unei astfel de persoane este în interes public. Dovezile referitoare la o astfel de poziție sunt un aspect esențial al procesului. În cazul în care victima a fost în mod evident însoțită de un reprezentant legal de la început, avocații nu au furnizat în mod corespunzător, de exemplu, o notificare în timp util a dreptului său de a fi o victimă a traficului de persoane; în concluzie, nu este necesar să se garanteze că o astfel de situație este în mod corespunzător cu principiile de drept ale Convenției.

14032/88, hotărârea din 23 noiembrie 1993, § 31).Conditia de cunoștință deplină a faptelor din partea reclamantelor, precum și de absența unei contradicții între renunțarea la dreptul la drepturi în interesul public al societății democratice, potrivit Curții, poate fi considerată și o declarație de vinovăție, dacă a fost făcută în mod liber pe baza unei cunoștințe complete a faptelor cauzei și a consecințelor juridice care decurg din aceasta (Natsvlishvili și Togonidze împotriva Georgiei, hotărârea din 29 aprilie 2014, nr. 9043/05, § 92).Conditia de cunoștință deplină a faptelor din partea reclamantelor, precum și de absența unei contradicții între renunțarea la drepturile victimei în interesul public al societății democratice, potrivit Curții, din cauza absenței unei anchete a chestiunii de poziționare a reclamantului ca victimă a traficului de gaze naturale, dar nu a fost îndeplinită, precum și a unei anchete a drepturilor reclamantului, care nu a fost îndeplinită în mod justificat, precum și a unei anchete a drepturilor sale de cel puțin 6 alineatul (1) din Convenție. (3) Alegerea a unei astfel de proceduri a fost de fapt acceptată de către instanța națiilor naționale, în temeiul articolului 4 din Convenție.Conditia a constatat că nu a fost posibilă accesul la o serie de măsuri de proceduri penale, în special în cazul în care autoritatea reclamantului nu a fost autorizată să respecte obligațiile sale de a să respecte protocolul privind traficul de gaze naturale, în temeiul articolului 1 din Convenția.

§ Cauze similare

Grupate prin similitudine semantică

5 cauze
CtEDO 2021-03-30
0,93
CASE OF M.C. v. THE UNITED KINGDOM - [Czech Translation] summary by the Ministry of Justice of the Czech Republic
řejňování záznamů z rejstříku trestů změněna. Co do délky uchovávání záznamů o odsouzení v rejstříku trestů rozlišovala mezi trestnými činy podle jejich povahy a závažnosti a podle věku pachatele. I podle nových pravidel měl být záznam o od
CtEDO 2025-06-03
0,92
BOUŠA v. THE CZECH REPUBLIC - [Czech Translation] summary by the Ministry of Justice of the Czech Republic
Anotace rozhodnutí Evropského soudu pro lidská práva Rozhodnutí ze dne 3. června 2025 ve věci č. 34067/23 – Bouša proti České republice Senát páté sekce Soudu většinou hlasů odmítl stížnost stěžovatele, odsouzeného za drogovou trestnou činn
CtEDO 2023-11-28
0,92
CASE OF KRACHUNOVA v. BULGARIA - [Czech Translation] summary by the Ministry of Justice of the Czech Republic
mluva pro potírání obchodu s lidmi vyžadují komplexní přístup k zajištění účinné ochrany práv obětí obchodování s lidmi. Dosavadní judikatura se zaměřila na vyšetřování a trestání obchodování s lidmi, nicméně taková opatření obětem nenahrad
CtEDO 2022-06-07
0,92
CASE OF I.G.D. v. BULGARIA - [Czech Translation] summary by the Ministry of Justice of the Czech Republic
a povinnost této žádosti vyhovět, využila svého správního uvážení a dospěla k závěru, že žádost nebude podána ( a contrario M. H. proti Spojenému království, č. 11577/06, rozsudek ze dne 22. října 2013, § 94). V roce 2013 místní soud rozhod
CtEDO 2021-07-22
0,92
CASE OF M.D. AND A.D. v. FRANCE - [Czech Translation] summary by the Ministry of Justice of the Czech Republic
Anotace rozhodnutí Evropského soudu pro lidská práva Rozsudek ze dne 22. července 2021 ve věci č. 57035/18 – M. D. a A. D. proti Francii Senát páté sekce Soudu šesti hlasy proti jednomu rozhodl, že zajištěním matky s čtyřměsíční dcerou v ne
Sursă