CAUZA CU TRETYAKOVA v. UKRAINE (Declarația nr. 63126/13) HOTĂRÂREA STASBOURG 4 noiembrie 2021 Această hotărâre este finală, dar poate fi supusă revizuirii editoriale. În cazul Tretyakova v. Ucraina, Curtea Europeană a Drepturilor Omului (Cintima secțiune), ședința în calitate de comitet compus din: Arnfinn Bårdsen, președinte, Ganna Yudkivska, Mattias Guyomar, judecători, și Martina Keller, Registratorul adjunct al secțiunii, având în vedere: cererea (nr. 63126/13) împotriva Ucrainei depusă la Curte în temeiul articolului 34 din Convenția pentru protecția drepturilor omului și a libertăților fundamentale („Convenția”) de către un național ucrainean, dna Valentina Davydovna Tretyakova („reclamantul”), la 21 septembrie 2013; decizia de a anunța guvernul ucrainean („a se spune că Guvernul” al cererii; observațiile părților; după deliberarea în particular la 7 octombrie 2021, emite următoarea hotărâre, care a fost adoptată la acea dată: INTRODUCȚIE Cazul se referă la eficacitatea procedurilor interne privind acuzațiile reclamantului în temeiul articolului 2 din Convenția că mama ei a murit ca urmare a neglijenței medicale. Reclamantul s-a născut în 1940 și trăiește în Kerch. Reclamantul a fost reprezentat de dl Y.L. Boychenko , un avocat practicant la Strasbourg. Guvernul a fost reprezentat de agentul lor, dl I. Lishchyna. Faptele cazului, astfel cum au fost prezentate de părțile, pot fi rezumate după cum urmează. Tratament medical și moartea mamei solicitantei Mama reclamantului a suferit de boli cronice de organe multiple. La 5 mai 2003 doctorul K. a diagnosticat mama reclamantului cu diabet, stenocardie, hipertensiune arterială, bronchite cronice și alte boli. K. a dat injecții mama reclamantului după care starea acesteia a deteriorat. La 22 mai 2003 K. a examinat mama reclamantului acasă și i-a dat o altă injecție, după care starea pacientului s-a deteriorat grav. Mama reclamantului a fost admisă la spital în cazul în care a fost furnizată tratament intensiv. La 25 mai 2003, mama ei a fost externată din spital. La 26 mai 2003 a murit. Nu a fost efectuată autopsie înainte de îngroparea organismului. Investigații penale Între iulie 2003 și decembrie 2008, în urma plângerilor reclamantului, biroul procurorului local a efectuat mai multe anchete de preinvestire care au dus la decizia că nu au existat motive de deschidere a procedurii penale pentru presupusa neglijență medicală. Aceste decizii au fost anulate ca nefondate de către autoritățile de supraveghere și au fost ordonate anchete suplimentare. La 24 decembrie 2008 a fost deschisă o anchetă la scară completă. În noiembrie 2012, investigatorul a încheiat procedurile penale din cauza absenței elementelor constitutive ale unei infracțiuni. Anchetatorul, bazat pe trei rapoarte medicale forense și alte dovezi, a constatat că decizia de către K. administrarea injecțiilor a fost greșită, dar nu s- a putut stabili dacă a existat o legătură cauzală directă între injecțiile și moartea pacientului. În mod deosebit, a fost prea târziu să exhumeze organismul pentru a examina problema unei legături cauzale. Reclamantul a contestat această decizie în fața instanței interne, susținând că a existat o dovadă suficientă de eroare medicală, că nu au fost efectuate autopsie pentru a stabili cauza decesului și că înregistrările medicale privind tratamentul mamei sale au fost falsificate la 19. Februarie 2013 Curtea de oraș Kerch din teritoriul Crimeei a respins plângerea reclamantului, declarând că, în absența unei autopsie, nu au existat dovezi care să justifice legătura cauzală dintre eroarea medicală și moartea și că a fost prea târziu pentru a efectua o exhumare. Curtea orașului a specificat în decizia sa că reclamanta ar putea face apel împotriva deciziei prin prezentarea unui recurs prin intermediul acestora într-o perioadă de șapte zile. În urma, instanța orașă a refuzat să accepte recursul reclamantului, menționând că ar fi trebuit să fi trimis recursul direct la instanța de recurs. 11. La 5 martie 2013, instanța de recurs a respins recursul reclamantului ca fiind de neașteptat, declarând că reclamantul a pierdut termenul limită fără motive valabile. La 31 mai 2013, Curtea Superioră Specializată în materie civilă și penală a respins recursul reclamantului împotriva hotărârii instanței de apel din 5 martie 2013. Reclamantul s-a plâns de neglijență medicală la medicul șef al spitalului. În iunie 2003, medicul șef, care a efectuat o anchetă disciplinară, a reprimat medicul K. pentru tratamentul medical necorespunzător al mamei reclamantului. În iulie 2003, autoritățile locale de sănătate au informat reclamantul că au înființat un ad hoc Comisia a făcut un raport care constată că medicul K. a examinat și tratat în mod corespunzător mama reclamantului. GRATUITĂ JURIDICĂ RELEVANT 14. Dispozițiile relevante ale legislației interne pot fi găsite în Muravskaya c. Ucraina (n. 249/03, §§§ 35-36, 13 noiembrie 2008). Guvernul a susținut că nu au avut acces la dosarul intern relevant, deoarece a fost situat pe teritoriul Crimeei, care nu a fost controlat de Ucraina. Observațiile acestora cu privire la acest caz au fost, prin urmare, bazate pe materialele furnizate de Curte. 16. Având în vedere natura plângerilor, care fac obiectul jurisprudenței bine stabilite, precum și argumentele reclamantei, Curtea consideră că este posibil să se pronunțe cu dosarul în conformitate cu situația respectivă (a se vedea, în mod similar, Litvinyuk c. Ucraina [Comitetul], nr. 55109/08, §§ 16 et seq., 1 martie 2018 și Talalikhina c. Ucraina [Comitetul], nr. 13919//12, §§ 15-17, 22 octombrie 2020). ARTICOLUL 2 ALEGAT AL CONVENȚIEI 17. Reclamantul se plânge că mama ei a murit ca urmare a neglijenței medicale și că nu a existat nici o investigație eficace în acest sens. 18. Curtea a hotărât să examineze cazul în temeiul art. 2 din Convenție, care citește, în măsura în care este relevantă, cum urmează: „1. Dreptul tuturor la viață este protejat prin lege. ...” 19. Guvernul a susținut că reclamantul nu a epuizat căile de recurs interne în ceea ce privește plângerea ei de neglijență medicală. În special, reclamantul nu a făcut apel împotriva hotărârii instanței din 19 februarie 2013. 20. Reclamantul a susținut că a încercat să recurgă împotriva hotărârii din 19 februarie 2013 în urma procedurii explicate de Curtea de Oraș Kerch în decizia sa. În aceste condiții, faptul că recursul ei a fost respins ulterior, deoarece nu i se putea atribui timpului. 21. Curtea consideră că obiecția Guvernului este strâns legată de substanța plângerii reclamantului în temeiul articolului 2 din Convenție și, prin urmare, trebuie aderată la fondul fondului. 22. Curtea constată, de asemenea, că cererea nu este înclinată în mod manifestant, nici inadmisibilă pentru alte motive enumerate în art. 35 din Convenția. Prin urmare, aceasta trebuie declarată admisibilă. Reclamantul a susținut că anchetele penale sunt singurul remediu care poate aborda cuprinzător plângerea reclamantului. Cu toate acestea, aceste anchete nu au fost exhaustive și prompte. 24. Guvernul a susținut că procedura internă în răspunsul la reclamațiile reclamantului a fost eficace și adecvată. Evaluarea Curții (a) Principiile generale 25. Principiile generale privind obligațiile procedurale ale statului în temeiul articolului 2 în contextul asistenței medicale sunt descrise în Lopes Sousa Fernandes c. Portugalia ([GC], nr. 56080/13, §§ 214-221, 19 decembrie 2017). 26. Curtea reiterează că, în cazul în care încălcarea dreptului la viață sau la integritatea fizică nu este cauzată intenționat, obligația pozitivă impusă de art. 2 de a institui un sistem judiciar eficace nu necesită neapărat prevederea unui remediu penal în fiecare caz. Sfera specifică a neglijenței medicale, obligația poate fi, de asemenea, îndeplinită în cazul în care sistemul juridic oferă victimelor un remediu în instanțe civile, fie singur sau coroborat cu un remediu în instanțele penale, permițând stabilirea oricărei răspunderi a medicilor în cauză și a oricărui recurs civil adecvat, cum ar fi o ordonanță de daune și de publicare a deciziei. De asemenea, se pot prevedea măsuri disciplinare (a se vedea v. Franța [GC], nr. 53924/00, § 90, CEDO 2004 VIII). 27. Spre deosebire de cazurile referitoare la utilizarea letală a forței de către agenți de stat, în care autoritățile competente trebuie să inițieze anchete din propriile lor propuneri, în cazurile referitoare la neglijența medicală în cazul în care decesul este cauzat nevoluntar, obligațiile procedurale ale statelor pot intra în joc la instituția procedurilor de către rudele decedate (a se vedea Lopes de Sousa Fernandes, art. 2 din Convenție nu va fi satisfăcut dacă protecția acordată de dreptul intern există doar în teorie: mai presus de toate, aceasta trebuie, de asemenea, să funcționeze efectiv în practică. Prin urmare, Curtea este invitată să examineze dacă remediile legale disponibile, luate împreună, în conformitate cu legea și aplicate în practică, ar putea fi considerate ca fiind mijloace juridice capabile să stabilească faptele, să țină cont de cei care au fost răzbunați și să ofere reparații adecvate victimei. Cu alte cuvinte, mai degrabă decât să evalueze regimul juridic în abstracto , Curtea trebuie să examineze dacă sistemul juridic în ansamblul său a abordat în mod corespunzător cazul în cauză (a se vedea Valeriy Fuklev Ucraina , nr. 6318/03 , § 67, 16 ianuarie 2014, cu alte referințe). (b) Aplicarea acestor principii la cazul în cauză 29. În acest caz, reclamantul ar putea folosi remediile penale, disciplinare și civile în ceea ce privește acuzațiile ei de neglijență medicală. Curtea va examina dacă aceste remedii au fost puse la dispoziție și eficace în practică. (i) Procedura penală 30. Curtea remarcă că reclamantul a urmărit în mod constant acuzațiile sale în cadrul procedurii penale interne. Nu există nimic care să indică faptul că moartea mamei reclamantului a fost cauzată intenționat, iar circumstanțele în care s-a întâmplat nu au fost astfel de suspiciuni în acest sens. Prin urmare, art. 2 nu a solicitat neapărat o soluție penală. Cu toate acestea, având în vedere că normele interne privind procedura penală oferă posibilitatea unei examinări comune a responsabilității penale și a răspunderii civile care rezultă din aceleași acțiuni culpabile, Curtea nu consideră că reclamantul a acționat în mod necorespunzător atunci când a alege să continue cazul în temeiul Codului de procedură penală care, în plus, a oferit avantaje procedurale în ceea ce privește sarcina probei și costurile juridice (a se vedea Arskaya v. Ucraina , nr. 45076/05 , § 78, 5 decembrie 2013 și Valeriy Fuklev v. Ucraina , citat mai sus § 80 . 31. În evaluarea eficacității procedurilor penale, Curtea remarcă că, timp de aproximativ cinci ani și jumătate, incidentul a fost investigat prin intermediul anchetelor pre-investirii. Cu toate acestea, Curtea a susținut că astfel de anchete nu respectă principiile unui remediu eficace, deoarece ofițerul de anchetă nu poate lua decât un număr limitat de măsuri și victimele nu au statut formal, ceea ce înseamnă că acestea sunt excluse de la participarea efectivă la procedura (a se vedea, mutatis mutandis, Strogan v. Ucraina , nr. 30198/11, § 53, 6 octombrie 2016, cu alte referințe. În plus, în acest caz concluziile anchetelor pre-investigative au fost încheiate în mod repetat de autoritățile de supraveghere ca nefondate (a se vedea punctul 7 de mai sus) care a subliniat o deficiență structurală (a se vedea Zubkova c. Ucraina , nr. 3660/08, § 40, 17 octombrie 2013). 32. În cursul anchetei pe scară integrală, deschise în 2008 și încheiate în 2012 (a se vedea punctul 8 de mai sus), autoritățile au admis că tratamentul mamei reclamantului nu era corect, cu toate acestea, au întrerupt aceste proceduri deoarece nu mai era posibil să demonstreze legătura cauzală dintre eroarea medicală și moartea pacientului. absența unei autopsii a fost, aparent, unul dintre motivele esențiale pentru întreruperea cazului. În aceste circumstanțe, rezultă că modalitatea de efectuare a anchetelor și investigațiilor penale a subminat principiul unei examinări aprofundate a faptelor de bază ale cazului. 33. În plus, Curtea constată că, atunci când instanța de primă instanță și-a adoptat hotărârea la 19 februarie 2013, prin care s-a susținut decizia de închidere a anchetei (a se vedea punctul 10 mai sus), durata generală a procedurii a depășit nouă ani și opt luni și, având în vedere considerentele de mai sus, în momentul în care aceste proceduri s-au dovedit ineficace. 34. În astfel de circumstanțe, reclamantul nu a fost obligat, în temeiul articolului 1 din Convenție, să conteze decizia din 19 februarie 2013 și încercarea ei de a face un astfel de recurs nu poate fi pusă împotriva ei (a se vedea Savitskyy c. Ucraina , nr. 38773/05, § 120, 26 iulie 2012). Obiecția Guvernului cu privire la neepuizarea recourslor interne este, prin urmare, respinsă. (ii) Curtea remarcă că după o lună după incident, medicul principal al spitalului a reprimat doctorul mamei reclamantului (a se vedea punctul 12 de mai sus). Cu toate acestea, această procedură disciplinară nu sugerează că spitalul a stabilit toate faptele relevante sau a examinat legătura cauzală dintre comportamentul medicului și moartea pacientului. Într-adevăr, la scurt timp după decizia ad hoc Comisia a concluzionat, în raportul lor, că mama reclamantului a fost tratată în mod corespunzător (a se vedea punctul 13 de mai sus). Cu toate acestea, este la fel de îndoială faptul că aceeași chestiune a fost examinată în cadrul procedurii penale care au implicat analize medicale forense repetate și care au dus la concluzia autorităților că tratamentul medical al mamei solicitantei nu a fost corect (a se vedea punctul 8 mai sus). 36. În aceste circumstanțe, Curtea consideră că ancheta deținută de spital și de autoritățile medicale nu a îndeplinit cerințele procedurale prevăzute la art. 2 (a se vedea mutatis mutandis Arskaya, citată mai sus, 67-71 și Valeriy Fuklev, citată mai sus, 68-71). (iii) Acțiunea civilă 37. Cu toate acestea, după cum s-a menționat mai sus, reclamantul a urmărit în mod rezonabil proceduri penale în cazul în care cererile sale civile ar putea fi examinate împreună cu acuzațiile penale. Valeriy Fuklev , citat mai sus, §§ 77-83 . (iv) Concluzie generală privind disponibilitatea de remedii juridice în practică 38. Având în vedere cele de mai sus, Curtea constată că sistemul intern în ansamblul său, atunci când se confruntă cu un caz argumentabil de neglijență medicală care rezultă în moartea mamei reclamantului, nu a furnizat o consoană de răspuns eficientă cu obligația statului în temeiul articolului 2. 39. Prin urmare, a existat o încălcare a aspectului procesual al articolului 2 din convenție. APLICAREA ARTICOLULUI 41 AL CONVENȚIEI 40. art. 41 din Convenție prevede: „Dacă Curtea constată că a existat o încălcare a Convenției sau a protocolelor sale, și dacă dreptul intern al Înălțimei Parte contractanți în cauză permite doar repararea parțială, Curtea permite, dacă este necesar, să ofere satisfacție echitabilă părții vătămate.” 41. 42. Guvernul a susținut că afirmația reclamantului este nefondată. 43. Curtea consideră că reclamantul trebuie să fi suferit dezgustări și anxietate din cauza încălcării pe care le-a constatat. 44. Reclamantul a solicitat în continuare 1200 EUR în ceea ce privește costurile și cheltuielile. 45. Guvernul a susținut că reclamația a fost nefondată. 46. În ceea ce privește documentele în posesie și în cazul său Curtea consideră că este rezonabil atribuirea sumei de 1000 EUR pentru costuri și cheltuieli, plus orice impozit care poate fi impozabil pentru reclamant. La cererea reclamantului, suma atribuită sub acest cap ar trebui plătită direct în contul bancar al domnului Y.L. Boychenko (a se vedea, de exemplu, Khlaifia și alții c. Italia [GC], nr. 16483/12, § 288, 15 decembrie 2016). 47. Curtea consideră oportună faptul că rata dobânzii implicite ar trebui să se bazeze pe rata marginală de creditare a Băncii Centrale Europene, la care ar trebui adăugate trei puncte procentuale. Pentru aceste motive, TRIBUNALUL, UNANIMOUS, se alătură obiecției guvernului în ceea ce privește neepuizarea recourslor interne și respinge această obiecție după examinarea meritelor; Declară cererea admisibilă; susține că a existat o încălcare a unui aspect procedural al articolului 2 din Convenție; deține (a) că statul contestat trebuie să plătească reclamantului, în termen de trei luni, următoarele sume: (i) 6.000 EUR (sex mii de euro), plus orice impozit care poate fi taxabil, care să fie transformat în moneda statului contestat la rata aplicabilă la data decontare, în ceea ce privește daunele nepecuniare; (ii) 1 000 EUR (1 mie de euro), plus orice impozit care poate fi taxat reclamantului, în ceea ce privește costurile și cheltuielile, această sumă care urmează să fie plătită în contul bancar al domnului Y.L. Boychenko în Franța; (b) că de la expirarea celor trei luni menționate mai sus până la decontarea dobânzilor simple se plătesc pe sumele de mai sus la o rată egală cu rata marginală de creditare a Băncii Centrale Europene în timpul perioadei de incumprire plus trei puncte procentuale; respinge restul cererii reclamantului pentru o justă satisfacție. Adoptat în limba engleză și notificat în scris la 4 noiembrie 2021, în conformitate cu articolele 2 și 3 din Regulamentul de procedură. Martina Keller Arnfinn Bårddsen Președintele adjunct al grefierului
FIFTH SECTION
TRETYAKOVA v. UKRAINE
(Application no. 63126/13)
JUDGMENT
4 November 2021
This judgment is final but it may be subject to editorial revision.
In the case of Tretyakova v. Ukraine,
The European Court of Human Rights (Fifth Section), sitting as a Committee composed of:
Arnfinn Bårdsen,
President,
Ganna Yudkivska,
Mattias Guyomar,
judges,
and Martina Keller,
Deputy Section Registrar,
Having regard to:
the application (no.
63126/13) against Ukraine lodged with the Court under Article 34 of the Convention for the Protection of Human Rights and Fundamental Freedoms (“the Convention”) by a Ukrainian national, Ms
Valentina Davydovna Tretyakova (“the applicant”), on 21
September
2013;
the decision to give notice to the Ukrainian Government (“the
Government”) of the application;
the parties’ observations;
Having deliberated in private on 7 October 2021,
Delivers the following judgment, which was adopted on that date:
1.
The case concerns the effectiveness of domestic proceedings on the applicant’s allegations under Article 2 of the Convention that her mother had died as a result of medical negligence.
2.
The applicant was born in 1940 and lives in Kerch. The applicant was represented by Mr
Y.L. Boychenko
, a lawyer practising in Strasbourg.
3.
The Government were represented by their Agent, Mr
4.
The facts of the case, as submitted by the parties, may be summarised as follows.
Medical treatment and death of the applicant’s mother
5.
The applicant’s mother suffered from chronic multiple organs diseases. On 5 May 2003 doctor K. diagnosed the applicant’s mother with diabetes, stenocardia, hypertension, chronic bronchitis and other illnesses. K. gave the applicant’s mother injections following which the condition of the latter deteriorated.
6.
On 22 May 2003 K. examined the applicant’s mother at home and gave her another injection, following which the patient’s condition seriously deteriorated. The applicant’s mother was admitted to hospital where she was provided with intensive care treatment. On 25 May 2003 her mother was discharged from hospital. On 26 May 2003 she died. No autopsy was performed before the body was buried.
Criminal investigations
7
.
Between July 2003 and December 2008, following the applicant’s complaints, the local prosecutor’s office conducted several pre-investigation inquiries resulting in decisions that there had been no grounds to open criminal proceedings for the alleged medical negligence. Those decisions were quashed as unfounded by the supervising authorities and further inquiries were ordered.
8
.
On 24 December 2008 a full-scale investigation was opened. On
1
November 2012 the investigator terminated criminal proceedings because of the absence of the constituent elements of a criminal offence. The investigator, relying on three forensic medical reports and other evidence, found that the decision by K. to administer injections had been wrong but it could not be established whether there had been a direct causal link between the injections and the death of the patient. Notably, it had been too late to exhume the body to examine the question of a causal link.
9.
The applicant challenged this decision before the domestic court, arguing that there had been sufficient proof of medical error, that no autopsy had been carried out to establish the cause of death and that medical records regarding the treatment of her mother had been forged.
10
.
On 19
February 2013 the Kerch Town Court of the territory of Crimea rejected the applicant’s complaint stating that, in the absence of an autopsy, there had been no evidence to substantiate the causal link between the medical error and the death and that it had been too late to carry out an exhumation. The town court specified in its decision that the applicant could appeal against the decision by submitting an appeal through them within a seven-day period. Subsequently, the town court refused to accept the applicant’s appeal, noting that she should have sent the appeal directly to the court of appeal.
11.
On 5 March 2013 the court of appeal rejected the applicant’s appeal as being out of time, finding that the applicant had missed the deadline for no valid reason. On 31 May 2013 the Higher Specialised Court on Civil and Criminal Matters dismissed the applicant’s cassation appeal against the appellate court’s decision of 5 March 2013.
Disciplinary inquiries
12
.
The applicant complained about medical negligence to the chief doctor of the hospital. In June 2003 the chief doctor, having conducted a disciplinary inquiry, reprimanded doctor K. for the inappropriate medical treatment of the applicant’s mother.
13
.
In July 2003 the local healthcare authorities informed the applicant that they had established an
ad hoc
commission which had conducted an inquiry into the incident with the applicant’s mother. The commission made a report finding that doctor K. had examined and treated the applicant’s mother properly.
14.
The relevant provisions of the domestic law can be found in
Muravskaya v. Ukraine
(no. 249/03, §§ 35-36, 13 November 2008).
15.
The Government submitted that they did not have access to the relevant domestic case file as it was located on the territory of Crimea which was not controlled by Ukraine. Their comments on the case were therefore based on the material provided by the Court.
16.
Having regard to the nature of the complaints, which are the subject of well-established case-law, and the applicant’s submissions, the Court considers it possible to proceed with the case file as it stands (see, to similar effect,
Litvinyuk v. Ukraine
[Committee], no. 55109/08, §§ 16 et seq., 1
March 2018 and
Talalikhina v. Ukraine
[Committee], no.
13919/12, §§
15-17, 22 October 2020).
ALLEGED VIOLATION OF ARTICLE 2 OF THE CONVENTION
17.
The applicant complained that her mother had died as a result of medical negligence and that there had been no effective investigation in that regard.
18.
The Court decided to examine the case under Article 2 of the Convention which reads, in so far as relevant, as follows:
“1. Everyone’s right to life shall be protected by law. ...”
Admissibility
19.
The Government submitted that the applicant had not exhausted domestic remedies in respect of her complaint of medical negligence. In
particular, the applicant failed to appeal against the court ruling of 19
February 2013.
20.
The applicant submitted that she had tried to appeal against the ruling of 19 February 2013 following the procedure as explained by the Kerch Town Court in its decision. In those circumstances, the fact that her appeal was later dismissed as time-barred could not be attributed to her.
21.
The Court considers that the Government’s objection is closely linked to the substance of the applicant’s complaint under Article 2 of the Convention. It must therefore be joined to the merits.
22.
The Court further notes that the application is neither manifestly ill
‑
founded nor inadmissible on any other grounds listed in Article
35 of the Convention. It must therefore be declared admissible.
Merits
The parties’ submissions
23.
The applicant maintained that the criminal investigations were the only remedy that could comprehensively address the applicant’s complaint. However, those investigations had not been thorough and prompt.
24.
The Government contended that the domestic proceedings in response to the applicant’s complaints had been effective and appropriate.
The Court’s assessment
(a)
General principles
25.
The general principles concerning the State’s procedural obligations under Article 2 in the context of health care are described in
Lopes
de
Sousa
Fernandes v. Portugal
([GC], no. 56080/13, §§ 214-221, 19 December 2017).
26.
The Court reiterates that if the infringement of the right to life or to physical integrity is not caused intentionally, the positive obligation imposed by Article 2 to set up an effective judicial system does not necessarily require the provision of a criminal-law remedy in every case. In
the specific sphere of medical negligence, the obligation may for instance also be satisfied if the legal system affords victims a remedy in the civil courts, either alone or in conjunction with a remedy in the criminal courts, enabling any liability of the doctors concerned to be established and any appropriate civil redress, such as an order for damages and for the publication of the decision, to be obtained. Disciplinary measures may also be envisaged
(see
Vo
v. France
[GC], no. 53924/00, §
‑
27.
Unlike in cases concerning the lethal use of force by State agents, where the competent authorities must of their own motion initiate investigations, in cases concerning medical negligence where the death is caused unintentionally, the States’ procedural obligations may come into play upon the institution of proceedings by the deceased’s relatives (see,
Lopes de Sousa Fernandes,
cited above, § 220).
28.
Article 2 of the Convention will not be satisfied if the protection afforded by domestic law only exists in theory: above all, it must also operate effectively in practice. Therefore the Court is called to examine whether the available legal remedies, taken together, as provided in law and applied in practice, could be said to have constituted legal means capable of establishing the facts, holding accountable those at fault and providing appropriate redress to the victim. In other words, rather than assessing the legal regime
in abstracto
, the Court must examine whether the legal system as a whole adequately dealt with the case at hand (see
Valeriy
Fuklev
v.
Ukraine
, no. 6318/03, §
67, 16 January 2014, with further references).
(b)
Application of these principles to the present case
29.
In the present case the applicant could make use of the criminal, disciplinary and civil remedies in respect of her allegations of medical negligence. The Court will examine whether those remedies were made available and effective in practice.
(i)
Criminal proceedings
30.
The Court observes that the applicant consistently pursued her allegations within the framework of domestic criminal procedure. There is nothing to indicate that the death of the applicant’s mother was caused intentionally, and the circumstances in which it occurred were not such as to raise suspicions in that regard. Therefore, Article 2 did not necessarily require a criminal
‑
law remedy. However, given that the domestic rules on criminal procedure afforded the possibility of a joint examination of criminal responsibility and civil liability arising from the same culpable actions, the Court does not consider that the applicant acted inappropriately when choosing to pursue the case under the Code of Criminal Procedure which, moreover, offered procedural advantages as regards the burden of proof and the legal costs (see
Arskaya v. Ukraine
, no. 45076/05, §
78, 5
December 2013 and
Valeriy Fuklev
v. Ukraine,
cited above, §
80).
31.
In assessing the effectiveness of the criminal procedures, the Court notes that for about five and a half years the incident was investigated by means of pre-investigation inquiries. However, the Court has held that such inquiries do not comply with the principles of an effective remedy, because the inquiry officer can only take a limited number of steps and the victims have no formal status, meaning that they are excluded from effective participation in the procedure (see,
mutatis mutandis, Strogan v.
Ukraine
, no
30198/11, §
53, 6 October 2016, with further references). Moreover,
in
the present case the findings of the pre-investigative inquiries were repeatedly quashed by the supervising authorities as unfounded (see
paragraph 7 above) which pointed to a structural deficiency (see
Zubkova v.
Ukraine
, no. 36660/08, § 40, 17 October 2013).
32.
During the full-scale investigation which was opened in 2008 and terminated in 2012 (see paragraph 8 above), the authorities admitted that the treatment of the applicant’s mother had not been correct, however they discontinued these proceedings as it had been no longer possible to prove the causal link between the medical error and the death of the patient. The
absence of an autopsy was apparently one of the essential reasons for the discontinuation of the case. In these circumstances, it follows that the manner in which the criminal inquiries and investigations were conducted undermined the principle of a thorough examination of the basic facts of the case.
33.
The Court further notes that when the first-instance court adopted its decision on 19 February 2013 upholding the decision to close the investigation (see paragraph 10 above), the overall length of proceedings had exceeded nine years and eight months and, given the above considerations, by that time those proceedings had proved to be ineffective.
34.
In such circumstances the applicant was not obliged under Article
35
§
1 of the Convention to challenge the decision of 19 February 2013 and her unsuccessful attempt to make use of such an appeal cannot be placed against her (see
Savitskyy v. Ukraine
, no. 38773/05, § 120, 26
July
2012). The Government objection concerning the non-exhaustion of domestic remedies is therefore dismissed.
(ii)
Disciplinary measures
35.
The Court notes that a month after the incident took place, the chief doctor of the hospital reprimanded the doctor of the applicant’s mother (see
paragraph 12 above). However, this disciplinary procedure does not suggest that the hospital established all the relevant facts or examined the causal link between the doctor’s conduct and the death of the patient. Indeed, shortly after that decision the
ad hoc
commission made the opposite conclusion in their report that the applicant’s mother was provided with appropriate treatment (see paragraph 13 above). However, the thoroughness of the commission’s report is equally doubtful given that the same issue was examined within the criminal proceedings which involved repeated forensic medical examinations and which resulted in the authorities’ conclusion that the medical treatment of the applicant’s mother had not been correct (see
paragraph 8 above).
36.
In these circumstances the Court considers that the inquiries held by the hospital and the healthcare authorities did not meet the procedural requirements of Article 2 (see,
mutatis mutandis
,
Arskaya,
cited
above,
§§
67-71, and
Valeriy Fuklev, cited above,
§§
68-71).
(iii)
Civil action
37.
The applicant did not lodge a civil claim for damages after the termination of the criminal proceedings. However, as noted above, the applicant had reasonably pursued criminal proceedings where her civil claims could be examined together with criminal charges. The Court considers that having pursued the criminal investigations for such a long period of time, it would have been onerous to expect the applicant to subsequently institute civil proceedings (see
Arskaya, cited above,
§§ 75-81 and
Valeriy Fuklev
, cited above, §§
77-83).
(iv)
Overall conclusion as to the availability of legal remedies in practice
38.
In the light of the foregoing, the Court finds that the domestic system as a whole, when faced with an arguable case of medical negligence resulting in the death of the applicant’s mother, failed to provide an effective response consonant with the State’s obligation under Article 2.
39.
There has therefore been a violation of the procedural aspect of Article 2 of the Convention.
APPLICATION OF ARTICLE
40.
Article
41 of the Convention provides:
“If the Court finds that there has been a violation of the Convention or the Protocols thereto, and if the internal law of the High Contracting Party concerned allows only partial reparation to be made, the Court shall, if necessary, afford just satisfaction to the injured party.”
41.
The applicant claimed 15,000 euros (EUR) in respect of non
‑
pecuniary damage.
42.
The Government maintained that the applicant’s claim was unfounded.
43.
The Court considers that the applicant must have suffered distress and anxiety on account of the violation it has found. Ruling on an equitable basis, as required by Article 41 of the Convention, the Court awards the applicant EUR
6,000 in respect of non-pecuniary damage.
44.
The applicant further claimed EUR
1,200 in respect of costs and expenses.
45.
The Government contended that the claim was unsubstantiated.
46.
Regard being had to the documents in its possession and to its case
‑
law, the Court considers it reasonable to award the sum of EUR 1,000 for costs and expenses, plus any tax that may be chargeable on the applicant. At the request of the applicant, the amount awarded under this head should be paid directly into the bank account of Mr
Y.L. Boychenko (see, for example,
Khlaifia and Others v. Italy
[GC], no. 16483/12, § 288, 15
December 2016).
47.
The Court considers it appropriate that the default interest rate should be based on the marginal lending rate of the European Central Bank, to which should be added three percentage points.
Joins to the merits
the Government’s objection concerning the non
‑
exhaustion of domestic remedies and rejects this objection after an examination of the merits;
Declares
the application admissible;
Holds
that there has been a violation of a procedural aspect of Article 2 of the Convention;
Holds
(a)
that the respondent State is to pay the applicant, within three months, the following amounts:
(i)
EUR 6,000 (six thousand euros), plus any tax that may be chargeable, to be converted into the currency of the respondent State at the rate applicable at the date of settlement, in respect of non-pecuniary damage;
(ii)
EUR 1,000 (one thousand euros), plus any tax that may be chargeable to the applicant, in respect of costs and expenses, this amount to be paid into the bank account of Mr Y.L. Boychenko in France;
(b)
that from the expiry of the above-mentioned three months until settlement simple interest shall be payable on the above amounts at a rate equal to the marginal lending rate of the European Central Bank during the default period plus three percentage points;
Dismisses
the remainder of the applicant’s claim for just satisfaction.
Done in English, and notified in writing on 4 November 2021, pursuant to Rule
77
§§
2 and 3 of the Rules of Court.
Martina Keller
Arnfinn Bårdsen
Deputy Registrar
President