CtEDO 11.01.2000 Auto

YILDIRIM v. TURKEY

RESPONDENT
TUR
HOTĂRÂRE
11.01.2000
Pe scurt
Instanță
CtEDO
Concluzie
Partly admissible;Partly inadmissible
RĂSFOIEȘTE: CtEDO · 2000
DESCARCĂ: PDF · DOCX 🔒 Pro
Citează această cauză
YILDIRIM v. TURKEY (CtEDO, 2000)
HUDOC · oficial

Primă secțiune DECIZIE FINALĂ CU ADMINISIBILITATEA cererii nr. 30451/96 de Selçuk YILDIRIM împotriva Turciei Curții Europene a Drepturilor Omului (prima secțiune) care așeză la 11 ianuarie 2000 în calitate de Cameră compusă de dna E. Palm, Președintele L. Ferrari Bravo, Gaukur Jörundsson, B. Zupančič, T. Panțîru, R. Maruste, judecători F. Gölcüklü, judecător ad hoc și M. O’Boyle, secretarul secțiunii având în vedere art. 34 din Convenția pentru protecția drepturilor omului și a libertăților fundamentale; având în vedere cererea introdusă la 3 decembrie 1995 de Selçuk Yıldırım împotriva Turciei și înregistrată la 14 martie 1996 în dosarul nr. 30451/96; având în vedere rapoartele prevăzute la art. 49 din Regulamentul Curții; Având în vedere observațiile prezentate de guvernul contestat la 31 decembrie 1997 și observațiile în răspuns transmise de reclamant la 9 februarie 1998; după deliberare; Hotărăște după cum urmează: FACTE Reclamantul este un cetățean turc, născut în 1960 și locuiește în Ankara. El este reprezentat în fața Curții de către Oya Ataman, avocat practicant la Ankara. Faptele cazului, astfel cum au fost prezentate de părți, pot fi rezumate după cum urmează. La 6 februarie 1981, ofițerii de poliție au arestat reclamantul pe suspectul de a fi membru al unei organizații ilegale, Dev-Yol (Roya revoluționară) din districtul Avonos din provincia Nevșehir. La 7 februarie 1981, reclamantul a fost dus la Hotărârea de Securitate din Ankara. La 27 februarie 1981 reclamantul a fost interogat de ofițerii de poliție. El a recunoscut că a fost implicat în Dev-Yol și a participat la demonstrații ilegale. El a mărturisit, de asemenea, că a ascuns armele folosite de membrii organizației și a fost implicat în uciderea mai multor ofițeri de poliție. Având în vedere această declarație, ofițerii de poliție au găsit arme ascunse într-o zonă vacantă. Reclamantul susține că declarația sa a fost luată sub presiune. La 2 aprilie 1981, reclamantul a fost interogat de procurorul public militar. El a refuzat acuzațiile împotriva lui. El a declarat că el nu a fost implicat în uciderea ofițerilor de poliție și că el nu a ascunde nici o armă. La 7 aprilie 1981, reclamantul a fost reținut în reținere de către Curtea Marțială Ankara ( Sıkıyönetim Mahkemesi ). În interogarea de către judecătorul de investigare el a refuzat acuzațiile împotriva lui. La 26 februarie 1982 procurorul public militar a depus o declarație de acuzație la Curtea de Lege Marțială împotriva reclamantului și a altor 723 acuzați. Procurorul public a acuzat reclamantul de a fi membru al Dev-Yol. El a bazat acuzația asupra implicarea reclamantului în uciderea ofițerilor de poliție M.T. și A.Y., deschiderea focului asupra casei S.A. și M.K. și participarea sa la un conflict armat împotriva Halkın Kurtuluș Örgütü (Organizarea Salvării Poporului . Procurorul a cerut instanței să pună în judecată pedeapsa cu moartea în temeiul articolului 146 § 1 din Codul Penal Turc (Türk Ceza Kanunu La o dată neespecificată Curtea de Lege Marțială a condamnat reclamantul din cauza aderării sale și implicarea sa în activitățile ilegale ale Dev-Yol, colectând bani pentru Dev-Yol, participand la demonstrații ilegale și implicarea sa în uciderea ofițerilor de poliție A.Y. și M.T. Curtea a condamnat pedeapsa cu moartea reclamantului, dar a redus această pedeapsă la închisoarea pe viață presupunând buna conduită pentru infracțiuni în temeiul articolului 146 § 1 din Codul Penal Turc. Curtea l-a interzis permanent de la muncă în serviciul public și l-a pus sub tutoriu judiciar. Curtea a hotărât, de asemenea, să deducă din condamnarea sa, durata de timp pe care a petrecut-o în detenție în așteptarea procesului. Curtea a susținut că mărturisirea reclamantului și a celorlalți acuzați, experiența și rapoartele balistice și armele găsite în posesia sa constituie baza condamnării sale. Întrucât condamnarea reclamantului a depășit 15 ani de închisoare, cazul său a fost transferat automat Curtei Militare de Cassare (Askeri Yargıtay După ce legea marțială a fost ridicată la 19 iulie 1987, Curtea de Lege Martială din Ankara a luat numele Curții de Lege Martială atașată Corpul 4 al Armatei. La 27 iulie 1991, reclamantul a fost eliberat în timp de proces în conformitate cu Legea nr. 3713 din 12 aprilie 1991. În urma promulgării Legii din 27 decembrie 1993, care a abolit jurisdicția instanțelor de drept marțial, Curtea de Casație ( Yarghitay ) a achiziționat competența în privința cauzei și dosarul a fost trimis la ea. La 27 decembrie 1995, Curtea de Casație a aprobat hotărârea Curții Marțială. COMPLAINTĂ Reclamantul se plânge în temeiul articolului 6 § 1 din Convenție că procedurile penale aduse împotriva lui nu au fost încheiate într-un „temp rezonabil” și că dreptul său la o audiere echitabilă a fost încălcat în timp ce a fost judecat de Curtea Marțială care nu a avut independența și imparțialitatea. Reclamantul se plânge, de asemenea, în temeiul articolului 6 § 1 din Convenție, că condamnarea sa a fost bazată pe declarațiile pe care le-a făcut poliției sub presiune. PROCEDURĂ Cererea a fost introdusă la 6 decembrie 1995 și înregistrată la 14 martie 1996. La 2 iulie 1997, Comisia a hotărât să comunice guvernului contestat plângerile reclamantului cu privire la lungimea și echitatea procedurii penale împotriva acestuia și plângerea sa privind independența și imparțialitatea instanței și să declare inadmisibilă restul cererii. Observațiile scrise ale Guvernului au fost prezentate la 31 decembrie 1997, după prelungirea termenului stabilit în acest scop. Reclamantul a răspuns la 9 februarie 1998. La 1 noiembrie 1998, prin aplicarea articolului 5 § 2 din Protocolul nr. 11 la Convenție, cazul a scăzut să fie examinat de Curte în conformitate cu dispozițiile acestui protocol. Obiecția preliminară a guvernului Guvernul susține că reclamantul nu a epuizat căile de recurs interne fără a indica ce remedii au fost disponibile. Curtea constată că singurele remedii pe care le impune art. 35 § 1 din Convenție sunt cele care se referă la încălcările presupuse; existența unor astfel de remedii trebuie să fie suficient de sigure nu numai în teorie, ci și în practică, în lipsa de accesibilitate și eficacitate necesară; și că aceasta se referă la Statul pârât, în cazul în care nu este epuizată, pentru a stabili că aceste condiții sunt îndeplinite (a se vedea, printre multe autoritățile, De Jong, Baljet și Van den Brink v. Hotărârea Țărilor de Jos din 22 mai 1984, Serie A nr. 77, p. 19, § 39). În măsura în care plângerile reclamantei se referă la durata procedurii penale împotriva acestuia, Curtea observă că guvernul nu a stabilit existența unui remediu eficace în acest sens. În ceea ce privește plângerile reclamantei privind independența și imparțialitatea Curții Marțială, Curtea observă că competența Curților de Justiție Marțială a fost prevăzută în mod explicit până la modificarea legislației la 27 decembrie 1993, prin Codul de Procedință Penală Militară (Legea nr. 353) și prin art. 23 din Legea nr. 1402 din 13 mai 1971, prin Legea Martială. În acest sens, Curtea consideră că, chiar presupunând că reclamantul a depus un recurs în sensul că nu a fost judecat de un tribunal independent și imparțial, orice astfel de recurs ar fi fost condamnat la eșec. Prin urmare, Curtea consideră că afirmația Guvernului că reclamantul nu a epuizat căile de recurs interne nu poate fi susținută. Reclamantul se plânge că procedura penală interzisă împotriva lui nu a fost încheiată într-un „temps motivabil” și că dreptul său la o audiere echitabilă a fost încălcat, în măsura în care a fost judecat de Curtea de Lege Marțială, care nu are independență și imparțialitate. Invocă art. 6 § 1 din Convenție, care prevede, în măsura în care este cazul: „În decizia de a ... orice acuzație penală împotriva lui, toată lumea are dreptul la o audiere echitabilă ... într-un timp rezonabil de către un tribunal independent și imparțial ...” Guvernul susține că durata procedurii penale aduse împotriva reclamantului nu a putut fi considerate ca fiind de nerazonabil de lungă durată datorită dificultăților în examinarea miilor de dosare. Guvernul subliniază, de asemenea, complexitatea cauzei și natura infracțiunilor cu care a fost acuzat reclamantul, susținând că instanța a tratat un proces cu 723 de inculpați, inclusiv reclamantul, al căror activități și legături cu alți inculpați au trebuit să fie stabilite. T Curtea de Lege Marțială a urmat o procedură accelerată și a făcut toate eforturile pentru accelerarea procesului. Între 18 octombrie 1982 și 19 iulie 1989, a avut 512 audieri, la un ritm de 3 pe săptămână. Ancheta, în timpul cărora toți acuzații au fost interogați, a durat 5 ani. Procurorul public, la care a fost trimis dosarul la 11 noiembrie 1987, nu a putut să-și completeze 1.766 de pagini de depuneri scrise înainte de 23 martie 1988. Audierile orale, care au început la 11 mai 1988, au durat 10 luni. În cele din urmă, dosarul a constituit aproximativ 1.000 de ligatori de foaie liberă și rezumatul hotărârii a avut loc la cel puțin 264 pagini. Guvernul subliniază, de asemenea, că reclamantul a fost acuzat de mai mult de 5 crime și a fost condamnat pentru crime. Guvernul susține că aceste circumstanțe explică durata procedurii și că nicio neglijență sau întârziere nu a fost imputabilă autorităților judiciare. În acest timp, instanța nu a putut pronunța o hotărâre finală asupra cazului său. Complexitatea cauzei și numărul mare de inculpați nu pot justifica durata procedurii care au durat 15 ani. Reclamantul susține în continuare că în această perioadă a suferit prejudiciu material și moral. În ceea ce privește independența și imparțialitatea Curților de Justiție Marțială, Guvernul contestat susține că cei doi judecători militari și cei doi judecători civili care stau în ședința Curții Marțială beneficiază de garanțiile de independență judiciară și imunitate prevăzute în Constituție. Reclamantul susține afirmația sa că nu a fost auzit de un tribunal independent și imparțial. Curtea consideră, având în vedere argumentele părților, că această parte a cererii ridică chestiuni complexe de drept și de fapt în temeiul Convenției, ale căror determinare ar trebui să depinde de examinarea meritelor cererii. Prin urmare, Curtea concluzionează că această parte a cererii nu este manifestament nefondată, în sensul articolului 35 § 3 din Convenție. Nu au fost stabilite alte motive de declarare inadmisibilă. § 1 din Convenție că dreptul său la un proces echitabil a fost încălcat de când instanțele l-au condamnat pe baza declarațiilor pe care le-a făcut poliției sub presiune. Guvernul respinge afirmația reclamantului. Ei susțin că declarațiile făcute de reclamant în timpul detenției anterioare nu au fost singurul motiv pentru condamnarea sa. Acestea susțin că instanțele se bazează pe propriile mărturisiuni ale reclamantului în fața instanțelor, precum și pe dovezile furnizate de alți acuzați. Ele susțin că instanțele au avut în vedere alte probe relevante, în special armele găsite în posesia reclamantului și în rapoartele balistice și de expertiză care confirmă utilizarea acestei arme. Reclamantul susține în răspuns că nu există dovezi care să-și justifice condamnarea în afară de declarația pe care a făcut-o poliției sub presiune. Curtea subliniază că Convenția nu stabilește norme privind dovezile ca atare, admisibilitatea probelor constituie în primul rând o chestiune de reglementare a dreptului național și, în general, competențele instanțelor naționale să evalueze dovezile în fața lor (a se vedea Kostovski c. Hotărârea Țărilor de Jos din 20 noiembrie 1989, Seria A nr. 166, p. 19, § 39. Cu toate acestea, o problemă poate apărea în temeiul articolului 6 § 1 în ceea ce privește dovezile obținute în încălcarea articolului 3 din Convenție, chiar dacă admiterea unor astfel de dovezi nu a fost decisivă pentru asigurarea condamnării. În caz instant, Curtea constată că, în cadrul procedurii dinainte de Curtea Marțială, reclamantul s-a limitat la contestarea admisibilității declarațiilor sale adresate ofițerilor de poliție. Cu toate acestea, în afară de afirmația că declarațiile sale au fost luate sub presiune, el nu a dat nici o indicație a tipului de maltrat pe care se presupune că l-a suferit. Curtea observă, de asemenea, că reclamantul nu a prezentat în forma sa de cerere Comisiei detaliile presupusei coafure în timpul detenției anterioare. Trebuie remarcat, de asemenea, faptul că nu a determinat nici o dovadă concretă de a fi supusă la coafură, după cum se presupune. În acest sens, Curtea este de părere că reclamantul nu a stabilit baza unei afirmații argumentabile că declarațiile sale în timpul detenției anterioare au fost luate sub presiune. Rezultă că această parte a cererii este evident nefondată în sensul articolului 35 § 3 din Convenție. Din aceste motive, Curtea, în unanimitate, DECLAREA ADMISSIBILE , fără prejudecarea meritelor, plângerile reclamantului cu privire la dreptul său la o audiere echitabilă într-un timp rezonabil de către un tribunal independent și imparțial; DECLAREA INADMISSIBILĂ restul cererii. Michael O’Boyle Elisabeth Palm Register Președinte

§ Cauze similare

Grupate prin similitudine semantică

5 cauze
Sursă