CASE OF CAETANO BAETA AGAINST PORTUGAL
- Instanță
- CtEDO
- Concluzie
- Information given by the government concerning measures taken to prevent new violations. Payment of the sums provided for in the friendly settlement.
CASE OF CAETANO BAETA AGAINST PORTUGAL (CtEDO, 2000)
Rezoluția DH (2000) 10 PRIVIND ÎN CAUZUL CURTEI EUROPENE A DREPTURILOR OMĂRII LA 22 IULIE 1999 (FINAL LA 22 OCTUBRE 1999) ÎN CAUZA CAETANO BAETA ÎN CONTRIBUȚIA PORTUGALULUI (Adoptat de Comitetul de Miniștri la 14 februarie 2000 la a 695-a ședință a Deputaților Miniștrilor) Comitetul de miniștri, în conformitate cu art. 46 alineatul (2) din Convenția pentru protecția drepturilor omului și a libertăților fundamentale, astfel cum a fost modificat prin Protocolul nr. 11 (denumit în continuare „Convenția”), având în vedere hotărârea Curții Europene a Drepturilor Omului în cauza Caetano Baeta pronunțată la 22 iulie 1999 și transmisă Comitetului de Miniștri după ce a devenit finală în temeiul articolului 44 din convenție; Amintind că cazul a fost originar dintr-o cerere (nr. 36671/97) împotriva Portugaliei, depusă la Comisia Europeană a Drepturilor Omului la 16 mai 1997 în temeiul articolului 25 precedent din Convenție de dl Arnaldo Caetano Baeta, un național portughez, și că Curtea, deținută de acest caz în temeiul articolului alin. (2) din Protocolul nr. 11 a declarat admisibilă plângerea referitoare la durata excesivă a anumitor proceduri în fața instanțelor civile; întrucât, în hotărârea sa din 22 iulie 1999, Curtea, care a luat act de o soluție prietenoasă, a ajuns de către Guvernul Statului pârât și de către reclamant, și a fost convinsă că soluția se bazează pe respectarea drepturilor omului, astfel cum este definită în Convenția sau în Protocolurile sale, a hotărât, în unanimitate, să scoată cazul din lista sa; întrucât, în cadrul soluționării prietenoase menționate mai sus, s-a convenit că Guvernul Statului pârât va plăti reclamantului suma de 1 800 000 de escudo portughezi ca o justă satisfacție; Amintind că art. 44 alineatul (2) din Regulamentul Curții prevede că eliberarea unui caz se efectuează prin intermediul unei hotărâri pe care președintele le transmite Comitetului de Miniștri o dată ce devine finală pentru a-l permite să supravegheze, în conformitate cu art. 46 alineatul (2) din Convenție, executarea oricăror întreprinderi care ar fi putut fi atașate de discontinuarea sau soluția acestei chestiuni; având în vedere normele adoptate de Comitetul de miniștri privind aplicarea articolului 54 precedent, care sunt, deocamdată, aplicabile prin analogie la cazurile transmise în temeiul articolului 46 alineatul (2) din convenție; având în vedere că, la 5 noiembrie 1999, Guvernul Statului pârât a plătit reclamantului suma prevăzută în soluționarea prietenoasă; întrucât Guvernul Statului pârât a reamintit, de asemenea, că deja au fost luate măsuri pentru a evita noi încălcări ale aceleiași tipuri, în special prin adoptarea unei reforme importante a sistemului judiciar portughez pentru a accelera examinarea cazurilor (a se vedea Rezoluția DH (95) 197 în cazul Dias das Almas), și a indicat că hotărârea Curții a fost transmisă autorităților în mod direct în cauză, Declară, după ce a luat act de informațiile furnizate de Guvernul Portugaliei, că și-a exercitat funcțiile în temeiul articolului 46 alineatul (2) din Convenție în acest caz.