CARRARA, ANTONSANTI ET PIETROTTI CONTRE LA FRANCE
- Instanță
- CtEDO
- Concluzie
- Informations fournies par le gouvernement concernant les mesures prises permettant d'éviter de nouvelles violations. Versement des sommes prévues dans la décision du Comité des Ministres.
CARRARA, ANTONSANTI ET PIETROTTI CONTRE LA FRANCE (CtEDO, 2000)
Rezoluția Finală DH (2000) 52
Drepturile Omului
Cererea nr. 23293/94
Carrara, Antonsanti și Pietrotti contra Franței
(adoptată de Comitetul de Miniștri la 29 mai 2000,
în cadrul celei de a 709-a reuniuni a Delegaților Miniștrilor)
Comitetul de Miniștri, în temeiul art. 32 din Convenția pentru apărarea Drepturilor Omului și a Libertăților fundamentale (denumită în continuare «Convenția»),
Având în vedere Rezoluția intermediară DH (97) 512, adoptată la 29 octombrie 1997 în cauza Carrara, Antonsanti și Pietrotti contra Franței, în care Comitetul de Miniștri a concluzionat că a existat o încălcare a art. 6, paragraful 1, din Convenție, din cauza respingerii unui recurs de către Curtea de Casație pentru lipsă de motive fără ca reclamanții să fi fost informați de vreun termen pentru a-și prezenta memoriul și de data ședinței, și a autorizat publicarea raportului Comisiei Europene a Drepturilor Omului;
Întrucât Comitetul de Miniștri a examinat propunerile făcute de Comisie, la transmiterea raportului său, cu privire la o satisfacție echitabilă care urma să fie acordată reclamanților, propuneri completate prin scrisoarea Președintelui Comisiei din 18 mai 1998;
Întrucât, la cea de a 688-a reuniune a Delegaților Miniștrilor, Comitetul de Miniștri, de acord cu propunerile Comisiei, a hotărât, prin decizia adoptată la 3 decembrie 1999, conform art. 32, paragraful 2, din Convenție, că Guvernul Statului pârât trebuia să plătească fiecărui reclamant ca satisfacție echitabilă, în termen de trei luni, 20 000 de franci francezi cu titlu de prejudiciu moral, respectiv suma totală de 60 000 de franci francezi, și că dobânzile ar fi plătibile pentru orice sumă neplătită, calculate pe baza fiecărei luni de întârziere împlinite la rata legală aplicabilă la data prezentei decizii, fiind înțeles că dobânzile vor curge de la expirarea termenului până în ziua punerii la dispoziție a plății integrale;
Întrucât Comitetul de Miniștri a invitat Guvernul Statului pârât să îl informeze cu privire la măsurile luate în urma deciziilor sale din 29 octombrie 1997 și 3 decembrie 1999, având în vedere obligația Franței de a se conforma acestora conform art. 32, paragraful 4, din Convenție;
Întrucât, în cadrul examinării acestei cauze de către Comitetul de Miniștri, Guvernul Statului pârât a reamintit că măsuri fuseseră deja adoptate pentru a evita noi încălcări similare celei constatate în prezenta cauză, în special intrarea în vigoare, la 2 septembrie 1993, a Legii nr. 93-1013 din 24 august 1993 (a se vedea Rezoluția DH (97) 395 în cauza G.N. I contra Franței), și a indicat că raportul Comisiei, precum și deciziile Comitetului de Miniștri fuseseră transmise autorităților direct vizate;
Întrucât Comitetul de Miniștri s-a asigurat că Guvernul Statului pârât plătise reclamanților la 10 și 14 ianuarie 2000, în termenul stabilit, suma totală de 60 000 de franci francezi ca satisfacție echitabilă,
Declară, după ce a luat notă de măsurile luate de Guvernul Franței, că și-a îndeplinit funcțiile în temeiul art. 32 din Convenție în prezenta cauză.