CtEDO 30.05.2000 Auto

BALCELLS MAYOL contre l'ESPAGNE

RESPONDENT
ESP
HOTĂRÂRE
30.05.2000
Pe scurt
Instanță
CtEDO
Concluzie
Irrecevable
RĂSFOIEȘTE: CtEDO · 2000
DESCARCĂ: PDF · DOCX 🔒 Pro
Citează această cauză
BALCELLS MAYOL contre l'ESPAGNE (CtEDO, 2000)
HUDOC · oficial

SECȚIUNEA A PATRA DECIZIA PRIVIND RECEVABILITATEA cererii nr. 51344/99 prezentate de Francisco BALCELLS MAYOL împotriva Spaniei Curtea Europeană a Drepturilor Omului (secțiunea) (secțiunea) care se înscrie la 30 mai 2000 într-o cameră compusă din G. Ress, președintele A. Pastor Ridruejo, L. Caflisch, J. Makarczyk, I. Cabral Barreto, N. Vajić, domnul Pellonpäää, judecători și V. Berger, grefier de secțiune Având în vedere cererea menționată mai sus depusă la 21 septembrie 1999 și înregistrată la 28 septembrie 1999, după ce a deliberat, face următoarea decizie FACE recurentul este un cetățean spaniol, născut în 1941 și rezident în Valencia. Acesta este reprezentat în fața Curții de către dl Javier Bruna Reverter, avocat în baroul Valencia. Faptele cauzei, astfel cum au fost prezentate de solicitant, se pot rezuma după cum urmează. La 30 iunie 1997, reclamantul a depus o plângere cu constituirea unei părți civile împotriva societății Repsol Butano S.A. În conformitate cu Codul de procedură penală, el și-a rezervat în mod expres dreptul de a exercita acțiunile civile la momentul oportun al procedurii penale. În cadrul procedurii de investigare a plângerii, reclamantul a adus ca probă o expertiză în care se declara că există un risc real de incendiu și de explozie a gazului scăpat. În plus, a solicitat instanței să solicite societății Repsol predarea piesei presupus defectuoase la originea scurgerii de gaze. Prin o ordonanță din 19 La 13 octombrie 1997, instanța de judecată și-a prezentat raportul și a ajuns la concluzia că scurgerea de gaze nu a pus în pericol persoanele. Printr-o ordonanță din 17 octombrie 1997, instanța de judecată nr. 3 din Llíria a pronunțat un refuz, considerând că faptele denunțate nu au constituit o infracțiune. Raportul de competență al instanței de judecată a fost transmis reclamantului în același timp cu ordonanța de nejudiciare. Împotriva acestei decizii, reclamantul a prezentat o acțiune reformulată. în fața judecătorului judecătoresc, plângându-se în special de faptul că judecătorul a omis elemente de probă pe care el însuși le-a admis, astfel încât a fost încălcat dreptul la apărare. Printr-o decizie din 19 noiembrie 1997, instanța de judecată nr. 3 din Llíria a respins acțiunea, precizând că, în raportul său, expertul din instanță a contestat ipoteza că piesa în cauză provocase accidentul. Pe de altă parte, s-a considerat că, din moment ce faptele denunțate nu constituiau o infracțiune, nu era necesar să continuăm să luăm alte măsuri, chiar dacă acestea fuseseră deja admise. Reclamantul a interjetat apelul la Audiencia provincia Valencia, susținând încălcarea articolului 24 din Constituție (dreptul la un proces echitabil). În acțiunea sa, el a contestat aprecierea elementelor de probă făcute de instanța de judecată și a criticat concluziile raportului de competență solicitat de instanța de judecată. În plus, el se plângea în special de ceea ce nu a avut cunoștință de raportul de competență menționat anterior înainte de a fi pronunțat, el nu a fost în măsură să îl contrazică. Pe de altă parte, acesta susținea că judecătorul a omis să fie predat de către societatea Repsol piesa defectuoasă, chiar dacă examinarea acestei camere ar fi putut să șteargă cu claritate despre caracterul faptelor în litigiu. printr-o decizie din 17 decembrie 1997, audiencia nacional a respins recursul și a confirmat deciziile luate, în special următoarele motive: (...) Chiar dacă apelantul consideră motivarea prea succintă, decizia de nejudiciare este adecvată în cazul de speță al cazului în care se constată că nu s-a produs nici o infracțiune (...) nici cu titlu de dol, nici chiar cu titlu de imprudență. Deși reclamantul a fost traumatizat și a avut o criză nervoasă, acest lucru nu este ceea ce prevede art. 4/2009 din Codul penal, ci o serie de conducte realizate într-o uitare a standardelor de siguranță stabilite pentru manipularea substanțelor explozive sau inflamabile care pun în pericol viața, integritatea fizică sau sănătatea oamenilor. Or, nici prima, nici a doua dintre aceste elemente constitutive nu se află înfășurate în afara normelor de siguranță, ci doar o valvă care a dat drumul din cauza unei reglări greșite a presiunii necesare și a putut fi reparată prin strângerea acesteia și, în nici un moment, nu a fost nici un pericol concret pentru viață, în măsura în care gazul care se scurgea se dispersa în aer, pericolul său potențial scăzând (...), astfel încât non-locul este corect și trebuie confirmat (...). Prin decizia din 31 mai 1999, Curtea Supremă a respins acțiunea pentru neajunsuri evidente de temei. Invocând art. 6 alin. (1) din Convenție, reclamantul se plânge de o încălcare a principiului contradicției și al egalității armelor în măsura în care nu a avut acces la raportul de competență al instanței judecătorești, în timp ce conținutul acestui raport contrazice concluziile altei competențe furnizate de acesta. De asemenea, a declarat o încălcare a procesului echitabil în măsura în care instanța nu a prezentat dovada care constă în examinarea valvei defectuoase la originea accidentului. În cele din urmă, consideră că instanțele nu au motivat suficient respingerea plângerii penale depuse. Reclamantul se plânge că cauza sa nu a fost examinată în mod echitabil de către instanțe și că la art. 6 alin. (1) din Convenție, a cărei parte relevantă se citește după cum urmează Orice persoană are dreptul la audierea echitabilă a cauzei sale (...) de către o instanță (...) care va decide (...) contestațiile privind drepturile și obligațiile sale cu caracter civil (...). Curtea consideră, în primul rând, că reclamantul poate invoca, în procedura în litigiu, dispozițiile articolului 6 alineatul (1) din Convenție. Întradevăr, Curtea constată că reclamantul va declanșa urmărirea penală nu numai pentru a obține o declarație de vinovăție, ci și pentru repararea prejudiciului suferit ca urmare a accidentului produs. În acest scop și în conformitate cu Codul de procedură penală, în plângerea sa penală, reclamantul și-a rezervat în mod expres dreptul de a exercita acțiunile civile la momentul oportun al procedurii penale (hotărârea Acquaviva c. Franța din 21 noiembrie 1995, seria A nr. 333-A, p. 14-15, § 47). Pe fond, Curtea reamintește că, în temeiul articolului 19 din Convenție, aceasta are sarcina de a asigura respectarea angajamentelor care rezultă din Convenția pentru părțile contractante. În special, nu este de competența sa să cunoască erorile de fapt sau de drept presupuse comise de o instanță internă, cu excepția cazului în care și în măsura în care acestea ar fi putut aduce atingere drepturilor și libertăților protejate prin convenție. Pe de altă parte, în cazul în care art. 6 din Convenție garantează dreptul la un proces echitabil, aceasta nu reglementează, în același timp, eligibilitatea probelor sau aprecierea acestora, domeniu care, prin urmare, intră în domeniul de aplicare principal al dreptului intern și al instanțelor naționale (a se vedea Hotărârea Schenk c. Elveția din 12 iulie 1988, seria A nr. 140, p. 29, § 45-46, și Hotărârea García Ruiz c. Spania Cu toate acestea, [GC], nr. 30544/96, § 28, CEDO 1999-I, Curtea are sarcina de a verifica dacă procedura luată în considerare în ansamblul său, inclusiv modul în care a fost efectuată dovada, a acoperit caracterul echitabil dorit de art. 6 alineatul (1) (a se vedea mutatis mutandis, Hotărârea Schenk menționată anterior § 46 și Hotărârea Mantovanelli c. Franța din 18 martie 1997, Rec., 1997-II, p. § 33). În acest sens, Curtea reamintește că unul dintre elementele unei proceduri echitabile în sensul articolului 6 alineatul (1) este caracterul contradictoriu al acesteia: fiecare parte trebuie, în principiu, să aibă capacitatea, nu numai de a face cunoscute elementele care sunt necesare pentru succesul pretențiilor sale, ci și de a lua cunoștință și de a discuta orice document sau observație prezentată judecătorului în vederea influențării deciziei sale (a se vedea, mutatis mutandis, Hotărârea Lobo Machado c. Portugalia și Vermeulen c. Belgia din 20 februarie 1996 , Rec., p. 206-207, § 31 și, respectiv, § 33, precum și Hotărârea Nederöst-Huber c. Elveția din 18 februarie 1997, Rec., 1997, p. 108, § 24). În acest sens, Comisia precizează că respectarea contradicției, precum cea a altor garanții procedurale prevăzute la art. 6 alin. Prin urmare, nu se poate deduce din această dispoziție un principiu general și abstract conform căruia, atunci când un expert a fost desemnat de către o instanță, părțile trebuie să aibă, în toate cazurile, dreptul de a participa la interviurile desfășurate de primul expert sau de a primi comunicarea documentelor pe care le-a luat în considerare. În esență, este necesar ca părțile să poată participa în mod adecvat la procedura în fața , eligibilitatea unei dovezi colectate fără respectarea cerințelor dreptului național. Instanțele interne trebuie să aprecieze elementele obținute de acestea și relevanța celor a căror producție o dorește o parte. În speță, Curtea ia notă de faptul că reclamantul nu a primit comunicarea raportului de competenă al instanei de judecată înainte ca acesta din urmă să ia o decizie de nejudiciare. Or, după această decizie, raportul menionat anterior a constituit un element determinant pentru a fundamenta respingerea plângerii penale. Cu toate acestea, Curtea constată că, în cadrul procedurii de recurs de reformare în fața instanței judecătorești din Valence, apoi, în apel la audiencia provincială, recurentul, care, între timp, primise competența în litigiu, a avut posibilitatea de a contesta conținutul său, ceea ce a făcut, de altfel. Curtea recunoaște că ar fi de dorit ca reclamantul să dispună de posibilitatea de a contesta raportul menționat anterior înainte de luarea deciziei de către instanța judecătorească. Cu toate acestea, având în vedere faptul că reclamantul a putut totuși să contrazică raportul înainte ca decizia finală de respingere să fie luată de către către către audiencia provincială , Curtea consideră că lipsa comunicării raportului menționat nu a fost de natură să submineze procedura examinată în ansamblul său. Prin urmare, în acest raport, cererea trebuie respinsă ca fiind în mod vădit nefondată în temeiul articolului 35 alineatul (3) din Convenție. În măsura în care recurentul se plânge că instanța de judecată nu a făcut o dovadă pe care a admis-o el însuși, Curtea constată că, în decizia sa din 19 noiembrie 1997, instanța de judecată din statul membru în cauză motivează refuzul de a lua în considerare valva defectuoasă la originea accidentului, din motivul că dispune deja de suficiente elemente pentru a-i permite să soluționeze litigiul. Curtea consideră că respingerea cererii reclamantului nu este considerată arbitrară sau neîntemeiată. În măsura în care reclamantul se plânge că tribunalele nu au motivat suficient respingerea plângerii penale, Curtea consideră totuși că hotărârile criticate și, în special, decizia Audiencia nacional sunt motivate în mod corespunzător. Faptul că instanțele în cauză nu au răspuns în detaliu la fiecare dintre argumentele invocate de reclamant nu poate fi considerat drept o încălcare a caracterului echitabil al procedurii în sensul articolului 6 alineatul (1) din convenție. Pentru aceste motive, Curtea, cu majoritate de voturi, declară cererea IRRECEVABIL Vincent Berger Georg Ress Moduleer Președinte

§ Cauze similare

Grupate prin similitudine semantică

5 cauze
CtEDO 2000-11-21
0,93
FRANQUESA FREIXAS contre l'ESPAGNE
QUATRIÈME SECTION DÉCISION SUR LA RECEVABILITÉ de la requête n° 53590/99 présentée par Ramón FRANQUESA FREIXAS contre l’Espagne La Cour européenne des Droits de l’Homme (quatrième section), siégeant le 21 novembre 2000 en une chambre compos
CtEDO 2000-05-25
0,93
SOCIEDAD GENERAL DE AGUAS DE BARCELONA S.A. contre l'ESPAGNE
QUATRIÈME SECTION DÉCISION SUR LA RECEVABILITÉ de la requête n° 46834/99 présentée par SOCIEDAD GENERAL DE AGUAS DE BARCELONA, S.A. contre l’Espagne La Cour européenne des Droits de l’Homme (quatrième section), siégeant le 25 mai 2000 en un
CtEDO 2000-11-21
0,93
RAF contre l'ESPAGNE
QUATRIÈME SECTION DÉCISION PARTIELLE SUR LA RECEVABILITÉ de la requête n° 53652/00 présentée par Roland RAF contre l’Espagne La Cour européenne des Droits de l’Homme (quatrième section), siégeant le 21 novembre 2000 en une chambre composée
CtEDO 2002-01-22
0,93
BARRIOS GARCIA contre l'ESPAGNE
QUATRIÈME SECTION DÉCISION SUR LA RECEVABILITÉ de la requête n° 64050/00 présentée par Patricio BARRIOS GARCIA contre l’Espagne La Cour européenne des Droits de l’Homme (quatrième section), siégeant le 22 janvier 2002 en une chambre composé
CtEDO 2000-03-02
0,93
GARRIDO GUERRERO contre l'ESPAGNE
QUATRIÈME SECTION DÉCISION SUR LA RECEVABILITÉ de la requête n° 43715/98 présentée par José Antonio GARRIDO GUERRERO contre l’Espagne La Cour européenne des Droits de l’Homme (quatrième section), siégeant le 2 mars 2000 en une chambre compo
Sursă