CtEDO 21.11.2000 Auto

RAF contre l'ESPAGNE

RESPONDENT
ESP
HOTĂRÂRE
21.11.2000
Pe scurt
Instanță
CtEDO
Concluzie
Partiellement irrecevable
RĂSFOIEȘTE: CtEDO · 2000
DESCARCĂ: PDF · DOCX
Citează această cauză
RAF contre l'ESPAGNE (CtEDO, 2000)
HUDOC · oficial

SECȚIUNEA A PATRA DECIZIE PARTIALĂ PRIVIND RECEVABILITATEA cererii nr. 53652/00 prezentate de Roland RAF împotriva Spaniei Curtea Europeană a Drepturilor Omului (secțiunea a patra), care are loc la noiembrie 2000 într-o cameră compusă din domnii Ress președinte Pastor Ridruejo Caflisch Makarczyk Cabral Barreto Vajić Pellonpääs judecători și de Berger grefier de secțiune Având în vedere cererea menționată mai sus formulată la 22 octombrie 1999 și înregistrată la 4 ianuarie 2000, După ce a deliberat, face următoarea decizie DE FAPT recurentul, care pretinde că are cetățenie Iugoslavă, s-a născut în 1949 și este încarcerat la închisoarea Madrid III. El este reprezentat în fața Curții de către domnul Eduardo Rodríguez González, avocat la Baroul Madrid. Faptele cauzei, astfel cum au fost prezentate de solicitant, pot fi rezumate după cum urmează: la 11 aprilie 1997, reclamantul a fost arestat la Torremolinos (Malaga) și pus în detenție printr-o ordonanță a instanței centrale de la Madrid în executarea unui mandat de arestare emis de Interpol. La 9 mai 1997, autoritățile franceze au solicitat guvernului spaniol extrădarea reclamantului, pentru infracțiuni de viol cu tortură și sechestrare a fostului său partener și mama fiului său comis la 19 august 1996. Printr-o decizie din 23 octombrie 1998, Camera Penală din Audiencia Agha a autorizat extrădarea reclamantului. Reclamantul a prezentat o acțiune de súplicare împotriva acestei decizii, susținând că statul francez nu a prezentat cererea de extrădare în conformitate cu condițiile impuse de dreptul spaniol. printr-o decizie din 14 decembrie 1998, Camera Penală a l În cadrul sesiunii plenare, a confirmat decizia atacată și a considerat nefondată afirmația reclamantului potrivit căreia formalitățile procedurii de extrădare nu au fost respectate. La 18 februarie 1999, reclamantul a adresat la 19 februarie 1999, Ministerul Justiției l-a informat pe președintele Camerei Penale de la □Audiencia Nacional că Consiliul miniștrilor acorda extrădarea reclamantului. Prin decizia din 4 martie 1999, audiencia Nacional a informat Interpolul că reclamantul era disponibil pentru a fi extrădat. a autorizat prelungirea detenției provizorii pentru o perioadă maximă de un an, și anume până la 11 aprilie 2000, având în vedere faptul că extrădarea fusese deja decisă printr-o decizie din 14 decembrie 1998, devenită definitivă și că numai lipsa confirmării guvernului. printr-o decizie din 26 aprilie 1999 a Audiencia Nacional , recursul la súplica depus de reclamant a fost respins, iar decizia atacată, confirmată. În același timp, la 5 aprilie 1999, la mai 1999, la Audiencia Provencial de Malaga a susținut că reclamantul avea o procedură pendinte în fața acestei instanțe, a cărei încuviințare trebuia să aibă loc la 18 mai 1999. La 13 aprilie 1999, reclamantul a fost eliberat în libertate în această privință, rămânând totuși lipsit de libertate din cauza procedurii de extrădare. La 28 aprilie 1999, procurorul public l-a informat pe instanța centrală de judecată că extrădarea reclamantului trebuia să aștepte la sfârșitul procedurii penale în curs. în fața Tribunalului Constituțional, în temeiul articolului 17 alineatul (4) (dreptul la libertate) și al articolului 24 (dreptul la un proces echitabil într-o perioadă rezonabilă de timp) din Constituție. Prin decizia din 30 iunie 1999, Curtea Supremă a declarat acțiunea inadmisibilă. În ceea ce privește litigiul întemeiat pe durata procedurii, Comisia a precizat că această cauză nu a fost formulată în fața instanțelor ordinare și l-a respins pentru neobosirea căilor de atac interne. În ceea ce privește cauza referitoare la durata detenției provizorii, aceasta a considerat că o astfel de durată a fost justificată și a avut ca scop evitarea exodului reclamantului. Aceasta a adăugat că faptul că a acordat în mod judiciar extrădarea, care era pendinte în așteptarea adoptării de către guvern a deciziei de predare a reclamantului către autoritățile franceze, precum și natura infracțiunii pentru care a fost solicitată extrădarea, constituiau motive rezonabile și nearbitrabile pentru menținerea reclamantului în detenție. , reclamantul a prezentat o nouă cerere de punere în liberă circulație în fața Uniunii Europene, care a redus lungimea excesivă a procedurii de extrădare. Această cerere a fost, de asemenea, respinsă, precum și recursul de súplica prezentat ulterior, prin două decizii din 6 octombrie și 15 noiembrie 1999. nu poate dispune reținerea provizorie decât dacă se stabilește că a fost comis un act care poate constitui o infracțiune; infracțiunea trebuie pedepsită cu mai mult de șase ani de închisoare (priseión menor) ) sau, în cazul în care pedeapsa prevăzută este mai scurtă, judecătorul trebuie să considere că este necesar să-l pună în detenție pe inculpat, ținând cont de antecedentele sale judiciare, de circumstanțele infracțiunii, de o tulburare a ordinii publice sau de frecvența actelor similare comise de acesta (...) Trebuie să existe motive suficiente pentru a considera acuzat ca fiind vinovat penal de infracțiune. art. 504 alineatul (4) Detenția provizorie nu poate depăși trei luni pentru o infracțiune care se pedepsește cu o pedeapsă cu moartea (o lună și o zi până la șase luni), un an pentru o pedeapsă cu închisoarea (șase luni și o zi până la șase ani) și doi ani pentru o pedeapsă mai mare. În aceste din urmă două cazuri, în prezența unor circumstanțe care să sugereze că cauza nu poate fi judecată în aceste termene și că acuzatul riscă să se sustragă justiției, detenția poate fi prelungită până la doi și, respectiv, patru ani. Prelungirea detenției provizorii va fi pronunțată prin ordonanță, după audierea pârâtului și a reprezentantului Parchetului. art. 10 alineatul (3) din Legea nr. 4/85 din 1985 privind extrădarea din 21 martie 1985) Sub rezerva dispozițiilor prezentei legi, sunt reglementate de dispozițiile relevante ale Codului de procedură penală durata maximă în care o persoană poate fi închisă în vederea extrădării sale, precum și drepturile care îi sunt garantate ca deținuți. Invocând art. 6 alin. (1) din Convenție, reclamantul declară că nu a beneficiat de un proces echitabil. În special, el afirmă că este reținut în vederea extrădării sale către Franța dincolo de termenele permise de legislația spaniolă, în timp ce Audiencia Nacional din 4 martie 1999, în timp ce procurorul districtual a fost. Invocând art. 5 alineatul (1) din Convenție, reclamantul se plânge în sfârșit de durata privării sale de libertate. Arestat la 11 aprilie 1997, reclamantul era încă, la 16 decembrie 1999 (în momentul în care și-a prezentat cererea în fața Curții), privat de libertate în așteptarea extrădării. Reclamantul se plânge de durata procedurii de extrădare și de lipsa comunicării către avocat a uneia dintre hotărârile pronunțate. El susține că acest lucru aduce atingere dreptului său la un proces echitabil, astfel cum este garantat prin art. 6 alineatul (1) din convenție, astfel cum a fost formulat Orice persoană are dreptul la audierea cauzei sale (...) într-un termen rezonabil, de către o instanță (...) care va decide, fie cu privire la drepturile și obligațiile sale cu caracter civil, fie cu privire la temeinicia oricărei acuzații în materie penală îndreptată împotriva ei. (...) Cu toate acestea, Curtea amintește că dreptul de a nu fi extrădat nu figurează, ca atare, printre drepturile și libertățile recunoscute în convenție și protocoalele suplimentare ale acesteia (nr. 12543/86, p. 2.12.86, D.R. 51 p. 272). Pe de altă parte, procedura de extrădare nu se referă la drepturile și obligațiile cu caracter civil ale reclamantului și nici la dreptul de a fi acuzat în materie penală împotriva acestuia în sensul articolului 6 din convenție (de exemplu, punctul 11683/85, punctul 8.2.90, punctul 64 p. 52); nr. 15776/89, punctul 5.12.89, D.R. 64 p. 264; nr. 25342/94; 4.9.95, D.R. 82 p. 134). În consecință, această parte a cererii este incompatibilă cu dispozițiile Convenției, în sensul art. 3, și trebuie respinsă în conformitate cu art. Invocând art. 5 alin. (1) din Convenție, reclamantul se plânge de durata privării sale de libertate. Arestat la 11 aprilie 1997, reclamantul era încă, la 16 decembrie 1999 (în momentul în care și-a prezentat cererea în fața Curții), privatul de libertate, în așteptarea extrădării. În stadiul actual al dosarului, Curtea nu este în măsură să se pronunțe asupra admisibilității acestui litigiu și consideră necesar să comunice această parte a cererii guvernului pârât în conformitate cu articolul (b) din Regulamentul său de procedură. în cazul în care reclamantul a fost informat cu privire la motivele pentru care s-a făcut trimitere la art. 5 din convenție și cu privire, în special, la regularitatea și durata detenției reclamantului în scopul extrădării. Vincent B erger Georg Ress președinte

§ Cauze similare

Grupate prin similitudine semantică

5 cauze
CtEDO 2002-03-12
0,96
RAF contre l'ESPAGNE
QUATRIÈME SECTION DÉCISION FINALE SUR LA RECEVABILITÉ de la requête n° 53652/00 présentée par Roland RAF contre l’Espagne La Cour européenne des Droits de l’Homme (quatrième section), siégeant le 12 mars 2002 en une chambre composée de Sir
CtEDO 2003-06-17
0,95
AFFAIRE RAF c. ESPAGNE
tradition avait été demandée, constituaient des motifs raisonnables et non arbitraires pour justifier la prolongation de la détention du requérant. 33. Le 21 septembre 1999, le requérant présenta une demande de mise en liberté devant l’ Aud
CtEDO 2000-10-26
0,94
AREVALO FERNANDEZ contre l'ESPAGNE
QUATRIÈME SECTION DÉCISION Requête n° 38869/97 présentée par José AREVALO FERNANDEZ contre l’Espagne La Cour européenne des Droits de l’Homme (quatrième section), siégeant le 26 octobre 2000 en une chambre composée de M. G. Ress, président,
CtEDO 2001-10-11
0,94
J.M. P.U. contre ESPAGNE
QUATRIÈME SECTION DÉCISION SUR LA RECEVABILITÉ de la requête n° 58916/00 présentée par J.M. P.U. contre l’Espagne La Cour européenne des Droits de l’Homme (quatrième section), siégeant le 11 octobre 2001 en une chambre composée de MM. L. Ca
CtEDO 2000-11-21
0,94
FRANQUESA FREIXAS contre l'ESPAGNE
QUATRIÈME SECTION DÉCISION SUR LA RECEVABILITÉ de la requête n° 53590/99 présentée par Ramón FRANQUESA FREIXAS contre l’Espagne La Cour européenne des Droits de l’Homme (quatrième section), siégeant le 21 novembre 2000 en une chambre compos
Sursă